Seite 3
4. Connect the valve to the water supply system, using the connecting ittings (upset couplings). Turn on the water supply. In the closed position of the valve, check sealing of all the connections. If necessary, make extra tightening and sealing of the connections (be sure to close the shut-off valves on water supply piping).
Seite 4
2. Remove (unscrew) the aerator (to avoid clogging the aerator at the irst start-up of water). 3. Fasten the trim to the eccentric reducers, using tool with soft parts (to avoid damage to the decorative coating of mixing valve nuts), mount the valve housing.
Seite 5
Operational range of the pressure in water particles) ingress into the mixer it is recommended to install ilters 100-300 mk. supply system 1,2 – 6,0 atm.(120-600 kPa) Difference in hot and cold water pressure 1. Mount mixer provided with the safety may comprise +/- 10%.
The valve should be washed with soap solution followed by washing with water and removing moisture with dry soft cloth. Liquid soap, shampoo, and shower gel F7700000 F7702100/F7782100/F7704000 residues can also damage decorative coating. If the residues present on the product, you must rinse them off thoroughly with clean water.
Seite 7
4. Schalten Sie die Mischbatterie an das Wasserversorgungssystem an, verwenden Sie Klemmverbinder (Pressmuffen). Schalten Sie das Wasserversorgungssystem ein. Kontrollieren Sie Dichtheit aller Verbindungen bei der geschlossenen Mischbatterie. Wenn nötig, ziehen Sie und dichten Sie die Verbindungen zusätzlich nach (stellen Sie vorherig das Wasser bei verschlossenen Ventilen der Zuführungsleitung ab).
Seite 8
2. Nehmen Sie Luftsprudler ab (zur Vermeidung der Verschmierung beim ersten Wassereinlauf). 3. Installieren Sie dekorative Beläge an die ausmittigen Übergangsstücke und schließen Sie den Mischbatteriekörper an, gebrauchen Sie dabei einen Werkzeug mit Weichbelag (um Beschädigung von Schmuckbelägen der Mischbatteriemutter zu vermeiden). F7785000 4.
Seite 9
Innere ist Einstellung von Filtern 100-200 μ Druckintervall im Wasserleitungsnetz 1,2 – 6,0 atm.(120-600 kPa) Druckunterschied empfohlen. Warm-/Kaltwasser kann +/- 10% betragen. Empfohlener Druck -2,5 atm. Falls die 1. Setzen Sie die mit einem Schutzkasten Wasserleitungsnetzdruckparameter von versehene Mischbatterie an die vorbereitete den angegebenen Werten abweichen Stelle ein, wie in Abb.
Seite 10
Fremdkörpern (Rost, Sand u.a.) schützt Zur Vermeidung von Kalkablagerungen am Mischbatteriekörper ist regelmäßige Reinigung der Mischbatterie empfohlen. Bitte den Körper mit Seifenlösung gewaschen, mit F7700000 F7702100/F7782100/F7704000 Klarwasser abgespült und mit dem weichen Lappen abgetrocknet werden. Seifen-, Shampoo- und Duschgelreste können auch Verletzung des Schmuckbelags verursachen.
Seite 11
4. Подключите смеситель к системе водоснабжения, используя соединительные фитинги (обжимные муфты). Включите систему водоснабжения. Проверьте, при закрытом положении смесителя, герметичность всех соединений. При необходимости проведите дополнительную затяжку и герметизацию соединений (при закрытом положении перекрывающих вентилей на подающих трубопроводах). 5. Откройте подачу холодной и горячей воды на небольшой промежуток времени (для промывки...
Seite 12
2. Снимите (открутите) аэратор (во избежание засорения аэратора при первом пуске воды). 3. Установите на эксцентрические переходники декоративные накладки и, используя инструмент с мягкими накладками (во избежание повреждения декоративного покрытия гаек смесителя), присоедините корпус смесителя. F7785000 4. Включите систему водоснабжения. Проверьте, при закрытом положении смесителя, герметичность...
