Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric MXZ-4F83VFHZ Installationsanleitung

Mitsubishi Electric MXZ-4F83VFHZ Installationsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MXZ-4F83VFHZ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Split-type Air-Conditioner
MXZ-4F83VFHZ
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Оригиналът е текстът
на английски език
Językiem oryginału
jest język angielski
Originalspråket er
engelsk
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de
cet appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze
installeert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha
unidad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di
installazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Ръководство за монтаж
• Това ръководство описва само монтажа на външното тяло.
При монтиране на вътрешното тяло вижте ръководството за монтаж на
вътрешното тяло.
Instrukcja montażu
• Niniejsza instrukcja zawiera tylko opis instalacji jednostki zewnętrznej.
W przypadku instalowania jednostki wewnętrznej należy odnieść się do instrukcji
montażu jednostki wewnętrznej.
Installasjonshåndbok
• Denne håndboken beskriver installasjonen av den utvendige enheten.
Når den innvendige enheten skal installeres, se installasjonshåndboken til den
innvendige enheten.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
За ИНСТАЛАТОРА
DLA INSTALATORA
For INSTALLATØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Български
Polski
Norsk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric MXZ-4F83VFHZ

  • Seite 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-4F83VFHZ For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch Originals •...
  • Seite 2: Manual Download

    Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ EN Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. DE Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. FR Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. NL Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Required Tools for Installation CONTENTS Phillips screwdriver Flare tool for R32, R410A Level Gauge manifold for R32, R410A 1. BEFORE INSTALLATION ............1 Scale Vacuum pump for R32, R410A 2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION ..........7 Utility knife or scissors Charge hose for R32, R410A 3.
  • Seite 4: Selecting The Installation Location

    / for multi system multi-system 3-core 4-core MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 4.0 mm 1.0 / 1.5 mm...
  • Seite 5 FREE SPACE REQUIRED AROUND OUTDOOR UNIT Obstacles above Front (blowing) side open When there is no obstacle in front and As long as space indicated 100 or more on the sides of the unit, it is allowed in the figure is provided, it 200 or more to install the unit where an obstacle is is allowed to install the unit...
  • Seite 6 1-4-1. Minimum installation area for Outdoor units If you unavoidably install a unit in a space where all four sides are blocked or there are depressions, confirm that one of these situations (A, B or C) is satisfied. Note: These countermeasures are for keeping safety not for specification guarantee. A) Secure sufficient installation space (minimum installation area Amin).
  • Seite 7 1-4-2. Minimum installation area for Indoor units Install in a room with a floor area of Amin or more, corresponding to refrigerant quantity M (factory-charged refrigerant + locally added refrigerant). Install the indoor unit so that the height from the floor to the bottom of the indoor unit is h0; for wall mounted: 1.8 m or more;...
  • Seite 8: Installation Diagram

    1-5. INSTALLATION DIAGRAM After the leak test, apply insulat- ing material tightly so that there PARTS TO BE PROVIDED AT YOUR SITE is no gap. (A) Power supply cord*1 (B) Indoor/outdoor unit connecting wire*1 When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) (C) Extension pipe or metal netting, use a chemically...
  • Seite 9: Outdoor Unit Installation

    2. OUTDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. INSTALLING THE UNIT • Be sure to fix the unit’s legs with bolts when installing it. • Be sure to install the unit firmly to ensure that it does not fall by an earthquake or a gust. •...
  • Seite 10: Flaring Work And Pipe Connection

    3. FLARING WORK AND PIPE CONNECTION 3-1. PRECAUTIONS FOR DEVICES THAT USE R32 REFRIGERANT • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus, for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thicknesses specified in the table to the below.
  • Seite 11: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN 4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST 1) Remove service port cap of stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. Compound pressure gauge (for R32, R410A) (The stop valves are fully closed and covered in caps in their initial state.) –0.101MPa *4 to 5 turns (–760 mmHg)
  • Seite 12 4-3. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT) • Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only. * Changing the setting is required to activate this function.
  • Seite 13: Pumping Down

    4-6. TEST RUN • Test runs of the indoor units should be performed individually. See the installation manual coming with the indoor unit, and make sure all the units operate properly. • If the test run with all the units is performed at once, possible erroneous connections of the refrigerant pipes and the indoor/outdoor unit connecting wires cannot be detected.
  • Seite 14: Vor Der Installation

    Erforderliche Werkzeuge für die Installation INHALT Kreuzschlitzschraubenzieher 4 mm Sechskantschlüssel Stufe Kelchwerkzeug für R32, R410A 1. VOR DER INSTALLATION ................1 Maßstab Verteiler des Messgerätes für 2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES ............7 Messer oder Schere R32, R410A 3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE ............. 8 Drehmomentschlüssel Vakuumpumpe für R32, R410A 4.
  • Seite 15: Technische Daten

    Verbindungska- terschied Innengerät / für ters für Multisystem Multisystem 220-230- 3-adrig 4-adrig MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Ab Werk eingefüllte...
  • Seite 16: Freiraum Um Das Aussengerät Erforderlich

    FREIRAUM UM DAS AUSSENGERÄT ERFORDERLICH Hindernisse oben Öffnung vorne (Ausblasseite) Wenn sich keine Hindernisse vor Solange die in der Abbildung 100 oder mehr oder auf beiden Seiten des Gerätes d a r g e s t e l l t e n A b s t ä n d e 200 oder mehr befinden, darf für das Gerät ein eingehalten werden, darf...
  • Seite 17: Mindestinstallationsfläche Für Außengeräte

    1-4-1. Mindestinstallationsfläche für Außengeräte Wenn Sie das Gerät in einem Raum installieren müssen, an dem alle vier Seiten blockiert sind oder Senken vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass eine der folgenden Bedingungen (A, B oder C) erfüllt ist. Hinweis: Diese Maßnahmen dienen zur Gewährleistung der Sicherheit, die Leistung könnte jedoch beeinträchtigt werden. A) Ausreichend Installationsraum (Mindestinstallationsfläche Amin).
  • Seite 18: Mindestinstallationsfläche Für Innengeräte

    1-4-2. Mindestinstallationsfläche für Innengeräte In einem Raum mit einer Bodenfläche von Amin oder mehr aufstellen, was einer Kältemittelmenge M entspricht (werkseitig eingefülltes Kältemittel + vor Ort hinzuge- fügte Kältemittel). Installieren Sie die Innenanlage so, dass der Abstand zwischen Boden und Unterseite der Innenanlage h0 beträgt; bei Wandmontage: 1,8 m oder mehr;...
  • Seite 19: Installationszeichnung

    1-5. INSTALLATIONSZEICHNUNG Tragen Sie nach der Dichtigkeitsprü- VOR ORT BEREITZUHALTENDE TEILE fung das Isolationsmaterial dicht auf, (A) Netzkabel*1 sodass kein Spalt übrig bleibt. (B) Innen-/Außengerät-Verbindungskabel*1 Verwenden Sie ein chemisch be- (C) Anschlussrohr handeltes Holzstück mit einer Dicke (D) Abdeckung der Wandöffnung von mindestens 20 mm zwischen der Wand und der Verrohrung, oder wik- (E) Rohrklebeband...
  • Seite 20: Installation Des Aussengerätes

    2. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 2-1. AUFSTELLEN DES GERÄTES • Bei Aufstellung des Gerätes darauf achten, dass die Beine des Gerätes verschraubt werden. • Darauf achten, dass das Gerät fest und sicher aufgestellt wird und gewährleistet ist, dass es bei einem Erdbeben oder einem starken Windstoß nicht umfallen kann. •...
  • Seite 21: Lötarbeiten Und Rohranschlüsse

    3. LÖTARBEITEN UND ROHRANSCHLÜSSE 3-1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GERÄTEN, IN DENEN DAS KÄLTEMITTEL R32 VERWENDET WIRD • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Etheröl oder Alkylbenzol als Kältemittelöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupfer-Phosphor C1220. Verwenden Sie Kälte- mittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angegeben.
  • Seite 22: Spülprozeduren, Lecktest Und Testlauf

