Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CORDLESS HAMMER DRILL
TALADRO PERCUTOR CON BATERÍA
PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE
AKKU-BOHRHAMMER
TRAPANO A PERCUSSIONE CON BATTERIA
BERBEQUIM PERCUTOR COM BATERIA
ΚΡΟΥΣΤΙΚΌ ΔΡΆΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casals CID18K-2

  • Seite 1 CORDLESS HAMMER DRILL TALADRO PERCUTOR CON BATERÍA PERCEUSE À PERCUSSION À BATTERIE AKKU-BOHRHAMMER TRAPANO A PERCUSSIONE CON BATTERIA BERBEQUIM PERCUTOR COM BATERIA ΚΡΟΥΣΤΙΚΌ ΔΡΆΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА...
  • Seite 2 Engl Cord Fig. A Dear Than tion deve est jo ings spec tool. belo or se Save ture to yo or ba Fig. B - Ke tered - Do atmo flam tools or fu - Ke Fig. C whil Elec - Po 1 2 10 let.
  • Seite 3 - Avoid body contact with earthed or Thanks to its continuous effort, our innova- grounded surfaces, such as pipes, radia- tion and the strictest quality controls, Casals tors, ranges and refrigerators. There is an develops electric Power Tools for the tough- increased risk of electric shock if your body est jobs.
  • Seite 4 - Prevent unintentional starting. Ensure source and/or battery pack, if detach- crea the switch is in the off-position before able, from the power tool before making batte connecting the power source and/or bat- any adjustments, changing accessories, - Use tery pack, picking up or carrying the tool. igna or storing power tools.
  • Seite 5 ach- - When the battery/ies is not in use, keep create a risk of fire when used with another king it away from other metal objects like paper battery pack. ries, - Use power tools only with specifically des- clips, coins, keys, screws ... that could con- ignated battery packs.
  • Seite 6 to be worked in place. The work will be safer - Le “live” wire may make exposed metal parts if both hands are free to control the tool. of the power tool “live” and could give the - Do not touch any of the appliance’s moving tice operator an electric shock.
  • Seite 7 safer - Let the appliance running with no load for - When the battery is empty, the appliance 30 seconds in a safe position. If you no- is switched off by means of a protective cir- ving tice serious vibration or other defects stop cuit.
  • Seite 8 the chuck. In order to obtain a secure fas- - The appliance should not be in use when tening of the bit, insert the bit as far as you changing the speed with can into the chuck. Take firm hold of the back part of the chuck and turn the front Select the function (Fig A, C) part of the chuck clockwise until it is firmly...
  • Seite 9 Supplies - Always use original supplies, designed Specifications: CID18K-2 - Rated Voltage (V): - Battery capacity (A·h): - No load speed (rpm): 0-400/0-1500 - Max drilling torque (N.m):...
  • Seite 10 Declaration of conformity We hereby declare, under our own responsibility, Ecology and recyclability of the product that the CASALS products described in this manual CID18K-2 comply with the following standards: - The materials of which the packaging of EN 60745-1 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,...
  • Seite 11 Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, deben ser adecuados para la toma de corri- junto con el hecho superar los más estrictos controles de calidad, Casals desarrolla po- de ninguna forma. No utilice adaptadores tentes herramientas eléctricas para los trabajos para herramientas eléctricas provistas...
  • Seite 12 - Con Seguridad personal xión de accesorios de extracción y recogida - Permanezca alerta, vigile sus acciones y de polvo, compruebe que estén bien conec- eléct utilice el sentido común cuando trabaje con tados y que se utilizan correctamente. El uso corre una herramienta eléctrica.
  • Seite 13 - Conserve en buen estado las herramientas tornillos u otros objetos metálicos que pue- gida nec- eléctricas y sus accesorios. Compruebe el dan conectar un polo con el otro. El corto- correcto ajuste y la sujeción de las piezas l uso circuito de los terminales de la batería puede móviles, posibles roturas y otros condici- uede...
