Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Català
VMP1050EM
Rotary Hammer
Martillo perforador
Marteau piqueur combiné
Bohrhammer
Trapano combinato
Martelo rotativo
Περιστροφικό κρουστικό
δράπανο
Ротационен чук

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casals VMP1050EM

  • Seite 1 Català VMP1050EM Rotary Hammer Martillo perforador Marteau piqueur combiné Bohrhammer Trapano combinato Martelo rotativo Περιστροφικό κρουστικό δράπανο Ротационен чук...
  • Seite 3 Català Fig.1...
  • Seite 4: Rotary Hammer

    ROTARY HAMMER VMP1050EM Dear Customer, Many thanks for trusting to Casals. Thanks to its continuous effort, our innovation and the strictest qual- ity controls, Casals develops electric Power Tools for the toughest jobs. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING • WARNING Read all safety warnings and all instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Seite 5: Personal Safety

    • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Seite 6 situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Seite 7 with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Seite 8 • If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric shock. • Do not use the appliance with damp hands or feet, or when bare- footed. • Do not wrap the power cord around the appliance. •...
  • Seite 9: Before Use

    DESCRIPTION A Drill chuck (SDS-Plus) B Chuck sliding ring C Drilling / Hammer Drilling Selector D Rotation direction switch E Auxiliary handle F Depth Gauge G Cooling vents H Start-up switch I Variable speed button J Locking Button If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Tech- nical Assistance Service.
  • Seite 10 FITTING THE WORKING TOOLS (FIG. 1) • Unplug the appliance from the mains. • Only use tools with SDS-plus shaft. • Clean and grease the shaft of the tool. • Install the drill bit or accessory in the drill chuck. Turn the drill bit slightly until it can be pushed in all the way and you can feel it engages into place.
  • Seite 11 • To unscrew, set the direction to counter clockwise (CCW). • The appliance should not be in use when changing the screwing direction. HAMMER DRILLING WITH ROTATION • Turn the selector (C) until points to ( CHISELING • Turn the selector (C) until points to ( •...
  • Seite 12: Specifications

    ing-up liquid and then dry. • Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance. • Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance.
  • Seite 13 • Not suitable for use in presence of flammable anaesthetic mixture with air or with Oxygen or nitrous oxide • NB: These specifications are subject to change without notice of purpose of improvement. • NB: By virtue of the conditions of fabrication of this product, the maximum absorbed power can differ from that specified.
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    This symbol means wear ear protection. This symbol means that tool is class II DECLARATION OF CONFORMITY • We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS products described in this manual VMP1050EM comply with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-...
  • Seite 15: Martillo Perforador

    Distinguido cliente, Le agradecemos su confianza en Casals. Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho superar los más estrictos controles de calidad, Casals desarrolla potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENE- RALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRI-...
  • Seite 16: Seguridad Eléctrica

    SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adecuados para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice adaptadores para herramientas eléctri- cas provistas de una toma de tierra (masa). Si se utilizan enchufes sin modificar y adecuados para las tomas de corriente utilizadas se reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
  • Seite 17 zapatos con suela antideslizante de seguridad, casco o protección auditiva, en las condiciones apropiadas, ayuda a reducir el riesgo de posibles lesiones. • Evite una puesta en marcha fortuita. Compruebe que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta a la corriente y/o a la batería, así...
  • Seite 18 seguro, acorde con la finalidad para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de activa- ción/desactivación no funciona. Las herramientas eléctricas que no puedan controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
  • Seite 19: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • Haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, em- pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. • Toda utilización inadecuada o que no siga las instrucciones de uso comportará...
  • Seite 20 una descarga eléctrica. • No utilice el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies descalzos. • No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. • No deje que el cable eléctrico quede atrapado o arrugado. •...
  • Seite 21: Instrucciones De Uso