    4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF 4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST 1) Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperrventils an der Seite Verbindungsmanometer (für R32, R410A) des Gasrohres des Außengerätes ab. (Die Absperrventile sind ab Werk –0,101 MPa *4 bis 5 Umdrehungen (–760 mmHg) vollständig geschlossen und ihre Kappen sind angebracht.) Unterdruckmesser (für R32, R410A)
  • Seite 23: Betriebsgeräusch Des Aussengerätes Senken

    4-3. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN) • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trock- nen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus. * Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivie- ren.
  • Seite 24: Nahmen Bei Blinkender

    4-6. TESTLAUF • Die Testläufe für die Innengeräte sollten einzeln durchgeführt werden. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Innengerätes, und achten Sie darauf, dass alle Geräte ordnungsgemäß arbeiten. • Wenn der Testlauf für alle Innengeräte gleichzeitig erfolgt, lässt sich ein möglicherweise vorliegender fehlerhafter Anschluss der Kältemittelrohre und der Innen-/ Außengerät-Verbindungskabel nicht feststellen.
  • Seite 25: Avant L'installation

    Outils nécessaires à l’installation TABLE DES MATIERES Tournevis Phillips Outil d’évasement pour le modèle R32, Niveau R410A 1. AVANT L’INSTALLATION ..................1 Règle graduée Tubulure de jauge pour le modèle R32, 2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR ...........7 Couteau tout usage ou paire de ciseaux R410A 3.
  • Seite 26: Fiche Technique

    à plusieurs système à plusieurs externe appareils appareils 220-230- 3 noyaux 4 noyaux de MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V de 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Quantité...
  • Seite 27 ESPACE REQUIS AUTOUR DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR Obstacles au-dessus de l’appareil Devant (soufflerie) ouvert 100 ou plus En l’absence d’obstacle sur le devant et d’un Tant que l’espace qui sépare l’appareil de l’obstacle est au côté ou de l’autre de l’appareil, ce dernier 200 ou plus peut être installé...
  • Seite 28 1-4-1. Zone de montage minimum pour appareils extérieurs Si un appareil doit obligatoirement être installé dans un espace où les quatre côtés sont fermés ou qui présente des dépressions, il convient de vérifier que l’une des situations suivantes (A, B ou C) est réalisée. Remarque : Ces contre-mesures sont destinées à...
  • Seite 29 1-4-2. Zone de montage minimum pour appareils intérieurs Installer dans un local dont la surface au sol est égale ou supérieure à Amin, en fonction de la quantité de réfrigérant M (réfrigérant chargé en usine + réfrigérant ajouté sur site). Installer l’appareil intérieur de manière que la hauteur entre le sol et le bas de l’appareil intérieur soit de h0 ;...
  • Seite 30: Schéma D'installation

    1-5. SCHÉMA D’INSTALLATION Après le test de contrôle des fuites, PIÈCES À FOURNIR SUR PLACE appliquer soigneusement du maté- (A) Câble d’alimentation*1 riau isolant pour obstruer les trous. (B) Câble de connexion intérieur/extérieur*1 Si la tuyauterie doit être fixée sur un (C) Tuyau télescopique mur contenant des métaux (de l’étain p.
  • Seite 31: Installation De L'appareil Extérieur

    2. INSTALLATION DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR 2-1. INSTALLATION DE L’APPAREIL • S’assurer de bien attacher les pieds de l’appareil avec les boulons lors de l’installation. • S’assurer d’installer l’appareil fermement pour qu’il ne tombe pas lors d’un tremblement de terre ou d’une tempête. •...
  • Seite 32: Travaux D'evasement Et Raccordement Des Tuyaux

    3. TRAVAUX D’EVASEMENT ET RACCORDEMENT DES TUYAUX 3-1. CONSIGNES POUR APPAREILS UTILISANT LE RÉFRIGÉRANT R32 • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Utiliser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous.
  • Seite 33 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT 4-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES 1) Retirez le bouchon de l’ouverture de service du robinet d’arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe. (A l’origine, les robinets d’arrêt sont com- Manomètre combiné...
  • Seite 34 4-3. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMI- DIFICATION, CHAUFFAGE) • Description de la fonction : Lorsque cette fonction est sélectionnée, si le mode de fonctionnement est bloqué sur COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode. * Il est nécessaire de modifier la configuration pour pouvoir sélectionner cette fonction.
  • Seite 35 4-6. ESSAI • Chaque appareil intérieur doit être soumis à un essai de fonctionnement. Veuillez consulter la notice d’installation des appareils intérieurs et vous assurer que les appareils fonctionnent correctement. • Si vous soumettez simultanément tous les appareils à un essai de fonctionnement, il ne vous sera pas possible de détecter les éventuelles erreurs de raccordement des tuyaux de réfrigérant et de câblage des appareils intérieurs/extérieurs.
  • Seite 36: Voor Het Installeren

    Gereedschap nodig voor installatie INHOUDSOPGAVE Kruiskopschroevendraaier Flensgereedschap voor R32, Waterpas R410A 1. VOOR HET INSTALLEREN ................1 Rolmaat Meterverdeelstuk voor R32, 2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT .............. 7 Universeel mes of schaar R410A 3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN ..... 8 Momentsleutel Vacuümpomp voor R32, R410A 4.
  • Seite 37: Bepalen Van De Installatieplaats

    / voor binnenunit / voor schil buiten multi-systeem multi-systeem 220-230- 3-aderig 4-aderig MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm...
  • Seite 38 BENODIGDE VRIJE RUIMTE RONDOM BUITENUNIT Obstakels aan bovenzijde Voorzijde (met uitblazing) vrij Als er zich aan de voorzijde en beide Zolang er voldoende ruimte 100 of meer zijkanten van de unit geen obstakels is zoals aangegeven in de 200 of meer bevinden, dan mag de unit ook worden afbeelding, mag de unit geïnstalleerd met een obstakel aan de...
  • Seite 39 1-4-1. Minimaal installatiegebied voor buitenunits Als de installatie van een apparaat in een ruimte met vier gesloten zijden of met verlagingen onontkoombaar is, zorg er dan voor dat er wordt voldaan aan een van de omstandigheden (A, B of C). Opmerking: Deze tegenmaatregelen zijn slechts ten behoeve van de veiligheid, maar ze garanderen geen optimale prestaties.
  • Seite 40 1-4-2. Minimaal installatiegebied voor binnenunits Installeer in een ruimte met een vloeroppervlak van minimaal Amin, overeenkomend met koelmiddelhoeveelheid M (koelmiddel af fabriek + op locatie toegevoegd koelmiddel). Installeer het binnenapparaat dusdanig dat de hoogte van de vloer tot de onderkant van het binnenapparaat h0 is; voor wandmontage: minimaal 1,8 m;...
  • Seite 41 1-5. INSTALLATIESCHEMA Plaats na de lektest het isolatie- materiaal zodanig strak dat er DOOR U ZELF AAN TE SCHAFFEN ONDERDELEN geen opening meer is. (A) Netsnoer*1 (B) Verbindingskabel binnen- en buitenunit*1 Wanneer u de leidingen wilt bevesti- gen aan een muur die metaal (zoals (C) Verlengleiding tinnen bekleding) of metalen gaas (D) Afdekring voor muurgat...
  • Seite 42: Installeren Van De Buitenunit

    2. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT 2-1. DE UNIT PLAATSEN • Zet de voeten van de unit vast met bouten wanneer u de unit plaatst. • Bevestig de unit stevig zodat hij niet kan omvallen bij een aardbeving of een windvlaag. •...
  • Seite 43: Afdichtingen Installeren En Leidingen Aansluiten

    3. AFDICHTINGEN INSTALLEREN EN LEIDINGEN AANSLUITEN 3-1. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR APPARATEN DIE GEBRUIKMAKEN VAN R32-KOELSTOF • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte.
  • Seite 44: Reinigingsprocedures, Lektests En Proefdraaien

