Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
echnical
E
nglish
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
E
sPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúEs
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
LLH 12 / LLH 20
»
»
LLH 7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE LLH 7

  • Seite 1 LLH 7 LLH 12 / LLH 20 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o »...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Indications relatives à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation Incorrect use...
  • Seite 3 Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- seguridad ça Informazioni generali sulla Indicaciones generales relati- Indicações gerais sobre a sicurezza vas a seguridad técnica de segurança Impiego conforme alle prescri- Uso conforme al previsto Utilização correcta para os zioni Uso no conforme al previsto fins previstos...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    EG-Konformitätserklä- Déclaration de confor- EC declaration of con- rung (Original) mité CE formity Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79701 Bad Säckingen er- 50, D-79701 Bad Säckingen 50, D-79701 Bad Säckingen, klärt hiermit in alleiniger Verant- déclare par la présente, sous...
  • Seite 5 Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker GmbH, Trottäcker 50, D-79701 50, D-79701 Bad Säckingen 50, D-79701 Bad Säckingen Bad Säckingen dichiara sotto la...
  • Seite 6 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Divisionsleiter Chef de division Division manager Symbolerklärung Glossaire des sym- Symbol legend boles Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement ! Make sure to read! Diese Information ist sehr wich- Cette information est très impor- This information is very impor- tig für die Funktionsgewährlei-...
  • Seite 7 documentazione: M. Voyame CH-Lupfig, 12/20175 CH-Lupfig, 12/2017 CH-Lupfig, 12/2017 M. Voyame M. Voyame M. Voyame Presidente di divisione Director da División Gerente da Divisão Legenda dei simboli Explicación de los Símbolos utilizados símbolos utilizados Attenzione! ¡ Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡...
  • Seite 8 Vor der Inbetriebnah- Avant la mise en ser- Prior to taking the ma- vice chine into service Geölte Druckluft verwenden (si- Utiliser de l‘air comprimé huilé Use oiled compressed air (see ehe auch Luftqualität unter Pkt. (voir également qualité de l’air also air quality under section 2.3).
  • Seite 9 Prima della messa in Antes de la puesta en Antes do arranque sevicio servicio inicial Utilizzare aria compressa oleo- Utilizar aire comprimido lubrica- Utilizar ar comprimido lubrifica- sa (vedi anche qualità dell‘aria do (ver también la calidad del do (ver também a qualidade do al seguente punto 2.3).
  • Seite 10 Leistungsdaten Performances Rating data LLH 7 LLH 12 LLH 20 Druck Pression Maximum max. 6.3bar max. 6.3bar max. 6.3bar Luftqualität Qualité de l‘air Air quality 4/4/4 4/4/4 4/4/4 ISO 8573-1 ISO 8573-1 ISO 8573-1 Luftverbrauch bei maxi- Consommation d‘air à Air consumption 1.62m /min...
  • Seite 11 Dati sulle prestazioni Datos de rendimiento Características técni- LLH 7 LLH 12 LLH 20 Pressione Presión Pressão max. 6.3bar max. 6.3bar max. 6.3bar Qualità dell‘aria Calidad del aire Qualidade do ar 4/4/4 4/4/4 4/4/4 ISO 8573-1 ISO 8573-1 ISO 8573-1 Consumo d‘aria alla Consumo de aire con Consumo de ar con...
  • Seite 12 Schutzhaube montieren Monter le capot de protection Assembling safety guard Monter le capot de protection Schutzhaube montieren und mit der Mount safety guard and secure it et le fixer avec la vis Schraube fixieren with the screw Demontage in umgekehrter Rei- Démontage dans l’ordre in- Disassamblage in reverse order.
  • Seite 13 Montare scocca di protezione Montar cubierta protectora Montar coberta de protecção Montare la scocca di prote- Montar cubiertea protectora y Montar coberta de protecção e zione e fissarlo con la vite fijarlo con el tornillo fixe-a com o parafuso Smontare in ordine inverso. Desmontar en orden inverso.
  • Seite 14 ohne Belastung durchführen. min. 30 secondes à vide. over a period of 30 seconds without load. Mit Aufnahmedorn Avec mandrin With mandrel Spannflansch, Spannmutter Nettoyer la bride de serrage, Clean backing flange, tension sowie die Spannfläche des l’écrou de serrage ainsi que les nut and backing flange surface Schleifkörpers reinigen.
  • Seite 15 mento senza carico almeno per namiento de unos 30 segundos de 30 s. 30 secondi. sin carga. Con mandrino di alloggiamento Con mandril de sujeción Com perno de alojamento Pulire la flangia di serraggio, il Limpiar la brida de sujeción, la Limpar a flange de apoio, a dado di bloccaggio, così...
  • Seite 16 Schutzhaube montieren und mit Monter le capot de protection et le Mount the safety guard and fix it with Schraube fixieren fixer avec la vis the screw Spannflansch mit der Längsnut Mettre la bridee de serrage avec la Place backing flange on the mandrel nach hinten auf den Aufnahmedorn rainure longitudinale vers derrière sur with the longitudinal back...
  • Seite 17 Montare il copertura di protezione e Monte la cubierta protectora y fijarlo Monte a cobertura de protecção e fissarlo con la vite con el tornillo fixe-o com o parafuso Posare la flangia di serraggio sulla Colocar la brida de sujeción sobre Montar a flange de apoio no perno mandrino di alloggiamento con la el mandril de sujeción con la ranura...
  • Seite 18: Working Instructions