    DESCRIPCIÓN A Portabrocas (SDS-Plus) B Anillo deslizante del portabrocas C Selector de función D Interruptor de sentido de rotación E Empuñadura auxiliar F Tope de profundidad G Ranuras de refrigeración H Interruptor I Rulina de velocidad variable J Botón de bloqueo En caso de que su modelo de aparato no disponga de los acceso- rios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica.
  • Seite 22 MONTAR LAS HERRAMIENTAS DE TRABAJO (FIG. 1) • Desenchufe el aparato de la red eléctrica. • Utilice solamente herramientas con eje SDS-plus. • Limpie y engrase el eje de la herramienta. • Inserte la broca o el accesorio en el portabrocas. Presione y gire ligeramente la broca hasta que pueda introducirse por completo y encaje bien en su posición.
  • Seite 23 PERFORAR Y ATORNILLAR (MADERA, ACERO...): • Gire el selector (C) hasta que señale la posición ( • Para perforar o atornillar, mantenga SIEMPRE la dirección fija en el sentido horario (CW). • Para desatornillar, fije la dirección en el sentido antihorario (CCW). •...
  • Seite 24 • Limpie el aparato. LIMPIEZA • Desconecte el aparato de la red eléctrica y déjelo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. • Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y séquelo a continuación. •...
  • Seite 25 • Grado de protección: IP20 • Velocidad en vacío: n :0-1200 min • Peso: 3,2 kg • Nivel de presión sonora (LpA) = 93 dB(A), KpA = 3 dB • Nivel de potencia sonora (LwA) = 104 dB(A), KWA = 3 dB •...
  • Seite 26: Declaración De Conformidad

    Este símbolo significa que la herramienta es de clase II. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual VMP1050EM están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las directivas europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU.
  • Seite 27: Sécurité De La Zone De Travail

    Nous vous remercions de votre confiance en Casals. Grâce à ses efforts continus, à sa fonctionnalité novatrice et à des contrôles de qualité très stricts, Casals développe différents outils électriques qui résistent aux travaux les plus exigeants. AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉ- RAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES...
  • Seite 28: Sécurité Électrique

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Seite 29: Utilisation Et Entretien De L'outil

    acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. • Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter des outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Seite 30 réglages, de changer d’accessoires ou de stocker l’outil. Ces me- sures de sécurité permettent de réduire le risque de mise en route accidentelle de l’outil. • Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
  • Seite 31: Autres Avertissements De Sécurité

    une perte auditive. • Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s), si fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des dommages personnels. • Tenir la machine par ses surfaces de préhension isolées car, l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble caché...
  • Seite 32 • Vérifier l’emplacement des câbles électriques avant de commencer à travailler, en vous assurant qu’ils sont suffisamment éloignés de la zone de travail. • Garder les mains et autres parties du corps loin de la zone de travail lorsque l’outil fonctionne. •...
  • Seite 33: Avant Utilisation

    d’assistance technique. • Fonctionnement auxiliaire • Faire fonctionner l’outil en utilisant uniquement la poignée auxiliai- • Tourner la poignée auxiliaire dans le sens antihoraire pour son réglage (E). • Fixer correctement la poignée auxiliaire à l’outil. • Serrer la poignée auxiliaire dans le sens horaire (E). •...
  • Seite 34 • Appuyer sur l’outil jusqu’à l’engager longitudinalement. • Démarrer la machine à l’aide du bouton on/off (H). Remarque : Exercer une pression élevée n’augmente pas l’efficacité de la machine ! AVERTISSEMENT : Lorsque la fraise atteint le béton ou les ar- matures de renfort à...
  • Seite 35 la fonction de déplacement. Tourner le burin jusqu’à la position désirée et tourner le sélecteur (C) jusqu’à ( BOUTON DE BLOCAGE : • L’activation du bouton de verrouillage vous permet d’utiliser l’outil sans avoir à appuyer sur l’interrupteur de mise en marche. •...
  • Seite 36: Caractéristiques

    FOURNITURES • Les fournitures peuvent être achetées auprès de distributeurs et d’établissements agréés (tels que des filtres, etc.) pour votre modèle d’outils. • Ces fournitures sont disponibles dans les magasins spécialisés. ANOMALIES ET RÉPARATION • En cas de panne ou autre dommage, remettre l’outil à un service d’assistance technique autorisé.
  • Seite 37 les outils entre eux. Il peut être utilisé pour une évaluation prélimi- naire d’exposition • La valeur des vibrations au cours de l’utilisation réelle de l’outil peut varier de la valeur totale indiquée en fonction du mode d’utilisation de l’outil •...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ • Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits CASALS VMP1050EM est conforme aux normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en accord avec les directi- ves 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/EU.
  • Seite 39: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch BOHRHAMMER VMP1050EM Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Innovationen in Kombination mit strengen Qualitätskontrollen entwickelt Casals leistungsstarke Elektrowerkzeuge für schwerste Arbeiten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE • WARNHINWEIS Lesen Sie bitte alle Sicherheitsvorschrif- ten, Hinweise, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind, aufmerksam durch.
  • Seite 40: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontro- lle über das Gerät verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steck- dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- deten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 41 utzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Tragen Sie eine angemessene Schutzausrüstung. Verwen- den Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu- he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 42: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERK- ZEUGS • Betriebskapazität des Geräts nicht überbeanspruchen. Verwenden Sie für jede Anwendung das richtige Elektrowerk- zeug. Das angemessene Werkzeug sorgt für ein besseres und sicheres Arbeiten in Übereinstimmung mit dem Zweck, für den es konzipiert worden ist. •...
  • Seite 43: Wartung