    4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN 4-1. REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST Compoundmanometer 1) Verwijder de dop van de onderhoudsopening in de afsluitkraan van de gas- (voor R32, R410A) leiding aan de buitenunit. (De afsluitkranen zijn in eerste instantie geheel –0,101 MPa *4 tot 5 slagen (–760 mmHg) Manometer gesloten en met de dop erop.)
  • Seite 45 4-3. DE BEDRIJFSSTAND VAN DE AIRCONDITIONER VASTZETTEN (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) • Functiebeschrijving: Zodra de bedrijfsstand op COOL/DRY (koelen of drogen) of HEAT (verwarmen) is vastgezet met deze functie, blijft de airconditioner alleen in die bedrijfsstand werken. * Om deze functie te activeren moet u de instelling wijzigen. Maak deze functie aan uw klanten duidelijk en vraag of ze er gebruik van willen maken.
  • Seite 46 4-6. PROEFDRAAIEN • U moet de binnenunits allemaal apart laten proefdraaien. Zie de installatiehandleiding van de binnenunit en controleer of alle units goed functioneren. • Als u alle units tegelijkertijd laat proefdraaien, kunnen slechte of verkeerde verbindingen van de koelleidingen en de binnen-/buitenunitverbindingen niet worden opgespoord.
  • Seite 47: Antes De La Instalación

    Herramientas necesarias para la instalación ÍNDICE Destornillador Phillips Válvula colectora de manóme- Nivel tro para R32, R410A 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ................1 Báscula Bomba de vacío para R32, 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ............7 Cuchilla o tijeras R410A 3.
  • Seite 48 / para sistema altura sistema múltiple exterior múltiple 220-230- 3 almas, 4 almas, MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm...
  • Seite 49 ESPACIO LIBRE NECESARIO EN TORNO A LA UNIDAD EXTERIOR Obstáculos sobre la unidad Parte frontal (ventilación) abierta Si no hay obstáculos por la parte Siempre que se mantenga 100 o más delantera ni en los lados, es posible libre un espacio como el que 200 o más instalar la unidad si hay algún obstá- se muestra en la ilustración,...
  • Seite 50 1-4-1. Área mínima de instalación para unidades exteriores Si debe instalarse forzosamente la unidad en un espacio con los cuatro lados cerrados o elevado, compruebe que se cumpla una de estas situaciones (A, B o C). Nota: Estas contramedidas son para mantener la seguridad y no pueden aplicarse como garantía de las especificaciones. A) Procure el espacio suficiente para la instalación (requisitos mínimos de la zona de instalación Amin).
  • Seite 51 1-4-2. Área mínima de instalación para unidades interiores Instale en una sala cuya zona de suelo sea como mínimo la indicada en Amin, correspondiente a una cantidad de refrigerante M (refrigerante cargado de fábrica + refrigerante añadido por cada cliente). Instale la unidad interior de modo que la altura desde el suelo hasta la parte inferior de dicha unidad sea h0;...
  • Seite 52: Diagrama De Instalación

    1-5. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN Después de la prueba de fugas, aplique material aislante de modo COMPONENTES QUE DEBERÁ ADQUIRIR LOCALMENTE que no queden huecos. (A) Cable de alimentación*1 Cuando los tubos deban instalar- (B) Cable de conexión interior/exterior*1 se en una pared con contenido (C) Tubo de conexión metálico (placas de latón) o reji- llas metálicas, ponga un trozo de...
  • Seite 53: Instalación De La Unidad Exterior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 2-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD • Asegúrese de fijar los pies de la unidad con tornillos cuando la instale. • Asegúrese de instalar firmemente la unidad para evitar su desprendimiento en caso de terremoto o ráfaga de viento. •...
  • Seite 54: Trabajos De Abocardado Y Conexión De Tuberías

    3. TRABAJOS DE ABOCARDADO Y CONEXIÓN DE TUBERÍAS 3-1. PRECAUCIONES A TOMAR EN EQUIPOS QUE UTILICEN EL REFRIGERANTE R32 • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrige- rante del grosor especificado en la tabla siguiente.
  • Seite 55 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 4-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE FUGAS Indicador de presión 1) Retire la tapa de la abertura de servicio de la válvula de retención situa- compuesto (para R32, da en el lado de la tubería de gas de la unidad exterior.
  • Seite 56 4-3. BLOQUEAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO (COOL (REFRIGERACIÓN), DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN)) • Descripción de la función: Con esta función, una vez que el modo de funcionamiento se ha bloqueado en COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) o HEAT (CALE- FACCIÓN), el acondicionador de aire funciona únicamente en ese modo. * Es necesario cambiar el ajuste para activar esta función.
  • Seite 57: Comprobación De Funcionamiento

    4-6. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO • Deben realizarse pruebas de funcionamiento de las unidades interiores de forma individual. Consulte el manual de instalación que acompaña a la unidad interior y asegúrese de que todas las unidades funcionan correctamente. • Si se realiza la prueba de funcionamiento de todas las unidades al mismo tiempo, no podrán detectarse posibles conexiones erróneas de las tuberías de refrige- rante ni de los cables que conectan las unidades interiores y la exterior.
  • Seite 58: Prima Dell'installazione

    Strumenti necessari per l’installazione SOMMARIO Cacciavite a croce Attrezzo per svasatura per R32, R410A Livella Raccordo del manometro per R32, R410A 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ................. 1 Righello graduato Pompa a depressione per R32, R410A 2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ..............7 Coltello multiuso o forbici Tubo flessibile di carica per R32, R410A 3.
  • Seite 59: Scelta Della Posizione Di Installazione

    220-230- 3 nuclei 4 nuclei MXZ-4F83VFHZ 55 dB (A) 57 dB (A) 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Numero di unità...
  • Seite 60 SPAZIO LIBERO NECESSARIO ATTORNO ALL’UNITÀ ESTERNA Ostacoli sulla parte superiore Parte anteriore (fuoriuscita aria) libera Minimo 100 Se non vi sono ostacoli davanti e sui lati A condizione che venga mante- dell’unità, è ammessa l’installazione anche nuto libero lo spazio indicato in Minimo 200 in presenza di un ostacolo sopra all’unità...
  • Seite 61 1-4-1. Area di installazione minima per le unità esterne Se un’unità viene inevitabilmente installata in uno spazio in cui tutti e quattro i lati sono bloccati o in presenza di depressioni, verificare che venga soddisfatta una di queste situazioni (A, B o C). Nota: Queste contromisure sono mirate al mantenimento della sicurezza, ma non sono a garanzia delle specifiche.
  • Seite 62 1-4-2. Area di installazione minima per le unità interne Effettuare l’installazione in un ambiente con una superficie Amin o superiore, corrispondente alla quantità di refrigerante M (refrigerante caricato in fabbrica + refrige- rante aggiunto localmente). Installare l’unità interna in modo che l’altezza dal pavimento al fondo dell’unità interna sia pari a h0; per il montaggio a parete: 1,8 m o superiore;...
  • Seite 63: Schema Di Installazione

    1-5. SCHEMA DI INSTALLAZIONE Dopo aver verificato la tenuta, applicare il materiale isolante fa- PARTI DA FORNIRE SUL POSTO cendolo aderire bene, in modo da non lasciare aperture. (A) Cavo di alimentazione*1 (B) Cavo di collegamento unità interna ed esterna*1 Quando la tubazione deve essere applicata ad un muro contenente (C) Tubo rigido di collegamento...
  • Seite 64: Installazione Unità Esterna

    2. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ • Quando si installa l’unità, ricordare di fissarne le gambe con dei bulloni. • Installare l’unità saldamente, per evitare che cada in caso di terremoto o di raffiche di vento. • Per le fondazioni in calcestruzzo, fare riferimento alla figura a destra. •...
  • Seite 65: Svasatura E Collegamento Dei Tubi

