Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PSK985E
PSK1085E
PSK1285E
Handleiding
Notice d'utilisation - Anleitung - Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pelgrim PSK985E

  • Seite 1 PSK985E PSK1085E PSK1285E Handleiding Notice d’utilisation - Anleitung - Manual...
  • Seite 2 Handleiding 3 - 12 Notice dútilisation 13 - 22 Anleitung 23 - 32 Manual 33 - 42 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Uw schouwkap 1.1 Beschrijving 1.2 Inleiding Veiligheid 2.1 Waar u op moet letten 2.2 Afvoersystemen Gebruik Onderhoud 4.1 Vetfilters verwijderen 4.2 Het koolstoffilter vervangen 4.3 Lampen vervangen 4.4 Reinigen Installatie 5.1 Algemeen 5.2 Montage van de schouwkap Bijlage...
  • Seite 4: Uw Schouwkap

    1 Uw schouwkap 1.1 Beschrijving Aan-/uittoets Ventilator stand 1 Ventilator stand 2 Ventilator stand 3 Verlichting 1.2 Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk- heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Seite 5: Veiligheid

    2 Veiligheid 2.1 Waar u op moet letten Attentie! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie volledig voltooid is. Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. In verband met eventuele scherpe randen adviseren wij u tijdens de montage van de wasemkap werkhandschoenen te gebruiken.
  • Seite 6: Afvoersystemen

    2 Veiligheid Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet de stroom uitgeschakeld worden. Neem de stekker uit het stopcontact of draai de schakelaar in de meterkast op nul. Vet en olie zijn bij oververhitting brandbaar. Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gerechten.
  • Seite 7: Gebruik

    3 Gebruik Bediening Ventilator inschakelen Druk op toets (1). De afzuigkap schakelt in op de laatst gekozen stand. Ventilator inschakelen Druk op toets (2), (3) of (4). De afzuigkap schakelt in op de gekozen stand. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets (5).
  • Seite 8: Onderhoud

    4 Onderhoud 4.1 Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop- contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren toe omlaag. 4.2 Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
  • Seite 9: Reinigen

    5 Installatie 4.4 Reinigen Afzuigkap Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek. Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft. Roestvrijstalen schouwkappen Niet behandelen met schuursponsjes of andere schuurmiddelen.
  • Seite 10: Algemeen

    5 Installatie 5.1 Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: De afstand tussen het laagste punt van de wasemkap en een gaskookplaat moet minimaal 75 cm bedragen.
  • Seite 11: Montage Van De Schouwkap

    5 Installatie 5.2 Montage van de schouwkap Monteer eerst de beugels (A) aan de koker en bepaal de juiste positie op de muur. Teken de bevestigingsgaten Monteer bij een recirculatiekap de recirculatiekit (K) in plaats van de afvoerbuis. Bevestig de beugels (B) aan de wand met behulp van de pluggen en de schroeven.
  • Seite 12: Bijlage

    6 Bijlage Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: karton;...
  • Seite 13 Contenu Votre hotte cheminée 1.1 Description 1.2 Introduction Sécurité 2.1 Recommandations 2.2 Système d’évacuation Utilisation Entretien 4.1 Elimination des filtres 4.2 Remplacement des filtres à charbon 4.3 Changement d’ampoules 4.4 Nettoyage Installation 5.1 Généralités 5.2 Montage de la hotte cheminée Annexe...
  • Seite 14: Votre Hotte Cheminée

    1 Votre hotte cheminée 1.1 Description Marche/arrêt Ventilateur position 1 Ventilateur position 2 Ventilateur position 3 É clairage 1.2 Introduction Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité. Conservez le mode d’emploi et les directives d’installation.
  • Seite 15: Sécurité

    2 Sécurité 2.1 Ce à quoi vous devez prêter attention Attention ! Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée. Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous vous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Seite 16: Système D'évacuation

    2 Sécurité Le courant doit être coupé lors d’une réparation ou d’un nettoyage. Débrancher la fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur en position d’interruption de courant. La graisse et l’huile s’enflamment en cas de surchauffe. Restez vigilant lorsque vous cuisinez.
  • Seite 17: Utilisation

    3 Utilisation Commande Mise en service du ventilateur Appuyez sur la touche (1). La hotte se met en marche sur la position programmée dernier. Mise en service du ventilateur Appuyez sur la touche (2), (3) ou (4). La hotte se met en marche sur la position programmée. Mise en/hors service de l’éclairage Appuyez sur la touche pour l’éclairage (5).
  • Seite 18: Entretien

    4 Entretien 4.1 Elimination des filtres Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Tirer l’avant de le filtre vers le bas. 4.2 Remplacement des filtres à charbon Vous devez utiliser le filtre à charbon lorsque la hotte n’est raccordée à aucun conduit. Remarque : Le charbon de bois activé...
  • Seite 19: Nettoyage

    5 Installation 4.4 Nettoyage Hotte Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien abrasifs. Frotter la peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour qu’elle conserve sa beauté. Hottes à...
  • Seite 20: Généralités

    5 Installation 5.1 Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 75 cm.
  • Seite 21: Montage De La Hotte Cheminée