    von Fetten und Ölen sein. Rutschige Handgriffe und Halteflächen ermöglichen in unvorhergesehenen Situationen keine angemesse- ne Kontrolle des Werkzeugs. WARTUNG • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachperso- nal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. •...
  • Seite 44 • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit mindestens 10 Ampere an. • Sollte eines der Gehäuseteile des Geräts brechen, muss es sofort vom Stromnetz getrennt werden, um mögliche elektrische Entla- dungen zu verhindern. • Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß...
  • Seite 45 Sie eine beachtliche Vibration oder einen sonstigen Defekt festste- llen. Überprüfen Sie in diesem Fall den Fehler bzw. verfahren Sie wie unter dem Abschnitt Störungen und Reparatur beschrieben. • Mit dem Gerät kann auf folgenden Oberflächen gearbeitet werden: Holz, Karton, Kunststoff, Gips usw. BESCHREIBUNG A Bohrfutter (SDS-Plus) B Gleitring Bohrfutter...
  • Seite 46: Einbau Der Arbeitswerkzeuge

    • Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. • Bereiten Sie das Gerät gemäß der gewünschten Funktion vor: • Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher Arbeiten immer sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
  • Seite 47: Bohren, Schrauben Und Schlagbohren

    geregelt werden. Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die Ges- chwindigkeit an die entsprechende Arbeit angepasst werden kann. BOHREN, SCHRAUBEN UND SCHLAGBOHREN • Bohren und Schrauben: • Drehen Sie den Wahlschalter (C), bis der Pfeil des Geräts auf die Position ( ) zeigt.
  • Seite 48: Auswahl Der Drehrichtung

    der Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. • Zur Deaktivierung dieser Funktion den Ein-Aus-Schalter drücken. AUSWAHL DER DREHRICHTUNG • Ändern Sie die Drehrichtung nicht, während der Motor des Gerätes läuft. • Das Gerät ist mit einem Schalter (D) ausgestattet, mit dem die Drehrichtung umgestellt werden kann.
  • Seite 49: Störungen Und Reparatur

    STÖRUNGEN UND REPARATUR • Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelasse- nen technischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen oder zu reparieren, da Verletzungsge- fahr besteht. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ausgetauscht wer- den.
  • Seite 50 60745-1und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange- zogen werden. Sie kann auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach Art der Benutzung der Maschine vom angegebenen Gesamtwert abweichen. •...
  • Seite 51: Konformitätserklärung

    • Wir erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte der Marke CASALS, VMP1050EM, die folgenden Normen und Standards erfüllen: EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 und EN 62321 gemäß den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Seite 52: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    VMP1050EM Egregio cliente, La ringraziamo per la fiducia riposta in Casals. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di rigorosi controlli di qualità, Casals sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più difficili. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI •...
  • Seite 53: Sicurezza Elettrica

    SICUREZZA ELETTRICA • Verificare che la spina di collegamento alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla presa. Non apportare assolutamente alcuna modifi- ca alla spina. Non usare adattatori su elettroutensili dotati di colle- gamento a terra. Utilizzare spine non modificate e prese adatte allo scopo consente di ridurre il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 54 lo richiedono, ridurranno gli infortuni personali. • Evitate l’avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegare l’elettroutensile alla rete di alimentazione o alla batteria ricaricabile, prima di mani- polarlo o di trasportarlo. Trasportare apparecchiature elettriche poggiando le dita sull’interruttore di accensione o collegare le apparecchiature alla rete con l’interruttore in posizione accesa comporta il rischio di gravi incidenti.
  • Seite 55 • Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o estrarre il corpo della batteria, se separabile, dall’apparecchiatura elettrica prima di realizzare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare accessori o riporre l’utensile. Adottando queste misure di sicurezza è possibile ridurre il rischio di messa in funzione accidentale dell’apparecchio. •...
  • Seite 56 caso di uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. AVVISI DI SICUREZZA SUL TRAPANO • Indossare protettori auricolari. L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. • Usare la/e impugnatura/e ausiliaria/e eventualmente fornita/e con l’apparecchio. È possibile, in caso di perdita del controllo dell’apparecchio, che l’utente riporti lesioni personali.
  • Seite 57 giati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche. • Non toccare mai la spina con le mani bagnate. • Prima di usare l’apparecchio controllare che il disco/utensile sia alloggiato e fissato correttamente. • Non toccare le parti mobili dell’apparecchio quando è in funzione. •...
  • Seite 58: Prima Dell'uso