    3. SVASATURA E COLLEGAMENTO DEI TUBI 3-1. PRECAUZIONI PER GLI IMPIANTI CHE UTILIZZANO IL REFRIGERANTE TIPO R32 • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrigerazione, utilizzare rame fosforoso C1220. Usare i tubi del refrigerante dello spessore specificato nella tabella in basso.
  • Seite 66: Procedure Di Spurgo, Verifica Di Perdite E Funzionamento Di Prova

    4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA 4-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PERDITE 1) Rimuovere il coperchio del passaggio di servizio della valvola di arresto sul Manometro della miscela lato della tubazione del gas dell’unità esterna. (Le valvole di arresto quando (per R32, R410A) –0,101 MPa *4 o 5 giri...
  • Seite 67 4-3. BLOCCO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO) • Descrizione della funzione: Con questa funzione, quando la modalità di funzionamento è bloccata su RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE o su RISCALDAMENTO, il condizionatore funziona esclusivamente in tale modalità. * Per attivare questa funzione è necessario modificare l’impostazione. Fornire ai clienti una spiegazione di tale funzione e chiedere loro se desiderano uti- lizzarla.
  • Seite 68: Prova Di Funzionamento

    4-6. PROVA DI FUNZIONAMENTO • Le prove di funzionamento delle unità interne devono essere eseguite individualmente. Fare riferimento al manuale di installazione fornito in dotazione con l’unità interna e verificare il corretto funzionamento di tutte le unità. • Se la prova di funzionamento viene eseguita contemporaneamente per tutte le unità, non sarà possibile rilevare eventuali collegamenti errati delle tubazioni del refrigerante e dei cavi di collegamento tra unità...
  • Seite 69: Πριν Την Εγκατασταση

    Απαιτούμενα εργαλεία για εγκατάσταση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κατσαβίδι Phillips (σταυροκατσάβιδο) Εργαλείο εκχείλωσης για R32, R410A Αλφάδι με φυσαλίδα νερού Πολλαπλός μετρητής για R32, R410A 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................1 Βαθμονομημένη κλίμακα Αντλία κενού για R32, R410A 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..........7 Μαχαίρι...
  • Seite 70 μονάδα / για πολυ- μονάδα / για πολυ- εξωτερικής μονάδας ύψους σύστημα σύστημα 3-κλωνο 4-κλωνο 220-230- MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Ποσότητα...
  • Seite 71: Χώρος Συντήρησης

    ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΩΡΟΣ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Εμπόδια στο άνω μέρος Μπροστινή πλευρά (εξόδου αέρα) ανοιχτή 100 ή Όταν δεν υπάρχει εμπόδιο στην Από τη στιγμή που υπάρχει μεγαλύτερο 200 ή μπροστινή πλευρά και τα πλάγια της το κενό που υποδεικνύεται μεγαλύτερο...
  • Seite 72 1-4-1. Ελάχιστη περιοχή εγκατάστασης για εξωτερικές μονάδες Αν πρέπει οπωσδήποτε να εγκαταστήσετε μια μονάδα σε χώρο όπου και οι τέσσερις πλευρές αποκλείονται ή ασκούνται συμπιέσεις, επιβεβαιώστε ότι ικανοποιείται μία από τις παρακάτω καταστάσεις (Α, Β ή C). Σημείωση: Αυτά τα αντίμετρα προορίζονται για τη διατήρηση της ασφάλειας, όχι για την εγγύηση των προδιαγραφών. A) Εξασφαλίστε...
  • Seite 73 1-4-2. Ελάχιστη περιοχή εγκατάστασης για εσωτερικές μονάδες Πραγματοποιείτε την εγκατάσταση σε δωμάτιο με εμβαδόν δαπέδου Amin ή μεγαλύτερο, που αντιστοιχεί σε ποσότητα ψυκτικού Μ (ψυκτικό που έχει πληρωθεί από το εργοστάσιο + ψυκτικό που προστίθεται τοπικά). Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα έτσι ώστε το ύψος από το δάπεδο έως το κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας να είναι υ0, για...
  • Seite 74 1-5. ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Αφού διενεργήσετε δοκιμή διαρρο- ής, εφαρμόστε μονωτικό υλικό με ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑ τρόπο ώστε η περιοχή να καλυφθεί ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ καλά και να μην μείνει κανένα κενό. (A) Καλώδιο τροφοδοσίας*1 Όταν οι σωλήνες πρόκειται να προ- Καλώδιο...
  • Seite 75 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Στερεώστε καλά τα πόδια της μονάδας με τα μπουλόνια κατά την εγκατάσταση. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει σταθερά τη μονάδα, ώστε να μην κινδυνεύει να πέσει σε σεισμό ή δυνατό άνεμο. •...
  • Seite 76 3. ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΚΧΕΙΛΩΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΩΛΗΝΑ 3-1. ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΈΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΎΝ ΨΥΚΤΙΚΌ R32 • Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλιοβενζόλη (μικρή ποσότητα) σαν ψυκτικό λάδι για την εφαρμογή στα διαπλατυσμένα τμήματα. • Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο κρατέρωμα C1220 για τη σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού, όταν έχετε χαλκοσωλήνες και σωλήνες κράματος χαλκού χωρίς ενώσεις. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 77 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4-1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Σύνθετος μετρητής 1) Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας συντήρησης της ανασταλτικής βαλβίδας πίεσης (για R32, R410A) από την πλευρά των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας. (Στην αρχική τους –0,101 MPa *4 έως...
  • Seite 78 4-3. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτήν τη λειτουργία, μόλις τεθεί σε κατάσταση COOL/DRY (ΨΥΞΗ/ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ) ή HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), το κλιματιστικό θα λειτουργεί μόνο σε αυτή την κατάσταση. * Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία θα πρέπει να αλλάξετε τη ρύθμι- ση.
  • Seite 79: Δοκιμαστικη Λειτουργια

    4-6. ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Οι δοκιμές λειτουργίας των εσωτερικών μονάδων θα πρέπει να εκτελούνται μεμονωμένα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που συνόδευε την εσωτερική μονάδα και βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες λειτουργούν σωστά. • Στην περίπτωση που οι δοκιμές λειτουργίας εκτελεστούν ταυτόχρονα σε όλες τις μονάδες, δεν θα είναι δυνατός ο εντοπισμός τυχόν λανθασμένων συνδέσεων στους ψυκτικούς...
  • Seite 80: Antes Da Instalação

    Ferramentas Necessárias para a Instalação ÍNDICE Chave de parafusos Phillips Abocardador para tubos R32, Nível R410A 1. ANTES DA INSTALAÇÃO ..................1 Escala Tubo de manómetro para R32, 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR .............7 Faca ou tesoura R410A 3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS......8 Chave dinamométrica Bomba de vácuo para R32, R410A 4.
  • Seite 81: Especificações

    3 condutores, 4 condutores, MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 4,0 mm...
  • Seite 82 ESPAÇO LIVRE NECESSÁRIO À VOLTA DA UNIDADE EXTERIOR Obstáculos na parte superior Parte frontal (ventilação) aberta 100 ou mais Quando não existem obstáculos à Desde que seja assegurado o frente da unidade e dos lados, a uni- espaço ilustrado na figura, a 200 ou mais dade pode ser instalada onde exista unidade pode ser instalada onde...
  • Seite 83 1-4-1. Área mínima de instalação para unidades exteriores Se tiver de instalar uma unidade num espaço onde todas as quatro laterais ficam bloqueadas ou no qual existem depressões, confirme que se verifica uma das situações (A, B ou C) seguintes. Nota: Estas contramedidas destinam-se a manter a segurança e não constituem nenhuma garantia de desempenho.
  • Seite 84 1-4-2. Área mínima de instalação para unidades interiores Instale numa divisão com uma área de piso de Amín ou mais, equivalente à quantidade de refrigerante M (refrigerante abastecido de fábrica + refrigerante adicionado localmente). Instale a unidade interior para que a altura entre o piso e a parte inferior da unidade interior seja h0; se montada na parede: 1,8 m ou mais;...
  • Seite 85: Diagrama De Instalação