  • Seite 14 to con cables ocultos. Si los útiles de trabajo perfic Mantenimiento - Haga reparar su herramienta eléctrica - Com entran en contacto con un cable «conductor» por un profesional, empleando exclusiva- cable puede que las partes metálicas expuestas de go de mente piezas de repuesto originales.
  • Seite 15 perficies calientes del cargador de baterías. - Guarde el aparato en un lugar seco, sin pol- abajo - Compruebe el estado del cable eléctrico. - Los vo y alejado de la luz del sol. ctor» cables dañados o enredados aumentan el ries- - Compruebe siempre la pieza de trabajo s de go de sufrir descargas eléctricas.
  • Seite 16 riormente, éstos también pueden adquirirse be que el voltaje indicado en la placa de caracte- útil, por separado en los Servicios de Asistencia rísticas coincide con el voltaje de red. rato Técnica. - Antes de usar este producto por primera vez, es - Si importante cargar completamente las baterías.
  • Seite 17 cte- útil, ya que permite adaptar la velocidad del apa- jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación rato al tipo de trabajo que se precise realizar. de limpieza. , es - Si el aparato funciona continuamente a veloci- - Limpie el conjunto eléctrico y el conector de red dad lenta, su vida útil se reducirá...
  • Seite 18 Características: CID18K-2 - Voltaje nominal (V): - Capacidad batería (A·h): - Velocidad en vacío (rpm): 0-400/0-1500 - Potencia máxima del par de apriete de perforado (N.m): - Capacidad máxima con acero (mm): - Capacidad máxima con madera (mm): - Capacidad máxima con mampostería (mm):...
  • Seite 19 Declaration of conformity de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual CID18K-2 están en conformidad con las normas o docu- - Este símbolo significa que el producto puede mentos normalizados siguientes: EN 60745-1, disponer de pilas o baterías en su interior,...
  • Seite 20 à des contrôles de qualité adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche - Po très stricts, Casals développe différents outils de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser duel électriques qui résistent aux travaux les plus d’adaptateurs avec des outils à...
  • Seite 21 en train de faire et faire preuve de bon sens pré- sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut outil. dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser réduire les risques dus aux poussières. un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous - Malgré...
  • Seite 22 accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre - Garder affûtés et propres les outils permet- soie en contact avec les yeux, consulter un tant de couper. Des outils destinés à couper, rité d - Ne correctement entretenus, avec des pièces cou- médecin.
  • Seite 23 entre la sortie d’air de l’outil avec des tissus ou vête- soient originales. Cela assurera que la sécu- r un ments, etc. rité de l’outil est maintenue - Ne réparer jamais une batterie endomma- - Ne pas utiliser le chargeur de la batterie si son tterie câble électrique ou sa prise est endommagé.
  • Seite 24 - Avant chaque utilisation, dérouler complè- condes sans charge et dans une position et a tement le câble d’alimentation de l’outil. sûre. Arrêter immédiatement l’outil en cas - Garder les mains et autres parties du corps de vibration trop importante ou de tout autre loin de la zone de travail lorsque l’outil fonc- défaut.
  • Seite 25 une décharge partielle de l’énergie stockée la partie arrière du mandrin et tourner la ition et affecterait leur longévité. partie avant du mandrin dans le sens anti- - Charger la batterie à une température horaire. utre ambiante se situant entre 4 et 40º C. - Insérer la fraise de perçage, l’embout t/ou - Lorsque la batterie est vide, un circuit de...
  • Seite 26 raccordements avec un tissu humide puis Changement de vitesse mécanique sécher. NE PAS IMMERGER DANS L’EAU (Fig C) OU DANS UN AUTRE LIQUIDE. 1e vitesse : Bouger le sélecteur vers l’arrière - Nettoyer l’équipement avec un tissu hu- (12) mide et quelques gouttes de liquide vaisselle 2e vitesse : Bouger le sélecteur vers l’avant puis sécher.
