Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
M033N | Verstärker 18 W, universal
Robustes Verstärkermodul für den universellen Einsatz.
Das Modul ist feuchtigkeits- und rüttelfest vergossen. Die Verguss-
masse und das Modulgehäuse bestehen aus einem speziellen, hoch
wärmeleitfähigen Kunststoff. Daher sind keine zusätzlichen Kühlkörper
erforderlich. Das Modul ist elektronisch gegen Überhitzung und Über-
lastung gesichert.
GB
M033N | Amplifier 18 W, universal
Robust amplifier module for universal use. The module is
cast humidity-proof and shake-proof. The casting compound and the
module case consist of a special, highly heat-conductive plastic. So no
additional heat sinks are needed. The module is protected electronically
against overheating and overload.
E
M033N | Amplificador universal 18 W
Módulo amplificador robusto para uso universal. El módulo
es aprueba de humedad y de movimiento. El material del módulo
consiste en un plástico especial, altamente conductor de calor. Por lo
tanto no son necesarios disipadores de calor adicionales. El módulo está
protegido electrónicamente contra sobrecarga y sobrecalentamiento.
F
M033N | Amplificateur universel 18 W
Module amplificateur robuste pour utilisation universelle.
Le module est résistant à l'humidité et le mouvement. Le matériel du
module se compose d'une plastique spécial extrêmement conducteur
de chaleur. Les puits de chaleur supplémentaires ne sont pas requis.
Le module est protégé électroniquement contre la surcharge et la
surchauffe.
NL
M033N | Versterker, universeel 18 W
Robuust versterker moduul voor universeel gebruik. Het
ingegoten moduul is bestand tegen vocht en trillingen. Het giethars
en de behuizing bestaat uit een warmte geleidend kunststof, daarom
is een extra koelplaat niet nodig. Het moduul is elektronisch tegen
oververhitting en overbelasting beveiligd.
P
M033N | Amplificador universal 18 W
Módulo amplificador robusto para a utilização universal. O
módulo é aprova de umidade e de choques. O módulo é produzido com
um plástico especial altamente condutivo do calor, de forma a que
não é necessário utilizar dissipadores de calor adicionaes. O módulo
é protegido por via electrónica contra o sobreaquecimento e sobrecarga.
PL
M033N | Wzmacniacz 18 W, uniwersalny
Solidnej budowy moduł wzmacniający do uniwersalnych
zastosowań. Moduł jest zalany masą chroniącą go przed wilgocią
i wstrząsami. Masa ta oraz obudowa modułu wykonane są ze spec-
jalnego tworzywa sztucznego o dużej przewodności cieplnej. Dlatego
żadne dodatkowe elementy chłodzące nie są konieczne. Moduł jest
zabezpieczony elektronicznie przed przegrzaniem i przeciążeniem.
RUS
M033N | Универсальный усилитель 18 Ватт
Модуль усилителя для универсального использования.
Модуль залит герметичной массой и тем самым защищен от влаги
и вибрации. Герметик и корпус модуля выполнены из специального,
теплопроводящего пластика. По этому не требуется никакого
дополнительного радиатора. Модуль обладает электронной защитой
от перегрузки и перегрева.
D | Lieferbares Zubehör
M040N Universal-Vorverstärker
GB | Available accessory:
M040N Universal preamplifier
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sam-
melstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden
(bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der
Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points
for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points
for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
130082
N66AW
1/2
P / Module / M033N / Beschreibung / 18032OM / KV040 / Einl. Ver. 002
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
• Masse
• Ground
• Eingang
• Input
• Poti 10 k
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen Hinweise" in der
Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wich-
tigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss
vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no.
M1002 attached in addition. This contains important information starting and the impor-
tant safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be
read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no. M1002 que se
incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la de-
scripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé no. M1002
ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications
de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire
attentivement avant l'ensemble!
D | Hinweis: Wenn dieses Modul mit 5 Anschlüssen als Austausch für ein gleiches älteres Modul
mit nur 4 Anschlüssen verwendet werden soll, dann beachten Sie bitte: der Masseanschluss (Mi-
nuspol und Masse-Eingang, das sind von links aus gesehen der zweite und der vierte Anschluss)
liegt innerhalb des Moduls gemeinsam an einem Punkt. Wenn keine Möglichkeit besteht, das
5-polige Modul wie hier aufgezeichnet anzuschließen, dann schließen Sie diese beiden Anschlüs-
se bitte gemeinsam an (Anschluss 2 + 4 als einen gemeinsamen Anschluss verwenden).