    1-5. DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO PEÇAS A SEREM FORNECIDAS NO LOCAL Após efectuar o teste de fugas, apli- que bem o material de isolamento (A) Cabo de alimentação*1 para eliminar quaisquer folgas. Fio de ligação das unidades interior/ exterior*1 Quando tiver de fixar a tubagem a (C) Tubo de ligação uma parede que contenha partes me- tálicas (estanhadas) ou uma rede de...
  • Seite 86: Instalação Da Unidade Exterior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 2-1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE • Fixe as pernas da unidade com parafusos quando a instalar. • Instale firmemente a unidade para que não caia em caso de terramotos ou de rajadas de vento. • Consulte a ilustração da direita para a fundação de concreto. •...
  • Seite 87: Trabalhos De Alargamento E Ligação Dos Tubos

    3. TRABALHOS DE ALARGAMENTO E LIGAÇÃO DOS TUBOS 3-1. P RECAUÇÕES PARA DISPOSITIVOS QUE UTILIZAM O REFRIGERANTE R32 • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Utilize tubos de refrigerante com a espessura especificada na tabela.
  • Seite 88: Procedimentos De Purga, Teste De Fugas E Teste De Funcionamento

    4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO 4-1. PROCEDIMENTOS DE PURGA E TESTE DE FUGAS Manómetro do composto 1) Retire o tampão da porta de serviço da válvula de retenção, do lado do tubo (para R32, R410A) –0,101 MPa *4 a 5 voltas de gás da unidade exterior.
  • Seite 89 4-3. BLOQUEAR O MODO DE OPERAÇÃO DO APAPRELHO DE AR CONDICIONADO (FRIO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) • Descrição da função: Com esta função, quando o modo de operação estiver bloqueado no modo FRIO/ DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY) ou no modo QUENTE (HEAT), o aparelho de ar condicionado funciona apenas nesse modo.
  • Seite 90: Teste De Funcionamento

    4-6. TESTE DE FUNCIONAMENTO • Devem ser efectuados testes de funcionamento das unidades interiores individualmente. Consulte o manual de instalação fornecido com a unidade interior e certifique-se de que todas as unidades funcionam correctamente. • Se o teste de funcionamento de todas as unidades for efectuado em conjunto, não será possível detectar eventuais ligações incorrectas dos tubos de refrige- rante e dos fios de ligação da unidade interior/exterior.
  • Seite 91: Før Installation

    Nødvendigt værktøj til installation INDHOLDSFORTEGNELSE Stjerneskruetrækker Opkravningsværktøj til R32, Vaterpas R410A 1. FØR INSTALLATION..................1 Målestok Målemanifold til R32, R410A 2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED............7 Kniv eller saks Vakuumpumpe til R32, R410A 3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR ........8 Momentnøgle Påfyldningsslange til R32, R410A 4.
  • Seite 92: Specifikationer

    / til multisy- højdeforskel hed / til multisy- udendørsenhed stem stem 3-trådet 4-trådet MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 4,0 mm...
  • Seite 93 PÅKRÆVET FRI PLADS OMKRING UDENDØRSENHEDEN Forhindringer over Forside (blæserside) fri Hvis der ikke er nogen forhindring Hvis der minimum er den 200 eller mere 100 eller mere foran og på siderne af enheden, er plads, som er angivet på det kun tilladt at installere enheden, illustrationen, er det tilladt hvor der er en forhindring over enhe- 500 eller mere...
  • Seite 94 1-4-1. Minimum installationsområde for udendørsenheder Hvis det ikke kan undgås, at enheden installeres på et sted, hvor alle fire sider er blokeret, eller hvor der er fordybninger, skal det bekræftes, at en af disse situationer (A, B eller C) er gældende. Bemærk: Overholdelse af disse forholdsregler garanterer sikker brug af enheden, men ikke optimal ydelse.
  • Seite 95 1-4-2. Minimum installationsområde for indendørsenheder Installer enheden i et rum, hvor gulvområdet er mindst Amin svarende til kølemiddelmængde M (kølemiddel påfyldt af producenten + kølemiddel tilføjet lokalt). Installer indendørsenheden, så højden fra gulvet til den nederste kant af indendørsenheden er h0; ved væginstallation: mindst 1,8 m;...
  • Seite 96: Dele, Der Leveres Lokalt

    1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM Efter lækagetesten påføres iso- lationsmaterialet tætsiddende, så DELE, DER LEVERES LOKALT der ikke er noget mellemrum. (A) Strømforsyningskabel*1 Forbindelsesledning til indendørs/ Hvis rørene skal installeres på en væg, der indeholder metal (tin- udendørsenhed*1 plader) eller metalvæv, skal der (C) Forlængerrør anvendes et kemisk behandlet (D) Dæksel til væghul...
  • Seite 97: Installation Af Udendørsenhed

    2. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 2-1. INSTALLATION AF ENHEDEN • Sørg for at fastgøre enhedens ben med bolte, når du installerer den. • Sørg for at fastgøre enheden grundigt, så den ikke falder ned under et jordskælv eller ved et vindstød. •...
  • Seite 98: Opkravningsarbejde Og Tilslutning Af Rør

    3. OPKRAVNINGSARBEJDE OG TILSLUTNING AF RØR 3-1. FORHOLDSREGLER FOR APPARATER DER ANVENDER R32 KØLEMIDDEL • Brug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som kølemiddelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • Brug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobberlegering, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i ske- maet nedenfor.
  • Seite 99: Udluftningsprocedurer, Lækagetest Og Testkørsel

    4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 4-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGETEST 1) Fjern serviceåbningens hætte på stopventilen på siden af gasrøret på uden- Trykmåler for blandingen dørsenheden. (Stopventilerne er helt lukkede og dækket med hætter fra (til R32, R410A) –0,101 MPa *4-5 omgange starten.) (–760 mmHg) Trykmåler...
  • Seite 100 4-3. LÅSNING AF KLIMAANLÆGGETS DRIFTSMODUS (KØLE, TØR, VARME) • Beskrivelse af funktionen: Ved denne funktion, når driftsfunktionen er låst på enten COOL/DRY-funk- tion (KØLE/TØR-funktion) eller HEAT-funktion (VARME funktion), fungerer klimaanlægget kun i den funktion. * Det er nødvendigt at ændre indstillingen for at aktivere denne funktion. For- klar kunderne denne funktion og spørg, om de ønsker at bruge den.
  • Seite 101 4-6. PRØVEDRIFT • Testkørsler af indendørsenheden skal udføres individuelt. Se installationshåndbogen, der leveres med indendørsenheden, for at kontrollere at enheden fungerer korrekt. • Hvis testkørslen bliver udført med alle enheder samtidig, kan mulige fejlagtige forbindelser i kølerørene og indendørs-/udendørsenhedens forbindelseskabler ikke registreres.
  • Seite 102: Före Installation