    F Misuratore di profondità G Aperture di raffreddamento H Tasto di avvio I Tasto di velocità variabile J Pulsante di bloccaggio Se il modello del vostro apparecchio non dispone degli accessori descritti sopra, questi si possono anche acquistare separatamente dal servizio di assistenza tecnica. •...
  • Seite 59 • Pulire e lubrificare l’asse dell’utensile. • Montare la punta o l’accessorio sul mandrino. Ruotarlo legger- mente per poterlo introdurre fino in fondo e incastrarlo nella sua posizione. • Assicurarsi che la punta sia inserita correttamente. USO: • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. •...
  • Seite 60 senso orario (CW). • Per svitare, fissare la direzione in senso antiorario (CCW). • Non utilizzare l’apparecchio mentre si cambia la direzione di avvi- tamento. PERFORARE CON PERCUSSIONE • Ruotare il selettore (C) fino a quando la freccia dell’apparecchio indica la posizione ( CESELLATURA •...
  • Seite 61: Anomalie E Riparazioni

    PULIZIA • Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. • Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo. • Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né...
  • Seite 62 • Peso: 3,2 Kg • Livello di pressione acustica (LpA) = 93 dB(A), KpA = 3 dB • Livello di potenza acustica (LwA) =104 dB(A), KWA = 3 dB • Vibrazione= 16,3 m/s2, K= 1,5 m/s2 • Non utilizzare l’apparecchio vicino a miscele anestetiche infiam- mabili a contatto con aria, ossigeno o protossido d’azoto.
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    II DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ • Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti della marca CASALS descritti in questo manuale VMP1050EM sono conformi alle seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2- 2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Seite 64: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Caro cliente, Agradecemos a sua confiança na Casals. Graças ao esforço e inovação contínuos, bem como ao cumprimen- to dos controlos de qualidade mais rigorosos, a Casals desenvolve ferramentas elétricas potentes para os trabalhos mais difíceis. INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS...
  • Seite 65: Segurança Elétrica

    SEGURANÇA ELÉTRICA • A ficha das ferramentas elétricas deve ser compatível com a tomada. A ficha não deve sofrer qualquer tipo de modificação. Não use uma ficha adaptadora com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adequadas redu- zem o risco de choque elétrico.
  • Seite 66 • Evite um arranque não intencional. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao conjunto de baterias e antes de a levantar ou transportar. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar ferramen- tas elétricas ou se ligar as ferramentas elétricas com o interruptor ligado, poderão ocorrer acidentes.
  • Seite 67 tas elétricas. Estas medidas de segurança reduzem o risco de arranque acidental da ferramenta elétrica. • Armazene as ferramentas elétricas inativas fora do alcance das crianças e não permita o uso de ferramentas elétricas por pessoas que não estejam familiarizadas com as mesmas ou que não ten- ham lido estas instruções.
  • Seite 68 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA AO MANUSEAR O MARTELO • Use proteção auditiva. A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. • Use o(s) cabos(s) auxiliar(es), se forem fornecidos com a fe- rramenta. A perda do controlo do aparelho pode originar danos pessoais.
  • Seite 69 enquanto este estiver a funcionar. • Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho. • Verifique a posição dos cabos de alimentação antes de iniciar o trabalho, certificando-se de que estão suficientemente afastados da área de trabalho. •...
  • Seite 70: Instruções De Uso