Nach Möglichkeit sollten Sie aber das Modul gemäß dieser Zeichnung anschließen, weil es sonst
leichter gestört werden kann.
D
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Die Kabel zum Lautstärkeregler
(liegt nicht bei) sollte max. 10 cm lang sein. Die Betriebsspannung kann zwischen 8 -
20 Volt liegen (Batterie oder stabilisiertes Netzteil). Bitte achten Sie darauf, dass ein
ausreichender Strom (max. 800 mA) zur Verfügung steht. Also nicht zu kleine Batte-
rien oder Netzteile verwenden! Die maximale Leistung von 18 W wird nur bei 20 Volt
und einem 4 Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspannungen und /
oder hochohmigeren Lautsprechern verringert sich die Leistung entsprechend. Wenn
das Eingangssignal mit einem längeren Kabel als 10 cm zugeführt wird, dann müs-
sen Sie dafür abgeschirmtes Kabel verwenden. Die Abschirmung des Kabels wird
an Masse (Minuspol des Stromversorgungsanschlusses am Modul) angeschlossen.
Wenn Signalquellen mit zu geringer Ausgangsleistung (z.B. dyn. Mikrofone) ange-
schlossen werden, muss ein Vorverstärker vorgeschaltet werden (z.B. Kemo M040N).
Achtung: Eine zu hohe Betriebsspannung (> 20 V/DC) und eine zu geringe Lautspre-
cherlast (< 4 Ohm) zerstören das Modul! Bitte messen Sie sicherheitshalber Ihre
Betriebspannung nach, weil es „unstabilisierte" Netzteile gibt, die eine zu hohe „Leer-
laufspannung" haben! Das Modul ist zwar kurzzeitig „kurzschlussfest", eine zu gerin-
ge Lautsprecherimpedanz führt aber auf lange Sicht zum Defekt. Weil jedes Modul
vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist aus den obigen Gründen
kein Kulanzersatz möglich!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Verstärkung von schwachen NF-Signalen für die Lautsprecherwiedergabe.
Checkliste für Fehlersuche:
1. Trotz voll aufgedrehtem Lautstärkeregler ist die Lautstärke zu gering: Mögliche Ursa-
chen: Das Eingangssignal ist zu schwach (< 80 mV, Vorverstärker M040N vorschalten):
Die Betriebsspannung ist zu gering oder zu schwach: Bitte achten Sie darauf, dass Ihre
Betriebsspannung möglichst stabilisiert ist und einen Strom von mind. 800 mA abge-
ben kann. Bei zu kleinen Batterien bricht die Spannung zusammen! Der Lautsprecher
ist zu hochohmig, zu klein oder hat aufgrund seiner Bauart einen zu geringen Wirkungs-
grad. Den größten Erfolg haben Sie mit 4-Ohm-Lautsprechern mit hart aufgehängter
Membran mit einer Leistung von > 20 W, eingebaut in einer Box (ein offen betriebenes
Lautsprecherchassis ist aufgrund fehlender Resonanzflächen zu leise).
2. Der Ton verzerrt, ist von anderen Tönen überlagert (z.B. Brummen usw.): Mögli-
che Ursachen: Das Eingangssignal ist zu hoch (der Verstärker übersteuert). Lösung:
Potentiometer gemäß Zeichnung vorschalten und den Regler herunterdrehen. Es
gibt Fremdsignaleinstreuungen in das Eingangskabel: Lösung: Abgeschirmtes Mikro-
fonkabel am Eingang verwenden und die Abschirmung des Kabels mit „Masse /DC
Minuspol" verbinden, und das Modul in ein Metallgehäuse bauen und das Gehäuse
auch mit „Masse" verbinden. Das Kabel zwischen Modul und Lautstärkeregler sollte
< 10 cm lang sein. Einen Elko 1000 μF 25 V direkt am Modul parallel zum Eingang
der Versorgungsspannung schalten (das hilft, wenn Ihre Betriebsspannungsversor-
gung zu hochohmig ist).
8 - 20 V
• Stromversorgung für Modul
• Power supply for module
DC
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder nr.
M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veilig-
heids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het
bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas" o junto
impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve
cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym druku „Ogólnie
obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura ta zawiera ważne informacje dotyczące
uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem
dokładnie przeczytana.
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные
«Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит
важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности.
Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно
прочитан до начала работы!