    Verktyg som krävs för installation INNEHÅLL Phillips skruvmejsel Flänsverktyg för R32, R410A Vattenpass Manometer med förgreningsrör 1. FÖRE INSTALLATION ..................1 Mätsticka för R32, R410A 2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET.............. 7 Kniv eller sax Vakuumpump för R32, R410A 3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING ............. 8 Momentnyckel Påfyllningsslang för R32, R410A 4.
  • Seite 103 Värme försel höjdskillnad inomhusenhet / utomhusenhet het / för för multisystem multisystem 3-ledare 4-ledare MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Maximal mängd...
  • Seite 104 FRITT UTRYMME SOM KRÄVS RUNT UTOMHUSENHETEN Hinder ovanför Framsidan (blåsaren) öppen Om det inte finns några hinder fram- Så länge utrymmet på bilden 100 eller mer för och på sidorna om enheten kan finns kan enheten installeras 200 eller mer den installeras om utrymmet som om det finns hinder bakom anges på...
  • Seite 105 1-4-1. Minsta installationsutrymme för utomhusenheter Om du måste installera en enhet på en plats där alla fyra sidor är blockerade eller där det finns nedsänkningar bekräftar du att en av följande situationer (A, B eller C) gäller. Obs: D e här motåtgärderna är till för att upprätthålla säkerheten, men garanterar inte enhetens prestanda enligtinte för att garantera specifikationerna. A) Se till att du har ett tillräckligt stort installationsutrymme (minsta installationsområde, Omin).
  • Seite 106 1-4-2. Minsta installationsutrymme för inomhusenheter Installera enheten i ett rum med ett golvutrymme som är Omin eller större. Omin motsvarar kvantitet M av köldmedlet (köldmedel som fyllts på i fabriken + lokalt tillfört köldmedel). Installera inomhusenheten så att höjden från golvet till nederkanten av inomhusenheten är h0; för väggmonterad: minst 1,8 m;...
  • Seite 107 1-5. INSTALLATIONSDIAGRAM Efter läckprovet, applicera isole- rande material tätt så att det inte DELAR SOM SKA FINNAS TILL HANDS PÅ PLATSEN finns något mellanrum. (A) Nätsladd*1 När rörledningen ska fästas på Anslutningskabel för inomhus- och utom- en vägg som innehåller metall husenhet*1 (metallöverdragen) eller metallnät, (C) Förlängningsrör använd en impregnerad träbit som är 20 mm eller tjockare mel- (D) Kåpa för hål i vägg lan väggen och rörledningen eller...
  • Seite 108: Installation Av Utomhusenhet

    2. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET 2-1. MONTERA ENHETEN • Kom ihåg att fästa enhetens ben med bultarna när den monteras. • Se till att enheten monteras ordentligt så att den inte trillar ned i händelse av en jordbävning eller kraftiga vindstötar. • Se bilden till höger angående betongfundament. •...
  • Seite 109: Flänsning Och Röranslutning

    3. FLÄNSNING OCH RÖRANSLUTNING 3-1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ENHETER SOM ANVÄNDER KÖLDMEDLET R32 • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedelsolja som används på flänsarna. • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan.
  • Seite 110: Tömningsrutiner, Läckprov Och Testkörning

    4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING 4-1. TÖMNINGSRUTINER OCH LÄCKPROV 1) Ta bort locket på serviceporten på spärrventilsidan av utomhusenhetens Kompoundtryckmätare gasrör. (Spärrventilerna är helt stängda och täckta med kåpor i ursprungligt (för R32, R410A) –0,101 MPa *4 till 5 varv skick.) (–760 mmHg) Tryckmätare (för 2) Anslut ingasmanometerventilen och vakuumpumpen till spärrventilens ser- Lock på...
  • Seite 111 4-3. LÅSNING AV LUFTKONDITIONERARENS DRIFTLÄGE (COOL, DRY, HEAT) • Beskrivning av funktionen: Med den här funktionen kan driftläget spärras i läget COOL (KYLA)/DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME) så att luftkonditioneringen bara fungerar i det läget. * Inställningen måste ändras för att aktivera funktionen. Förklara denna funk- tion för kunden och fråga dem om de önskar att begagna sig av den. [Hur låsning av driftläge ska utföras] 1) Säkerställ att luftkonditionerarens huvudström är frånslagen innan inställ- ningen görs.
  • Seite 112: Der När Led-Lamporna

    4-6. TESTKÖRNING • Testkör inomhusenheterna individuellt. Se installationsanvisningen som medföljer inomhusenheten och kontrollera att alla enheter fungerar som de ska. • Om alla enheter testkörs samtidigt går det inte att upptäcka eventuella felaktiga anslutningar i köldmedelsrör och anslutningskablarna för inom- och utomhusenhe- terna.
  • Seite 113 Tesis Etme İşlemi İçin Gerekli Aletler İÇİNDEKİLER Yıldız tornavida 4 mm altı köşeli anahtar Seviye R32, R410A için geçmeli alet 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE ..............1 Ölçek R32, R410A için manometre manifoldu 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI..................7 Bıçak ya da makas R32, R410A için vakum pompası...
  • Seite 114 / çoklu kablosu sistem için sistem için 3-merkezli 4-merkezli 55 dB (A) 57 dB (A) MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Fabrikada doldurulan Maksimum soğutucu...
  • Seite 115 DIŞ ÜNİTENİN ÇEVRESİ İÇİN GEREKLİ BOŞ ALAN Engeller yukarıda Ön (fan) tarafındaki açıklık 100 veya daha fazla Ünitenin önünde ve yanında çalışma- Şekilde gösterilen boşluğun sağ- sını engelleyecek hiçbir engel yoksa, lanması koşuluyla, ünite arkasında 200 veya yalnızca şekilde gösterilen ölçüde ve yanlarında çalışmasını...
  • Seite 116 1-4-1. Dış üniteler için minimum montaj alanı Bir üniteyi dört tarafı kapalı olan veya çukurların bulunduğu bir alana monte etmek zaruriyse, şu koşullardan (A, B veya C) birinin karşılandığından emin olun. Not: Bu önlemler güvenliğin sağlanması içindir, spesifikasyonunun garanti edilmesi için değildir. A) Montaj alanının yeterli olmasını...
  • Seite 117 1-4-2. İç üniteler için minimum montaj alanı Ekipmanın montajını, soğutucu madde miktarı M’ye (fabrika dolumu soğutucu madde + yerel olarak eklenen soğutucu madde) karşılık gelecek şekilde Amin değerine eşit veya daha geniş bir zemin alanına sahip bir odaya yapın. İç ünite montajı yapılırken tabandan iç ünitenin altına kadar olan yükseklik h0; duvara montaj için: 1,8 m veya daha fazla;...
  • Seite 118 1-5. MONTAJ ŞEMASI Sızıntı testinden sonra, yalıtım BULUNMASI GEREKEN PARÇALAR malzemesini hiç boşluk olmayacak (A) Besleme kablosu*1 şekilde sıkıca uygulayın. (B) İç/dış ünite bağlantı kablosu*1 (C) Bağlantı borusu Boru tesisatı, metal (sac levha- (D) Duvar deliği kapağı lar) metal ağlar içeren duvarlara (E) Boru bandı...
  • Seite 119 2. DIŞ ÜNİTENİN TESİSATI 2-1. ÜNİTENİN MONTE EDİLMESİ • Üniteyi monte ederken ayaklarını mutlaka cıvatalarla tutturun. • Üniteyi bir deprem veya fırtınada düşmeyecek şekilde sağlamca monte etmeye dikkat edin. • Beton temel için sağdaki şekle bakınız. • Soğuk bölgede pis su yuvası ve pis su kapaklarını kullanmayın. Pis su donabilir ve bu da fanın durmasına yol açar.
  • Seite 120 3. DİŞ AÇMA İŞİ VE BORU BAĞLAMA 3-1. R32 SOĞUTUCU MADDE KULLANAN CİHAZLAR İÇİN ÖNLEMLER • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutma yağı olarak ester yağı, eter yağı veya alkil benzen yağı (az miktarda) kullanın. • Soğutucu madde borularını birleştirirken bakır ve bakır alaşım dikişsiz borular için C1220 bakır fosfor kullanın. Aşağıdaki tabloda belirtilen kalınlıklardaki soğutucu madde borularını...
  • Seite 121 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI 4-1. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ VE SIZINTI TESTİ Bileşik basınç göster- 1) Dış ünite gaz borusu üzerinde bulunan kesme vanasının kapağını çıkartın. gesi (R32, R410A için) (Kesme vanaları ilk konumlarında tamamen kapalı ve şapkacıkla örtülüdür- –0,101 MPa *4 ila 5 tur (–760 mmHg)
  • Seite 122 4-3. KLİMANIN ÇALIŞMA MODUNUN KİLİTLENMESİ (COOL, DRY, HEAT (SOĞUTMA, KURUTMA, ISITMA)) • Fonksiyonun açıklaması: Bu fonksiyonla, çalışma modu SOĞUTMA/KURU veya ISITMA moduna ki- litlendiğinde, klima yalnızca bu modda çalışır. * Bu fonksiyonun etkinleştirilmesi ayarların değiştirilmesini gerektirir. Lütfen bu fonksiyonu müşterinize açıklayın ve kullanmak isteyip istemediklerini so- run.
  • Seite 123: İşletme Testi̇