  • Seite 27 Caractéristiques: CID18K-2 - Tension nominale (V) : - Capacité de la batterie (A·h) : u hu- - Vitesse à vide (rpm) : 0-400/0-1500 selle - Couple de perçage maximal (N.m) : - Capacité maximale sur acier (mm) duits - Capacité maximale sur bois (mm) - Capacité...
  • Seite 28 Declaration of conformity tazio Nous déclarons, sous notre seule responsa- Il te bilité, que ces produits CASALS avve CID18K-2 est conforme aux normes elettr suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN e a u 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN allac...
  • Seite 29: Istruzioni Originali

    - Verificare che la spina di collegamento al superamento di severi controlli di qualità, alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla Casals sviluppa potenti utensili elettrici per i presa. Non apportare assolutamente alcuna lavori più difficili. modifica alla spina. Non usare adattatori su elettroutensili dotati di collegamento a terra.
  • Seite 30 - In caso fosse previsto il montaggio di dis- Sicurezza personale - Es positivi di aspirazione e di raccolta della tens - È importante concentrarsi sulle operazioni svolte e maneggiare con giudizio l’elettrou- polvere, assicurarsi che siano collegati e parti tensile durante il lavoro.
  • Seite 31 dis- lontano da oggetti metallici quali graffette, - Eseguire la manutenzione degli elettrou- della tensili e degli accessori. Accertarsi che le monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli ati e parti mobili della macchina funzionino per- oggetti metallici che possono creare una fettamente, che non si inceppino e che non ositivi connessione da un polo all’altro.
  • Seite 32 - La batteria/le batterie devono essere conser- possono mettere sotto tensione anche le parti vate a temperature inferiori a 40 °C. metalliche dell’apparecchio esposte, causando una scossa elettrica. Riparazioni il fi - Far riparare l’elettroutensile da una per- Ulteriori indicazioni di sicurezza sona qualificata, utilizzando solo pezzi di - AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento affe...
  • Seite 33 - Non toccare mai la spina con le mani bagnate. - Controllare sempre il pezzo di lavoro prima parti - Utilizzare delle pinze o una morsa da tavolo di utilizzare l’apparecchio e rimuovere even- ando per fissare il pezzo da lavorare. Il lavoro vi- tuali ostruzioni quali chiodi, punti metallici, viti, ene eseguito in una maggiore sicurezza se fili, stracci, tessuti e altri residui.
  • Seite 34 - Prima di utilizzare questo prodotto per la pri- Caricare la batteria Avvertenza: Una nuova batteria non è comple- ma volta, è importante effettuare una carica tamente carica e pertanto deve essere caricata completa delle batterie. prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
  • Seite 35 a pri- - Se si fa funzionare l’apparecchio solo a Pulizia arica velocità lenta, la sua vita si ridurrà in modo - Scollegare la spina dalla rete elettrica e as- considerevole. pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. Cambio di velocità...
  • Seite 36 Caratteristiche: CID18K-2 - Tensione nominale (V): - Capacità della batteria (A·h): - Velocità a vuoto (rpm): 0-400/0-1500 - Max coppia di foratura (N.m): - Capacità massima nell’acciaio (mm) - Capacità massima nel legno (mm) - Capacità massima nella muratura (mm) - Capacità...
  • Seite 37 II o nel ione Declaration of conformity Dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- aggio sabilità che i prodotti della marca CASALS er lo descritti in questo manuale nitori CID18K-2 è conformi alle seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-...
  • Seite 38 Bei Ablenkung können Sie die elekt Sehr geehrter Kunde: Kontrolle über das Gerät verlieren. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. Pers Dank kontinuierlicher Bemühungen und Inno- Elektrische Sicherheit - Sei vationen in Kombination mit strengen Qualität-...
  • Seite 39 schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten onen werk- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von schutzschalters vermindert das Risiko eines sich bewegenden Teilen fern. Lockere Klei- e die elektrischen Schlages. dung, Schmuck oder lange Haare können von Persönliche Sicherheit sich bewegenden Teilen erfasst werden.
