4.5. Verwendung des USB Ports
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Netzspannung. Stecken
Sie das USB-Kabel Ihres zu ladenden Gerätes in den USB-
Port. Der Ladestrom beträgt 5V / 500 mA. Da USB-Geräte ihren
Ladevorgang selbst verwalten, wird der Ladezustand nicht am
Ladegerät angezeigt und auch nicht in einen Erhaltungslademodus
umgeschaltet.
örtliche
Stromversorung
5. Technische Daten
Eingangsspannung
Li-Ion Akku: 3.6V – 3.7V (DC 4.2V: 700mA)
NiMH Akku: 2x AA 2.8V, 2x AAA 2.8V
Ladespannung
USB Ausgang: 5V (500mA)
Autoladekabel
Li-Ion Akku: Automatische Spannungsüber-
Beendigungsmethode
9
Netzladekabel AC 100~240V, 50~60Hz
(UL, VDE, BS, SAA Stecker)
7.2V – 7.4V (DC 8.4V: 700mA)
(DC 2.8V: 700mA)
9V Akku (80mA)
12V / DC, 2A Sicherung
wachung
NiMH Akku: Minus Delta (-∆V)
Instruction Manual
EN
We are pleased that you have chosen a Walimex pro product by
WALSER.
Features of the Walimex pro Universal Battery Charger:
Charges most Li-Ion device batteries with 3.6 - 3.7 V and 7.2 - 7.4 V
Sliding contacts allow the insertion of various batteries
Charges 2x AA, 2x AAA or 1x 9V NiMH batteries
Charges mobile phones and much more in parallel via USB
Automatically detects polarity, batteries cannot be inserted incorrectly
Automatically detects the battery voltage, charging current is
adjusted
The display shows battery type, voltage and charging current.
Works via power supply on 100-240V sockets and via car charger
cable on DC 12V
Automatic switch-off and timer protection
We hope you enjoy using our product.
Your team from WALSER!
■ Please read these instructions for use thoroughly before you use
this new equipment for the first time. It contains everything you
need to know in order to avoid damage to persons or property.
■ Strictly follow all notes on safety in these instructions for use.
■ Keep these instructions for use in a safe place. If you sell your
equip-ment or pass it on to someone else, you should also pass
on these instructions for use.
10