GB | Information: In case this module with 5 connections should be used in exchange for the
same but older module with only 4 connections please consider the following: The ground connec-
tion (negative pole and groundpole, when you see the connection from the left, it is the second
and the fourth connection) are located within the module on one point. In case there is no option
of connecting the 5 pole module as shown, please connect both connections together (use con-
nection 2 and 4 as one common connection).
If possible you should connect the module according to the drawing, otherwise it can be disordered.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 8 - 20 V/DC | Stromaufnahme: max. 800 mA | Eingangsemp-
findlichkeit: < 80 mV | Lautsprecheranschluss: 4 - 16 Ohm | Musikleistung: max.
18 W bei 20 V an einem 4 Ohm Lautsprecher | Frequenzgang: ca. 40 - 20.000 Hz |
Maße: ca. 70 x 36 x 23 mm
GB
Assembly instructions:
The module has to be connected according to the drawing. The cable towards the
volume control (not attached) should be maximally 10 cm long. The operating voltage
may range from 8 to 20 volt (battery or stabilized power supply). Please make sure
that sufficient electric power (max. 800 mA) is available. So don't use too weak bat-
teries or power supplies! The maximum power of 18 W will only be reached at 20 volt
and a 4-ohm loudspeaker. In case of lower operating voltages and / or higher resistive
loudspeakers, the power decreases correspondingly. If the input signal is fed with a
cable longer than 10 cm, a shielded cable has to be used. The shielding of the cable
is connected to earth (negative pole of the power supply connection at the module). If
signal sources with a too low output power (e.g. dyn. microphones) are connected, it
is necessary to connect a preamplifier (e.g. Kemo M040N) in series.
Attention: A too high operating voltage (> 20 V/DC) and a too low loudspeaker load
(< 4 ohm) will destroy the module! As a precaution, please check the operating vol-
tage as there are „unstabilized" power supplies which have a too high "open circuit
voltage"! Although the module is „short circuit-proof" for a short time, a too low louds-
peaker impedance will cause a defect in the long run. Since the function of each
module has been checked carefully before dispatch, replacement at our expense is
not possible for the above reasons!
Use as directed:
Amplification of weak AF signals for loudspeaker reproduction.
Check list for troubleshooting:
1. The volume is too low despite fully turned up volume control: Possible causes:
The input signal is too weak (< 80 mV, connect the preamplifier M040N in series):
The operating voltage is too low or too weak: Make sure that the operating voltage is
stabilized, if possible, and is capable of supplying a current of at least 800 mA. The
voltage will break down in case of too weak batteries! The loudspeaker is too highly
resistive, too small or has a too small efficiency on account of its design. The best
results can be achieved with 4-ohm loudspeakers with a membrane suspended hard
with a power of > 20 W, installed into a box (a loudspeaker chassis that is operated
open is too soft due to the missing resonance areas).
2. The sound is distorted, interfered by other sounds (e.g. humming noises, etc.): Pos-
sible causes: The input signal is too high (the amplifier is overmodulated). Solution:
connect the potentiometer in series according to the drawing and turn the controller
down. There are external signal interferences into the input cable: Solution: use a
shielded microphone cable at the input and connect the shielding of the cable with
• Lautsprecher
• Loudspeaker

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic M033N

  • Seite 1 ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE M033N | Verstärker 18 W, universal Robustes Verstärkermodul für den universellen Einsatz. Das Modul ist feuchtigkeits- und rüttelfest vergossen. Die Verguss- masse und das Modulgehäuse bestehen aus einem speziellen, hoch wärmeleitfähigen Kunststoff. Daher sind keine zusätzlichen Kühlkörper erforderlich.
  • Seite 2 à „terre /DC pôle négatif“ et installez le module dans un boîtier métallique et mettez le boîtier aussi à „terre“. Le câble entre Instrukcja montażu: le module et le réglage de volume devrait avoir une longueur de < 10 cm. Con- Moduł zostaje podłączony zgodnie z rysunkiem. Kabel do regulatora głośności nectez un condensateur électrolytique 1000 μF 25 V directement au module (nie należy do zestawu) powinien mieć długość maksymalnie 10 cm. Napięcie en parallèle à l’entrée de la tension d’alimentation (ceci aide si votre alimen- robocze może zawierać się w granicach 8 - 20 Volt (akumulator albo stabilizo- tation en tension de service est de valeur ohmique trop élevée). P / Module / M033N / Beschreibung / 18032OM / KV040 / Einl. Ver. 002...