  • Seite 40 - Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu- bestimmte Akku-Art geeignetes Ladegerät bene ge außerhalb der Reichweite von Kindern kann bei der Verwendung mit einem andersarti- Akku auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht - Neh gen Akku zu Bränden führen. benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Gerä...
  • Seite 41 gerät benen Temperaturbereichs kann Schäden am - Halten Sie das Elektrowerkzeug an isolier- ten Flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, sarti- Akku verursachen und erhöht die Brandgefahr. - Nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie das bei denen das Schneidwerkzeug in Kontakt Gerät längere Zeit nicht benutzen werden.
  • Seite 42 - Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter- - Dieses Gerät ist für die Verwendung gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder durch Erwachsene bestimmt. Achten Sie undicht ist. darauf, dass Personen, die mit derartigen - ACHTUNG: Das Gerät trocken halten. Produkten nicht vertraut sind, sowie Be- - ACHTUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe hinderte oder Kinder dieses Gerät nicht...
  • Seite 43 dung Produkt- und Leistungsbeschreibung - Nehmen Sie den Akku (9) durch Drücken der Entriegelungstaste (8) aus dem Gerät. igen Beschreibung - Setzen Sie den Akku (9) in das Ladegerät (11) ein (Abb. B). nicht Schlüsselloses Bohrfutter - Die grüne Kontrollleuchte erlischt und die Drehmoment-Einstellring rote Kontrollleuchte leuchtet auf und zeigt so- nder...
  • Seite 44 futter eingeführt werden. Den hinteren Teil des - Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie troc Bohrfutters festhalten und den vorderen Teil die Geschwindigkeitsstufe ändern. des Bohrfutters im Uhrzeigersinn drehen, bis es fest verschlossen ist. Auswahl Betriebsart (Abb. A, C) - Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge Schrauben wie oben beschrieben, um ein Zubehörteil zu...
  • Seite 45 Kundendienststelle zu bringen. Versuchen Sie nicht, das Geräts selbst auseinander- zubauen oder zu reparieren, da Verlet- s Ge- gefährliche Situationen verursacht werden. zungsgefahr besteht. Ein-/ CID18K-2 Merkmale: s ab- - Nennspannung (V): - Akku-Kapazität (Ah): - Leerlaufdrehzahl (U/Min): 0-400/0-1500 wenn - Max.
  • Seite 46 Gesetz in Ihrem Herkunftsland vor- die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen geschrieben: Produkte der Marke CASALS, Segu CID18K-2, die folgenden Normen und Standards - Ma Umweltschutz und Recycling des Produktes erfüllen: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN ilum - Das Verpackungsmaterial dieses Geräts ist Be-...
  • Seite 47: Manual Original

    à terra. As fichas não mo- como ao cumprimento dos controlos de qualidade dificadas e as tomadas adequadas reduzem o mais rigorosos, a Casals desenvolve ferramentas risco de choque elétrico. elétricas potentes para os trabalhos mais difíceis.
  • Seite 48 deverá permitir que se torne indiferente e drogas, de álcool ou de medicamentos. Um e lim que ignore as instruções de segurança das momento de descuido ao usar a ferramenta de c elétrica poderá originar lesões graves ferramentas. Uma distração de uma fração de quên - Use equipamento de proteção pessoal.
  • Seite 49 nte e mente, lave com água. Se o líquido entrar e limpas. As ferramentas de corte com cantos em contacto com os olhos, lave com água de corte afiados encravam com menos fre- e procure assistência médica. O líquido que ão de quência e podem ser controladas com maior facilidade se for efetuada uma manutenção...
  • Seite 50 é reparada apenas por pessoal qualifica- Indicações de segurança adicionais do e com peças de reposição originais. - AVISO: Para evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho. Desta forma, é assegurado o funcionamento - Certifique-se de que nem a entrada nem a - An seguro da ferramenta elétrica - Nunca preste assistência a conjuntos...