Seite 13
Рабочий интервал давлений в Во избежание попадания внутрь изделия водопроводной сети 1,2 – 6,0 Атм. механических примесей (абразивных (120-600кПа) Разница давлений горячей частиц) рекомендуется установка и холодной воды может составлять фильтров 100-300 мк. +/- 10%.Рекомендуемый напор -2,5Атм. 1. Установите смеситель, снабженный В...
Seite 14
частиц (ржавчины, песка и т.п.). Во избежание появления на корпусе смесителя пятен известковых отложений, смеситель рекомендуется подвергать регулярной чистке. Мытье корпуса следует производить мыльным F7700000 F7702100/F7782100/F7704000 раствором, с последующей промывкой водой и удалением влаги сухой мягкой тряпкой. Остатки жидкого мыла, шампуня, геля для...
Seite 15
4. Підключіть змішувач до системи водопостачання, використовуючи сполучні фітинги (обтискні муфти). Включіть систему водопостачання. Перевірте, при закритому положенні змішувача, герметичність усіх з'єднань. При необхідності проведіть додаткове затягування і герметизацію з'єднань (при закритому положенні вентилів, що перекривають, на трубопроводах, що подають). 5.
Seite 16
2. Зніміть (відкрутіть) аератор (щоб уникнути засмічення аератора при першому пуску води). 3. Установіть на ексцентричні перехідники декоративні накладки і, використовуючи інструмент із м'якими накладками (щоб уникнути ушкодження декоративного покриття гайок змішувача), приєднайте корпус змішувача. F7785000 4. Включіть систему водопостачання. Перевірте, при закритому положенні змішувача, герметичність...
Seite 17
Робочий інтервал тисків у водопровідній 1. Встановить змішувач, забезпечений мережі 1,2 - 6,0 Атм.(120-600кПа) Різниця захисним коробом, як показано на мал.1. тисків гарячої і холодної води може у підготовлене місце для установлення. складати /- 10%.Рекомендований натиск Діапазон глибини установлення (допуски -2,5Атм.
Seite 18
Щоб уникнути появи на корпусі змішувача плям вапняних відкладень, змішувач рекомендується піддавати регулярному чищенню. Миття корпусу варто робити мильним розчином, з наступним F7700000 F7702100/F7782100/F7704000 промиванням водою і видаленням вологи сухою м’якою ганчіркою. Залишки рідкого мила, шампуню, гелю для душу також можуть викликати...
Seite 19
4. Baterie należy podłączyć do instalacji wodnej, używając złączek rurowych (złączek dociskających). Następnie należy włączyć dopływ wody i sprawdzić przy zamkniętej pozycji baterii szczelność wszystkich podłączeń . W razie konieczności należy dokręcić połączenia i uszczelnić styki (w pozycji zamkniętej zaworów rur dopływowych). 5.
Seite 20
2. Należy zdjąć (odkręcić) aerator (w celu uniknięcia zatkania się aeratora przy pierwszym podłączeniu wody). 3. Na złącza mimośrodowe należy założyć zaślepki dekoracyjne i za pomocą narzędzia z miękkimi koncówkami (w celu uniknięcia zniszczenia powłoki dekoracyjnej pokręteł baterii), podłączyć korpus baterii. F7785000 4.
Seite 21
Różnica ciśnień w sieci wodociągowej mechanicznych (elementów ściernych) zaleca się montaż iltrów 100 – 300 mk. wynosi 1,5 –6,0 atm. (120 – 600 kPa). Różnica ciśnienia gorącej 1. Należy zamontować baterię, wyposażoną i zimnej wody może wynieść +/- 10%. w obudowę ochronną, jak pokazano W przypadku niezgodności parametrów na rys.
Seite 22
(rdzy, piasku itp.) W celu uniknięcia pojawienia się na korpusie baterii plam osadów wapiennych zaleca się okresowe czyszczenie. Korpus baterii należy myć roztworem mydlanym z F7700000 F7702100/F7782100/F7704000 następnym przepłukaniem bieżącą wodą oraz usunięciem wilgoci przy pomocy suchej miękkiej szmatki.