    J Botão de bloqueio Se o modelo do seu aparelho não tiver os acessórios descritos acima, os mesmos também poderão ser comprados em separado no Serviço de Assistência Técnica. • Funcionamento auxiliar • Manuseie o aparelho apenas com o cabo auxiliar. •...
  • Seite 71 • Coloque o aparelho em contacto com a superfície na qual preten- de trabalhar. • Pressione o aparelho até atingir a longitude pretendida. • Colocar o aparelho em funcionamento accionando o Interruptor de ligar/desligar (H). Nota: O facto de exercer mais pressão não implica um aumento da efetividade do aparelho.
  • Seite 72 CINZELADO • Girar o seletor (C) até a seta do aparelho assinalar a posição ( • Para modificar a posição do cinzel, rodar o selector (C) até que indique a função de movimento. Rodar o cinzel para a posição desejada e rodar o seletor (C) até que indique a posição ( BOTÃO DE BLOQUEIO: •...
  • Seite 73 do e não o coloque debaixo da torneira com água a correr. • Se o aparelho não estiver limpo, a sua superfície poderá degradar- se e afetar de forma inevitável a duração de vida do aparelho tornando o respetivo uso perigoso. CONSUMÍVEIS •...
  • Seite 74 to, a potência máxima absorvida pode ser diferente da especificada. • Nota importante: Em virtude das condições de fabrico deste produ- to, a potência máxima usada pode ser diferente da especificada. • O nível de potência sonora foi determinado de acordo com a norma EN 60745-1.
  • Seite 75: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos da marca CASALS descrito neste manual VMP1050EM está em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745- 2-2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000- 3-3 e EN 62321 de acordo com as Diretivas da UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Seite 76 Ελληνικά ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ VMP1050EM Άγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στην Casals. Χάρη στις αδιάκοπες προσπάθειες, τις καινοτομίες και τους αυστηρότατους ελέγχους ποιότητας, η Casals κατασκευάζει ηλεκτρικά εργαλεία ακόμη και για τις πιο απαιτητικές εργασίες. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΓΙΆ...
  • Seite 77 απόσπασης της προσοχής σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ • Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του βύσματος. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς βύσματος με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα αμεταποίητα βύσματα και οι κατάλληλες πρίζες...
  • Seite 78 εργαλεία όταν είστε κουρασμένος(-η) ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. • Φοράτε τα κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό...
  • Seite 79 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΦΡΟΝΤΙΔΆ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ • Μην χειρίζεστε με δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο. Να χρησιμοποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για κάθε εφαρμογή. Η χρήση του κατάλληλου ηλεκτρικού εργαλείου εξασφαλίζει μια καλύτερη και ασφαλέστερη εργασία με την προβλεπόμενη ταχύτητα. • Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο...
  • Seite 80 καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές χειρολαβές και επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες συνθήκες. ΣΕΡΒΙΣ • Φροντίστε οι εργασίες σέρβις στο εργαλείο σας να πραγματοποιούνται από κατάλληλα καταρτισμένο τεχνικό, με...
  • Seite 81 • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την τάση του δικτύου. • Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με παροχή τουλάχιστον 10 ampere. • Αν σπάσει κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής, αποσυνδέστε...
  • Seite 82 • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς παρακολούθηση ενόσω τη χρησιμοποιείτε. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μέρη του σώματος ανθρώπων ή ζώων. • Αφήστε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς φορτίο για 30 δευτερόλεπτα σε μια θέση ασφαλή. Εάν παρατηρήσετε σημαντικούς...
  • Seite 83: Οδηγιεσ Χρησησ