    Die Schleifkörper müssen ein- Les meules abrasifs ne doivent The abrasive wheels must run wandfrei rund laufen. Unrunde pas présenter de déviation de true. Do not use abrasive wheels Schleifkörper nicht weiter ver- rondeur. Les meules abrasifs which have gotten out of round. wenden! présentant un faux rond ne doivent plus être utilisés !
  • Seite 19: Instrucciones De Trabajo

    I corpi abrasivi devono ruotare Los cuerpos abrasivos tienen As corpos abrasivas devem senza sforzo. Non riutilizzare que girar perfectamente equi- girar regularmente. Não utilizar corpi non più rotondi! librados. ¡ No utilizar cuerpos as peças que já não estejam abrasivos desequilibrados! redondas! Prova di funzionamento!
  • Seite 20 • Selbst wenn die Maschine • Même si la machine fonc- • Even if the machine still noch einwandfrei arbeitet, tionne encore parfaitement, operates perfectly, the sollte durch eine Fachper- un spécialiste doit périodi- motor should be removed, son periodisch nach ca. quement (environ toutes les cleaned and the four slides 300-400 Arbeitsstunden,...
  • Seite 21 • Anche se la macchina • Incluso aunque la máquina • Mesmo que a máquina funziona ancora in modo funcione perfectamente continue a trabalhar sem perfetto, periodicamente y sin problemas, se debe qualquer anomalia, é ogni 300-400 ore circa encargar el desmontaje aconselhável que, após di esercizio, o comunque del motor, su limpieza y la...
  • Seite 22 Schlauchklemme lösen und Zu- Desserrer le pince à tuyau et retirer Detach the hose clip, and pull the luftschlauch vom Anschlussnippel le tuyau d’amenée d’air du bague de supply hose off the connection ziehen raccordementt nipple...
  • Seite 23 Staccare la fascetta stringitubo e sfi- Suelte la abrazadera da manguera y Soltar a braçadeira de mangueira e lare il tubo di alimentazione dell‘aria saque la manguera de suministro del puxar a mangueira de alimentação di nipplo di raccordo racor de desmontaje rápido do racor de desmontagem rápida...
  • Seite 24 Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Motor 4.2.1 Moteur 4.2.1 Motor...
  • Seite 25 Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Motore 4.2.1 Motor 4.2.1 Motor...
  • Seite 26 4.2.2 Vorbau LLH 7 4.2.2 Avant corp LLH 7 4.2.2 Nose LLH 7...
  • Seite 27 4.2.3 Aggetto LLH 12, LLH 20 4.2.3 Portaútil LLH 12, LLH 20 4.2.3 Peças LLH 12, LLH 20...
  • Seite 28 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...

Diese Anleitung auch für:

Abrasive llh 12Abrasive llh 20