  • Seite 51 - Não toque em nenhuma das peças em mo- - Não use o aparelho sobre nenhuma parte nto, vimento do aparelho enquanto este estiver a do corpo de uma pessoa ou de um animal. funcionar. - Deixe o aparelho em funcionamento duran- - Antes de cada utilização, desenrole completa- te 30 segundos sem carga e numa posição adas...
  • Seite 52 Aviso: Durante o manuseamento das ba- Inserir uma broca: terias, não toque nos dois polos ao mesmo - Para abrir a bucha (1), desligue o berbequim 1.ª tempo. Caso contrário, irá provocar a descar- da corrente e prenda com firmeza a parte pos- 2.ª...
  • Seite 53 Mudança da velocidade mecânica (Fig. C) - Limpe o equipamento com um pano hú- quim 1.ª velocidade: Mova o seletor para trás (12) mido com algumas gotas de detergente e pos- 2.ª velocidade: Mova o seletor para a frente (12) seque-o em seguida.
  • Seite 54 Características: CID18K-2 - Tensão nominal (V): - Capacidade da bateria (A·h): - Velocidade em vazio (rpm): 0-400/0-1500 - Binário de perfuração máx. (N.m): - Capacidade máxima em aço (mm): - Capacidade máxima em madeira (mm): - Capacidade máxima em alvenaria (mm):...
  • Seite 55 - Este símbolo significa que, se desejar Declaramos sob a nossa única responsabilida- desfazer-se do produto depois de terminada de que os produtos da marca CASALS descri- a sua vida útil, deve entregá-lo ao cuidado tos neste manual CID18K-2 de um gestor de resíduos autorizado para a estão em conformidade com as seguintes nor-...
  • Seite 56 περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας, προ Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στην μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής. κίνδ Casals. Χάρη στις αδιάκοπες προσπάθειες, τις καινοτομίες και τους αυστηρότατους ελέγχους Ηλεκτρική ασφάλεια Προ ποιότητας, η Casals κατασκευάζει ηλεκτρικά - Το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει...
  • Seite 57 ρικό σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να ό τα τότε χρησιμοποιήστε διάταξη προστασίας οδηγήσει σε τραυματισμούς. α. Σε ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης - Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. σας, προστασίας ρεύματος διαρροής μειώνει τον Φροντίζετε...
  • Seite 58 - Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε καθαρές και απαλλαγμένες από λάδια σε φλ ρύθμιση, αλλάξετε εξαρτήματα ή και γράσα. Οι ολισθηρές χειρολαβές και να π αποθηκεύσετε το εργαλείο, βγάλτε το βύσμα επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν τον - Ακο από την πρίζα ή/και αφαιρέστε την μπαταρία, ασφαλή...
  • Seite 59 άδια σε φλόγα ή θερμοκρασία άνω των 130ºC μπορεί Προειδοποιήσεις ασφαλείας για το τρυπάνι και να προκαλέσει έκρηξη. - Φοράτε προστατευτικά ακοής όταν χρησιμοποιείτε το κρουστικό τρυπάνι. Η τον - Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια υ...
  • Seite 60 πλακέτα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την σας μακριά από τον χώρο εργασίας. Στην τάση του δικτύου. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν τα ή/και - Συνδέστε τον φορτιστή σε πρίζα με εξαρτήματά της δεν έχουν συνδεθεί σωστά. ενότη παροχή τουλάχιστον 10 ampere. - Μην...
  • Seite 61 Στην περίπτωση αυτή, ελέγξτε το πρόβλημα - Φορτίστε την μπαταρία σε θερμοκρασία ή/και προχωρήστε όπως περιγράφεται στην περιβάλλοντος από 4 έως 40ºC. ενότητα «Βλάβες και Επισκευές». - Όταν η στάθμη της μπαταρίας εξαντλείται, - Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε η...