    4-6. İŞLETME TESTİ • İç ünite test çalıştırma işlemi bağımsız olarak gerçekleştirilmelidir. İç ünite ile birlikte gelen kurulum kılavuzuna bakın ve tüm ünitelerin uygun şekilde çalıştığından emin olun. • Test çalıştırma işlemi tüm ünitelerde aynı anda gerçekleştirilirse, soğutucu borularında ve/veya iç/dış ünite bağlantı kablolarında yapılmış olabilecek muhtemel ha- talı...
  • Seite 124: Üretici Firma

    • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Seite 125: Преди Монтаж

    Необходими инструменти за монтаж СЪДЪРЖАНИЕ Отвертка Phillips Конусна дъска за R32, R410A Нивелир Манометрична станция за R32, 1. ПРЕДИ МОНТАЖ ....................1 Рулетка R410A 2. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО .................7 Макетен нож или ножици Вакуум помпа за R32, R410A 3. РАЗВАЛЦОВАНЕ И СВЪРЗВАНЕ НА ТРЪБА ............8 Динамометричен...
  • Seite 126 във височи- вача тяло/за мулти- тяло тяло/за мулти- ната система система 3-жилен 4-жилен MXZ-4F83VFHZ 220-230-240 V 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Максимално...
  • Seite 127 СВОБОДНО ПРОСТРАНСТВО, НЕОБХОДИМО ОКОЛО ВЪНШНОТО ТЯЛО Препятствия отгоре Отворена предна (духаща) страна Когато няма препятствие пред и Ако показаното на фигурата 100 или повече от двете страни на тялото, позво- пространство е осигурено, 200 или повече лено е да го монтирате на места можете...
  • Seite 128 1-4-1. Минимална монтажна площ за външни тела Ако неизбежно сте монтирали тяло на място, където и четирите страни са блокирани или има понижено атмосферно налягане, потвърдете, че е налице една от следните ситуации (A, B или C). Забележка: Тези контрамерки са за поддържане на безопасността, а не за гарантиране на спецификациите. A) Осигурете...
  • Seite 129 1-4-2. Минимална монтажна площ за вътрешни тела Монтирайте в помещение с подова площ Amin или повече, съответстваща на количеството хладилен агент M (фабрично зареден хладилен агент + локално добавен хладилен агент). Монтирайте вътрешното тяло така, че височината от пода до долната част на вътрешното тяло да е h0; за...
  • Seite 130 1-5. ДИАГРАМА ЗА МОНТАЖ След теста за херметичност по- ЧАСТИ, КОИТО ОСИГУРЯВАТЕ ВИЕ ставете изолиращия материал, така че да не остава разстояние. (A) Захранващ кабел*1 Кабел за връзка между външно и В случай че тръбната обвръзка вътрешно тяло*1 се закрепва към стена, съдър- жаща...
  • Seite 131: Електрическо Захранване

    2. МОНТАЖ НА ВЪНШНОТО ТЯЛО 2-1. МОНТИРАНЕ НА ТЯЛОТО • При монтаж непременно фиксирайте краката на тялото с болтове. • Непременно монтирайте тялото добре, за да се гарантира, че няма да падне при земетресение или силен вятър. • Вижте фигурата вдясно за бетонен фундамент. •...
  • Seite 132 3. РАЗВАЛЦОВАНЕ И СВЪРЗВАНЕ НА ТРЪБА 3-1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА УСТРОЙСТВА, ИЗПОЛЗВАЩИ ХЛАДИЛЕН АГЕНТ R32 • Използвайте естерно масло, етерно масло, алкилбензеново масло (малко количество) като хладилно масло, приложено към скосените участъци. • Използвайте неокислена фосфорна мед C1220 за произведени от мед или медни сплави безшевни тръби, за да свържете тръбите за хладилен агент. Използвайте...
  • Seite 133 4. ВАКУУМИРАНЕ, ТЕСТ ЗА ХЕРМЕТИЧНОСТ И ПРОБНО ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ 4-1. ВАКУУМИРАНЕ И ТЕСТ ЗА ХЕРМЕТИЧНОСТ 1) Премахнете капачката на спирателния кран откъм газовата тръба на Манометър (за R32, външното тяло. (Първоначално спирателните кранове са напълно R410A) –0,101 MPa *4 до 5 завър- затворени...
  • Seite 134 4-3. ЗАКЛЮЧВАНЕ НА РЕЖИМА НА РАБОТА НА КЛИМАТИКА (ОХЛАЖДАНЕ, ИЗСУШАВАНЕ, ОТОПЛЕНИЕ) • Описание на функцията: С тази функция, след като режимът на работа е заключен или в режим на охлаждане/изсушаване (COOL/DRY), или в режим на отопление (HEAT), климатикът работи само в този режим. * За...
  • Seite 135 4-6. ПРОБНО ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ • Пробното пускане на вътрешните тела трябва да се извършва поотделно. Вижте ръководството за монтаж, доставено с вътрешното тяло, и се уверете, че всички тела работят правилно. • Ако тестовото пускане на всички тела се извърши едновременно, неправилните връзки на тръбите за хладилен агент и кабелите между вътрешното/ външното...
  • Seite 136: Przed Rozpoczęciem Instalacji

    Narzędzia potrzebne do instalacji SPIS TREŚCI Śrubokręt krzyżakowy Kielichownica do R32, R410A Poziomnica Przyłącze manometru do R32, 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI ...............1 Miara R410A 2. INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ ............7 Nóż lub nożyczki Pompa próżniowa do R32, R410A 3. KIELICHOWANIE I ŁĄCZENIE RUR ..............8 Klucz dynamometryczny Wąż...
  • Seite 137: Dane Techniczne

    / wysokości wewnętrznej / zewnętrzną systemu Multi systemu Multi 220-230- 3-żyłowy 4-żyłowy MXZ-4F83VFHZ 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 55 dB (A) 57 dB (A) 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Liczba możliwych...
  • Seite 138 WYMAGANA PRZESTRZEŃ WOKÓŁ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Przeszkody powyżej Swobodny dostęp z przodu (nadmuch) 100 lub Przy zapewnieniu przestrzeni podanej na Przy zapewnieniu przestrzeni po- więcej rysunku, nad urządzeniem może występo- danej na rysunku, za i po bokach 200 lub więcej wać przeszkoda, o ile przed ani po bokach urządzenia mogą...
  • Seite 139 1-4-1. Minimalna powierzchnia montażowa dla jednostek zewnętrznych Jeśli nie można uniknąć montażu urządzenia w miejscu, którego wszystkie cztery strony są zablokowane lub w którym występują zagłębienia, należy spełnić jeden z następujących warunków (A, B lub C). Uwaga: Zastosowanie tych rozwiązań zapewni bezpieczną pracę, lecz może obniżyć wydajność urządzenia. A) Zapewnić...
  • Seite 140 1-4-2. Minimalna powierzchnia montażowa dla jednostek wewnętrznych Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu o minimalnej powierzchni podłogi Amin, odpowiadającej ilości M czynnika chłodniczego (czynnik chłodniczy napeł- niony fabrycznie + czynnik chłodniczy dodany na miejscu). Jednostkę wewnętrzną należy zamontować w taki sposób, aby wysokość od podłogi do spodu urządzenia wynosiła h0; dla jednostek montowanych na ścianie: 1,8 m lub więcej;...
  • Seite 141: Schemat Instalacji