    • Ρυθμίστε το κατάλληλο βάθος της διάτρησης. • Σφίξτε την βίδα πεταλούδα. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται...
  • Seite 84 Βεβαιωθείτε πως διατηρείτε την ισορροπία σας κατανέμοντας το βάρος σας ισοδύναμα και κρατώντας τα πόδια σας σε ασφαλές σημείο ενώ κρατάτε γερά το εργαλείο και με τα δύο χέρια, για να αποφύγετε τυχόν επικίνδυνες αντιδράσεις. ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΆΧΥΤΗΤΆΣ: • Μπορείτε να ελέγξετε την ταχύτητα της συσκευής, στρέφοντας απλώς...
  • Seite 85 ότου να δείχνει προς τη θέση κίνησης. Γυρίστε την σμίλη μέχρι την επιθυμητή θέση και γυρίστε το διακόπτη (C) έως ότου να δείχνει προς τη θέση ( ΚΟΥΜΠΙ ΆΣΦΆΛΙΣΕΏΣ: • Η ενεργοποίηση του κουμπιού κλειδώματος, σας επιτρέπει να δουλεύετε την συσκευή χωρίς να χρειάζεται να πατάτε το κόκκινο κουμπί.
  • Seite 86 • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό και μην την τοποθετείτε κάτω από τη βρύση. • Εάν δεν διατηρείτε καθαρή τη συσκευή, η επιφάνειά της μπορεί να αλλοιωθεί με αποτέλεσμα να μειωθεί η διάρκεια ζωής της και να καταστεί...
  • Seite 87 πρότερη ειδοποίηση για τους σκοπούς της βελτίωσης της συσκευής. • Σημείωση: Η μέγιστη απορροφούμενη ισχύς μπορεί να διαφέρει σε σχέση με τις προδιαγραφές, ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής του προϊόντος. • Σημείωση: Η μέγιστη χρησιμοποιούμενη ισχύς μπορεί να διαφέρει σε σχέση με τις προδιαγραφές, ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής...
  • Seite 88 ΔΗΛΏΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΏΣΗΣ • Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VMP1050EM συνάδουν με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2- 2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 και...
  • Seite 89 Български РОТАЦИОНЕН ЧУК VMP1050EM Уважаеми Клиенти, Много Ви благодарим за доверието към Casals. Благодарение на своите непрекъснати усилия, нашите иновации и най-строгия контрол за качество, Casals разработва Електрически Инструменти за най-трудните работни приложения. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ...
  • Seite 90: Електрическа Безопасност

    атмосфери, като при наличието на запалими течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да възпламенят прах и изпарения • Дръжте децата и наблюдателите на безопасно разстояние, докато работите с електрическия инструмент. Отвличането на внимание може да доведе до загуба на контрол. ЕЛЕКТРИЧЕСКА...
  • Seite 91: Лична Безопасност

    ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Бъдете концентрирани, бъдете внимателни в действията си и използвайте здрав разум, когато работите с електрическия инструмент. Не използвайте електрическия инструмент, когато сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание по време на работа с...
  • Seite 92 • Не позволявайте познаването на инструмента, в следствие на честата употреба да ви позволяват да станете уверени и да игнорирате принципите за безопасност. Невнимателно действие може да причини сериозни наранявания за части от секундата. УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТ И ГРИЖИ •...
  • Seite 93 поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове оказват по-малко съпротивление и са по-лесни за управление. • Използвайте електрическия инструмент и неговите аксесоари в съответствие с тези инструкции, като вземате предвид условията на труд и работата, която трябва да бъде извършена. Използването на електрическия инструмент за операции, различни...
  • Seite 94: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    • Използвайте средства за индивидуална защита. Винаги носете маска за защита от прах ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Уверете се, че както достъпа на въздух, така и изхода не са изцяло или частично покрити от платнище, облекло и др., тъй като...
  • Seite 95 • Този уред е предназначен за домашна употреба само, не е предназначен за професионални, промишлени нужди. • Този уред не е играчка. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че те не си играят с този уред. • Никога не оставяйте устройството без надзор, докато е в употреба.
  • Seite 96: Инструкции За Експлоатация

    • Затегнете помощната дръжка (E) като я завъртите по посока на часовниковата стрелка. • Дълбочината може да бъде зададена посредством ограничителя на дълбочина (F). Следователно разхлабете крилчатия болт. • Настройте изискваната дълбочина на пробиване. • Затегнете крилчатия болт. ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРЕДИ...
  • Seite 97 • Включете уреда посредством бутона on/off (H). Забележка: Упражняването на силен натиск не увеличава ефективността на машината! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато бургията започне да навлиза в бетона или влезе в контакт с арматура в бетона, инструментът може да има опасна реакция. Уверете се, че сте в състояние да...
  • Seite 98 ОБРАБОТВАНЕ С ДЛЕТО • Завъртете селектора (C) докато сочи ( • За да промените позицията на длетото, завъртете селектора (C) докато сочи към подвижна функция. Завъртете длетото до желаната позиция и завъртете селектора (C) докато сочи към ( БУТОН ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: •...
  • Seite 99 • Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност, както и не го поставяйте под течаща вода. • Ако уредът не е в добро състояние на чистота, повърхността му може да влоши и неизбежно това да се отрази на продължителността...
  • Seite 100 предизвестие с цел подобряване. • Забележка: Поради условията на производство на този продукт, максималната консумирана мощност може да се различава от определената. • Забележка: Поради условията на производство на този продукт, максималната употребена мощност може да се различава от определената. •...
  • Seite 101: Декларация За Съответствие