  • Seite 62 και περιστρέψτε αριστερόστροφα το μπροστινό - Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχώς σε τμήμα της υποδοχής. χαμηλή ταχύτητα, η ωφέλιμη διάρκεια ζωή της - Τοποθετήστε στην υποδοχή τρυπανιού μπορεί να μειωθεί αρκετά. - Απ το τρυπάνι, το κατσαβίδι ή άλλο εργαλείο/ και...
  • Seite 63 - Εάν δεν διατηρείτε καθαρή τη συσκευή, η συσκευή μόνοι σας, για να αποφύγετε τους επιφάνειά της μπορεί να αλλοιωθεί με αποτέλεσμα κινδύνους. Χαρακτηριστικά: CID18K-2 - Ονομαστική τάση (V): - Χωρητικότητα μπαταρίας (A·h): - Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σαλ): 0-400/0-1500 - Μέγιστη ροπή διάτρησης (N.m): - Μέγιστη...
  • Seite 64 Σημείωση: Οι προδιαγραφές αυτές μπορεί ανακύκλωσης για κάθε τύπο υλικού. να αλλάξουν χωρίς πρότερη ειδοποίηση για - Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις τους σκοπούς της βελτίωσης της συσκευής. συστατικών που μπορούν να θεωρηθούν Με τ επιβλαβείς για το περιβάλλον. ότι τα - Η...
  • Seite 65 Declaration of conformity Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο CID18K-2 συνάδουν με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 και EN 62321 σύμφωνα...
  • Seite 66 внимание може да доведе до загуба на контрол инст Благодарение на своите непрекъснати възд усилия, нашите иновации и най-строгия Електрическа безопасност меди контрол за качество, Casals разработва - Щепселът трябва да съответства на врем Електрически Инструменти за най- използвания контакт. Никога не променяйте може трудните работни приложения.
  • Seite 67 Лична безопасност - Бъдете концентрирани, бъдете внимателни части. Широките дрехи, бижутата, дългите коси в действията си и използвайте здрав могат да бъдат захванати в движещите се части разум, когато работите с електрическия - Ако уредите са предразположени за инструмент. Не използвайте електрическия свързване...
  • Seite 68 на лица, които не са запознати с устройство, определено от производителя. темп електрическия инструмент или с тези Зарядно устройство, което е подходящо за бате инструкции да работят с електрическия един комплект батерии може да причини риск - И инструмент. Електрическите инструменти от...
  • Seite 69 температурен диапазон може да повреди - Хващайте електрическия инструмент батерията и да увеличи риска от пожар. за изолираните повърхности, когато - Извадете батериите от уреда, ако не извършвате операция, при която режещият възнамерявате да го използвате за известно инструмент може да влезе в контакт със скрит...
  • Seite 70 - Използвайте уреда единствено със или консумативите, свързани с него, са Опис специалния предоставен електрически дефектни. Заменете ги веднага. Опис конектор. - Изключете уреда от електрическата мрежа, - Ако някой от уредите прекъсва, веднага когато той не се употребява и преди да П...
  • Seite 71 Описание на продукта и спецификации - Отстранете батерията (9) от уреда, като Описание натиснете бутона за отключване на батерията (8) и като издърпате батерията от уреда Патронник без заключващо устройство - Поставете батерията (9) в зарядното Пръстен за регулиране на въртящ момент. устройство...
  • Seite 72 изпълнението на задачата. За да се получи Механична смяна на скорост (Фиг. C) мре сигурно закрепване на бургията, колкото 1-ва скорост: Преместете назад селектора (12) НЕ е възможно по-навътре в патронника. 2-ра скорост: Преместете напред селектора ТЕЧ Придържайте здраво задната част на (12) - П...
  • Seite 73 експлоатационния живот на уреда и може да или ремонтирате уреда сами за да се избегнат стане опасен за употреба. ситуации на опасност. Спецификации: CID18K-2 - Номинално Напрежение (V): - Капацитет на батерия (A·h): - Скорост при липса на натоварване (rpm): 0-400/0-1500 - Максимален...