    1-5. SCHEMAT INSTALACJI Po próbie szczelności należy cia- sno założyć izolację, aby nie było CZĘŚCI DO NABYCIA WE WŁASNYM ZAKRESIE żadnych szczelin. (A) Przewód zasilający*1 Przewód łączący jednostkę wewnętrzną/ Jeśli rury mają być przymocowane zewnętrzną*1 do ściany zawierającej elementy (C) Rura przedłużająca metalowe (ocynkowane) lub me- talową...
  • Seite 142: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    2. INSTALACJA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 2-1. MONTAŻ URZĄDZENIA • Podczas montażu urządzenia należy pamiętać o przymocowaniu nóżek za pomocą śrub. • Urządzenie należy solidnie przymocować, aby nie spadło w wyniku trzęsienia ziemi lub podmuchów wiatru. • Fundament betonowy jest pokazany na rysunku po prawej. •...
  • Seite 143: Kielichowanie I Łączenie Rur

    3. KIELICHOWANIE I ŁĄCZENIE RUR 3-1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU URZĄDZEŃ, KTÓRE WYKORZYSTUJĄ CZYNNIK CHŁODNICZY R32 • Jako olej chłodniczy do smarowania rur kielichowanych powinien być używany olej estrowy, olej eterowy lub olej alkilobenzenowy (niewielka ilość). • W przypadku bezszwowych rur miedzianych lub ze stopów miedzi do łączenia rur czynnika chłodniczego należy używać stopu miedzi z fosforem C1220. Należy użyć...
  • Seite 144 4. PROCEDURY ODPOWIETRZANIA, PRÓBA SZCZELNOŚCI I PRACA PRÓBNA 4-1. PROCEDURY ODPOWIETRZANIA I PRÓBA SZCZELNOŚCI 1) Usunąć korek otworu serwisowego zaworu odcinającego po stronie rury ga- Manometr sprzężony (dla zowej jednostki zewnętrznej. (Początkowo zawory odcinające są dokładnie czynnika R32, R410A) –0,101 MPa *4 do 5 obrotów zamknięte i mają...
  • Seite 145 4-3. BLOKOWANIE TRYBU PRACY KLIMATYZATORA (CHŁODZENIE, OSUSZANIE, OGRZEWANIE) • Opis funkcji: Funkcja ta sprawia, że po zablokowaniu pracy w trybie CHŁODZENIE/OSU- SZANIE lub OGRZEWANIE, klimatyzator działa tylko w tym trybie. * Włączenie tej funkcji wymaga zmiany ustawienia. Należy wyjaśnić działanie tej funkcji klientom i zapytać, czy chcą...
  • Seite 146: Praca Próbna

    4-6. PRACA PRÓBNA • Należy indywidualnie uruchomić pracę próbną każdej jednostki wewnętrznej. Upewnić się, że wszystkie jednostki działają prawidłowo, odnosząc się do instrukcji montażu dostarczonej z jednostką wewnętrzną. • Uruchomienie pracy próbnej wszystkich jednostek jednocześnie nie pozwoli wykryć ewentualnych błędnych połączeń rur czynnika chłodniczego i przewodów łączą- cych jednostkę...
  • Seite 147: Før Installering

    Nødvendig verktøy for installering INNHOLD Phillips skrutrekker Flareverktøy for R32, R410A Vater Målemanifold for R32, R410A 1. FØR INSTALLERING ..............1 Målebånd Vakuumpumpe for R32, R410A 2. INSTALLERING AV UTVENDIG ENHET ........7 Kniv eller saks Ladeslange for R32, R410A 3.
  • Seite 148: Spesifikasjoner

    / for multisystemer 220-230- 3-kjerne 4-kjerne MXZ-4F83VFHZ 55 dB (A) 57 dB (A) 50 Hz 30 A 25 m / 70 m 15 m 25 / 70 240 V 4,0 mm 1,0 / 1,5 mm Antall tilkoblingsbare Maks.
  • Seite 149 DET MÅ VÆRE ROM RUNDT UTENDØRSENHETEN Hindringer ovenfor Forsiden (blåsing) er åpen Når det ikke er noen hindringer foran eller 100 eller mer Så lenge det er like mye rom som på siden av enheten, kan du montere den i tegningen, kan du montere enhe- 200 eller mer med en hindring ovenfor, men bare hvis ten på...
  • Seite 150 1-4-1. Minimumsområde for installering av utendørsenheter Hvis det ikke er mulig å unngå montering av en enhet i et område der alle fire sider er blokkerte eller det finnes fordypninger, må du bekrefte at minst ett av disse forholdene (A, B eller C) foreligger. Merk: Disse mottiltakene er kun for sikkerhet, ikke for ytelsesgaranti.
  • Seite 151 1-4-2. Minimumsområde for installering av innendørsenheter Monter i et rom med gulvområde på Amin eller mer, i forhold til kjølemiddelmengden M (kjølemiddel fylt på fabrikk + kjølemiddel fylt på lokalt). Monter innendørsenheten slik at høyde fra gulvet til bunnen av innendørsenheten er h0; for veggmontert: 1,8 m eller mer; for hengende fra tak, i kassett og skjult i tak: 2,2 m eller mer.
  • Seite 152 1-5. INSTALLASJONSDIAGRAM Etter lekkasjetesten, ha på isola- sjonsmateriale slik at det ikke er DELER SOM MÅ LEVERES PÅ STEDET noen åpninger. (A) Strømforsyningsledning*1 Koblingsledning mellom innvendig/utven- Når rørene skal festes til en vegg som inneholder metaller (kledd dig enhet*1 med blikk) eller metallnett, bruk (C) Forlengelsesrør et kjemisk behandlet trestykke 20 mm eller tykkere mellom...
  • Seite 153: Tilkoblingsledninger For Den Utven- Dige Enheten

    2. INSTALLERING AV UTVENDIG ENHET 2-1. MONTERE ENHETEN • Påse at enhetens ben festes med bolter under monteringen. • Påse at enheten er godt festet, slik at den ikke faller ut ved jordskjelv eller sterke vindkast. • Se figuren til høyre med hensyn til betongfundament. •...
  • Seite 154 3. FLAMMEARBEID OG RØRTILKOBLING 3-1. F ORHOLDSREGLER FOR INNRETNINGER SOM BRUKER KJØLEMIDDELET R32 • Bruk esterolje, eterolje, alkylbenzenolje (liten mengde) som kjøleoljen som påføres de konisk utvidede delene. • Bruk C1220 kopperfosfor, for sømløse rør laget av kopper eller kopperlegeringer, til å kople sammen kjølemiddelrør. Bruk kjølemiddelrør som har den tykkelsen som er spesifisert i tabellen nedenfor.
  • Seite 155 4. SPYLEPROSEDYRER, LEKKASJETEST OG TESTKJØR 4-1. SPYLEPROSEDYRER OG LEKKASJETEST 1) Ta av serviceporthetten til stoppventilen på siden av gassrøret til den ut- Blandingstrykkmåler vendige enheten. (Stengeventilene er helt stengt og dekket med hetter i (for R32, R410A) –0,101 MPa *4 til 5 omdreininger utgangsstillingen.) (–760 mmHg) Trykkmåler...
  • Seite 156 4-3. LÅSE DRIFTSMODUSEN TIL LUFTKONDISJONEREREN (COOL/DRY, HEAT) • Beskrivelse av funksjonen: Med denne funksjonen, når driftsmodusen er låst til enten modusen COOL/ DRY (KALD/TØRR) eller HEAT (VARME), kjører luftkondisjonereren bare i den modusen. * Det er nødvendig å endre innstillingen for å aktivere denne funksjonen. For- klar denne funksjonen for kundene, og spør om de ønsker å...
  • Seite 157: Pumpe Ned

    4-6. TESTKJØRING • Testkjøring av de innvendige enhetene skal utføres individuelt. Se installasjonshåndboken som fulgte med innendørsenheten, og påse at alle enhetene kjører som de skal. • Hvis testkjøringen med alle enhetene utføres samtidig, vil ikke mulige feiltilkoblinger av kjølerørene og tilkoblingsledningene for innendørs-/utendørsenheten de- tekteres.
  • Seite 158 LP PS 2.30 MPa(23.0 bar) Note: The power consumption differs in the combination of indoor units. Manufacturer : MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND MADE IN THAILAND...
  • Seite 159: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE KUUTUS MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 160 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN...

Inhaltsverzeichnis