    Този символ означава, че този инструмент е от клас II ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ • Ние декларираме, под нашата собствена отговорност, че продуктът на CASALS, описан в това ръководство VM- P1050EM, отговаря на следните стандарти: EN 60745-1, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 и...
  • Seite 103 :‫للحصول عىل إصدا ر ات االتحاد األورويب من املنتج و/أو يف حالة طلب ذلك يف بلدك‬ ‫البيئة وإمكانية إعادة تدوير املنتج‬ ‫- املواد املستخدمة يف تعبئة وتغليف هذا الجهاز مدرجة يف نظام جمع وتصنيف وإعادة تدوير. إذا كنت ترغب يف التخلص‬ .‫منها،...
  • Seite 104 ‫التنظيف‬ .‫- افصل الجهاز من مصدر التيار واتركه يربد قبل الرشوع يف أي عملية تنظيف‬ .‫- نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة مع بضع قط ر ات من املنظف السائل وجففه بعد ذلك‬ ‫- مينع استخدام أي نوع من أنواع املذيبات وال أي منتج يحتوي عىل عنرص حميض أو قاعدي مثل املبيضات أو أي منتجات‬ .‫حاكة...
  • Seite 105 .‫- إدارتها بشكل خفيف حتى يتم إدخالها حتى النهاية ويتم تثبيتها يف وضعيتها‬ :‫االستخدام‬ .‫- وصل الجهاز مبصدر التيار الكهربايئ‬ .‫- ضع الجهاز مقابل السطح املطلوب العمل عليه‬ .‫- اضغط عىل الجهاز حتى تصل إىل مسافة التشغيل املطلوبة‬ !‫). مالحظة: ال يؤدي استخدام ضغط أعىل إىل زيادة كفاءة املاكينة‬H( ‫- قم بتشغيل الجهاز، باستخدام زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫تحذير: عندما...
  • Seite 106 ‫- اترك الجهاز يف حالة تشغيل خالل 30 ثانية دون شحن ويف وضعية آمنة. قم بإيقاف الجهاز عىل الفور يف حال حدوث‬ ‫اهت ز از كبري أو يف حالة وجود أي عطل آخر. ويف هذه الحالة افحص العطل وقم بإصالحه حسب املوضح يف قسم األعطال‬ .‫واإلصالح‬...
  • Seite 107 ‫- استخدم األداة اآللية وامللحقات ولقم األداة وما شابه ذلك طبق ا ً لهذه التعليامت، مع األخذ يف االعتبار ظروف التشغيل‬ .‫والعمل امل ر اد تنفيذه. قد يؤدي استعامل األداة يف أعامل غري تلك املخصصة لها إىل مواقف خطرية‬ ‫- حافظ عىل املقابض وأسطح أماكن اإلمساك جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم. فاملقابض وأسطح أماكن اإلمساك‬ .‫الزلقة...
  • Seite 108 ‫- إذا كان ال ميكن تجنب العمل باألداة الكهربائية يف موقع رطب، فاستخدم مصدر إمداد كهربايئ محمي لألداة التي تعمل‬ .‫» يقلل من مخاطر التعرض لصدمة كهربائية‬DCR« ‫). إن استخدام قاطع‬DCR( ‫بالتيار املتبقي‬ ‫السالمة الشخصية‬ ‫- يرجى توخي الحيطة والحذر وم ر اقبة ما تقوم بفعله واالستعانة بحسك السليم عند تشغيل أداة كهربائية. ال تقم‬ ‫باستخدام...
  • Seite 109 ‫مطرقة دوارة‬ ME0501PMV - ‫التعليامت األصلية‬ ،‫عميلنا العزيز‬ .slasaC ‫نشكرك عىل ثقتك الغالية يف‬ .‫ أدوات كهربائية لألعامل القاسية‬slasaC ‫بفضل الجهود املتواصلة واالبتكا ر ات وضوابط الجودة األكرث رص امة تطور‬ ‫تحذير عام حول سالمة األدوات الكهربائية‬ .‫تحذير: اقرأ جميع تحذي ر ات السالمة والتعليامت والرسوم التوضيحية واملواصفات املصاحبة لهذه األداة الكهربائية‬ ‫عدم...
  • Seite 112 Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain...

Inhaltsverzeichnis