  • Seite 74 Забележка: Тези характеристики обществените контейнери за смет за всеки подлежат на промяна без предизвестие отделен вид материал. с цел подобряване. - Продуктът не съдържа концентрация на Ние вещества, които могат да бъдат считани за отгов -Измерено звуково ниво определено вредни за околната среда. това...
  • Seite 75 Declaration of conformity Ние декларираме, под нашата собствена отговорност, че продуктът CASALS, описан в това ръководство CID18K-2 отговарят на следните стандарти: EN 60745- 1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 и EN 62321 в съответствие с Европейски Директиви...
  • Seite 76 ‫لحمل‬ ‫من طرف آلخر. قرص دارة أطراف توصيل البطارية سوي ا ً قد يؤدي إىل‬ ‫استخدام األدوات اآللية وصيانتها‬ ‫سلك‬ .‫حدوث حروق أو نشوب حريق‬ ‫- ال تستخدم القوة املفرطة مع األداة اآللية. استخدم األداة اآللية‬ ‫يف ظل الحاالت السيئة، قد يتم خروج السائل من البطارية، تجنب‬ ‫املناسبة...
  • Seite 77 ‫ثاقب دون سلك‬ ‫- تجنب إحداث رضر يف سلك الكهرباء. ال تستخدم السلك مطل ق ً ا لحمل‬ ‫استخدام‬ ‫األداة اآللية أو سحبها أو نزع السلك من القابس الكهربايئ. أبعد السلك‬ ‫- ال تستخ‬ ‫عن الحرارة أو الزيت أو الحواف الحادة أو األجزاء املتحركة.ترفع‬ ‫املناسبة...
  • Seite 78 .‫الجزء األمامي للامسك عكس اتجاه عقارب الساعة‬ ‫إذا مل يكن موديل جهازك يحتوي عىل امللحقات املذكورة أعاله، فيمكنك‬ ‫ة. وقم‬ ‫- أدخل لقمة الثقب األسطوانية، أو أداة/ملحق آخر مطلوب للعملية، يف حامل‬ .»‫رشاؤها عىل حدة من «خدمة املساعدة الفنية‬ ‫). لتثبيت اللقمة بإحكام، أدخل اللقمة ألقىص مسافة ممكنة يف‬J( ‫مسامري الثقب‬ .‫يف...
  • Seite 79 .‫- ال تستخدم الجهاز قبل تركيب جميع أجزائه بشكل جيد‬ ‫ملحق القطع لسلك «مزود بالكهرباء» فقد يتسبب يف جعل بعض‬ ‫إذا مل يك‬ ‫- ال تستخدم الجهاز إذا كانت امللحقات أو املواد املستهلكة املوصلة به معيبة. وقم‬ ‫األجزاء املعدنية لألداة الكهربائية (نشطة بالكهرباء) وهو ما قد يسبب‬ ‫رشاؤها‬...
  • Seite 80 CASALS EN : 2-VNPLI18M ,2-2-60745 EN ,1-2-60745 EN ,1-60745 ,2-3-61000 EN ,2-55014 EN ,1-55014 EN 62321 EN 3-3-61000 EN EU/30/2014 ,EC/42/2006 .EU/65/2011 A. Martí i Vergé Engineering director for Casals Power Tools, Oliana, 8/04/2019, Av. Barcelona 25790 Oliana, Lleida, Spain...
  • Seite 81 (2) . -VNPLI18M ) (V): ) (A•h) ) (rpm): 1500-0/400-0 ) (N.m): 10-1 2+21 1,35 (LpA) = = 85B(A), KpA = 3dB (LwA) = = 95 7dB(A), KWA = 3dB 9,138 m/s2, K=1,5 m/s2...
  • Seite 84 CASALS POWER TOOLS S.L.. · Av. Barcelona s/n · 25790 Oliana SPAIN (EU) www.casalstools.es...