    5 Installation 5.2 Montage de la hotte cheminée Commencez par montez les colliers de fixation (A) sur le manchon et déterminez la position correcte sur le mur. Marquez les trous de fixation. Si vous utilisez un système de recirculation, installez le kit de recirculation (K) à...
  • Seite 22: Annexe

    uw espressomachine 6 Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable.
  • Seite 23 Inhalt Ihre Haube 1.1 Beschreibung 1.2 Einleitung Sicherheit 2.1 Worauf Sie achten müssen 2.2 Abluftsystem Gebrauch Pflege 4.1 Fettfilter entfernen 4.3 Austausch der Kohlefilter 4.3 Lampen auswechseln 4.4 Reinigen Installation 5.1 Allgemein 5.2 Montage der Haube Anlagen...
  • Seite 24: Ihre Haube

    1 Ihre Haube 1.1 Beschreibung Ein/Aus Ventilator Stufe 1 Ventilator Stufe 2 Ventilator Stufe 3 Beleuchtung 1.2 Einleitung Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
  • Seite 25: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Worauf Sie achten müssen Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel „Installation“). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an. Aufgrund eventuell vorhandener scharfer Kanten empfehlen wir, bei der Montage der Dunstabzugshaube Arbeitshandschuhe zu tragen.
  • Seite 26: Abluftsystem

    2 Sicherheit Bei Reperatur oder Reinigung des Geräts muss der Strom ausgeschaltet werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Stromkasten auf Null. Fett und Öl können bei Überhitzung Feuer fangen. Bleiben Sie während der Zubereitung von Speisen stets in der Nähe.
  • Seite 27: Gebrauch

    3 Gebrauch Bedienung Gebläse einschalten Drücken Sie Taste (1). Die Dunstabzugshaube schaltet sich in der zuletzt eingegebenen Stufe ein. Gebläse einschalten Drücken Sie Taste (2), (3) oder (4). Die Dunstabzugshaube schaltet sich in der eingegebenen Stufe ein. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste (5).
  • Seite 28: Pflege

    4 Pflege 4.1 Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck- dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Das Fettfilter nach vorne ziehen und dann von vorne nach unten kippen. 4.2 Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
  • Seite 29: Reinigen

    5 Installation 4.4 Reinigen Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube können Sie mit Seifenlauge und einem weichen Tuch reinigen, danach mit klarem Wasser nachspülen. Gebrauchen Sie keine agressiven Putzmittel, wie z. B. Soda. Der Lack der Dunstabzugshaube bleibt gut, wenn Sie ihn ab und zu mit Wachs einreiben.
  • Seite 30: Allgemein

    5 Installation 5.1 Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 75 cm betragen.
  • Seite 31: Montage Der Haube

    5 Installation 5.2 Montage der Haube Montieren Sie zuerst die Bügel (A) an die Haube und bestimmen Sie die richtige Position an der Wand. Zeichnen Sie die Befestigungslöcher Wenn das Rezirkulationssystem angewendet werden muss, montieren Sie statt eines Abzugs das Rezirkulationskit (K).
  • Seite 32: Anlagen

    uw espressomachine 6 Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar.
  • Seite 33 Content Your canopy hood 1.1 Description 1.2 Introduction Safety 2.1 Precautions you must take 2.2 Extraction systems Maintenance 4.1 Removing the grease filters 4.2 Replacing the carbon filter 4.3 Changing the light bulbs 4.4 Cleaning Installation 5.1 General 5.2 Mounting the canopy hood Appendice...
  • Seite 34: Your Canopy Hood

    1 Your canopy hood 1.1 Description On/off Fan setting 1 Fan setting 2 Fan setting 3 Lightning 1.2 Introduction When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance.
  • Seite 35: Safety

    2 Safety 2.1 What you need to take into account Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the flow network before completing the installation. Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. We advise you to wear protective work gloves during the installation of the exhaust hood due to possible sharp edges.
  • Seite 36: Extraction Systems

    2 Safety The main current must be switched off during reparation or cleaning. Remove the plug from the mains current or turn the switch in the meter cupboard to zero. Grease and oil are flammable when they are overheated. Stay in the vicinity of the cooker when preparing food This appliance is marked in accordance with European guideline regarding the...
  • Seite 37: Use

    3 Use Controls Switching on the fan Press the button (1). The extractor hood switches on at the setting that was selected the last time. Switching on the fan Press the button (2), (3) or (4). The extractor hood switches on at the setting selected. Switching lighting on and off Press the lighting button (5).
  • Seite 38: Maintenance

    4 Maintenance 4.1 Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Pull the grease filter towards you and tilt it downwards at the front. 4.2 Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
  • Seite 39: Cleaning

    4 Maintenance 4.4 Cleaning Cooker hood Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then wipe with clean water to rinse. Do not use aggressive cleaning agents such as soda. The cooker hood paintwork will stay looking nice if you wax it occasionally. Stainless steel canopy hoods Do not use any sort of scourer.
  • Seite 40: Installation

    5 Installation 5.1 General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm from electric cookers and 75 cm from gas or mixed cookers.
  • Seite 41: Mounting The Canopy Hood

    5 Installation 5.2 Mounting the canopy hood First, fix brackets (A) to the hood with the screws provided determine the position and distance with regard to the mounting brackets. Mark the holes that must be drilled and drill the holes. If a recirculation system is used, mount the recirculation kit (K) instead of a duct.
  • Seite 42: Appendice

    uw espressomachine 6 Appendice Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Seite 44 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich innen am Gerät. The appliance identification card is located on the inside of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje.

Diese Anleitung auch für:

Psk1085ePsk1285e

Inhaltsverzeichnis