Herunterladen Diese Seite drucken

LOVATO ELECTRIC ATL100 Betriebsanleitung Seite 4

Werbung

I492 GB I F D PL 12 16
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentazione (ingressi voltmetrici
Alimentation (entrées de tension
Linea 1 – Linea 2)
Ligne 1 – Ligne 2)
Tensione nominale Us
Tension nominale Us
Limiti di funzionamento
Limites de fonctionnement
Frequenza
Fréquence
Potenza assorbita/dissipata
Puissance absorbée/dissipée
Tipo di misura
Type de mesure
Impedenza dell'ingresso di misura
Mesure de l'impédance de l'entrée
Modalità di collegamento
Mode de branchement
Fusibili raccomandati
Fusibles recommandés
Precisione intervento
Précision d'intervention
Condizioni di misura (temperatura)
Conditions de mesure (température)
Tensione
Tension
Uscite relé OUT L1 – OUT L2
Sorties relais OUT L1 – OUT L2
Tipo di contatto
Type de contact
Tensione nominale
Tension nominale
Massima tensione d'impiego
Tension maximale d'emploi
Portata nominale
Courant nominal
Dati d'impiego UL
Caractéristiques d'emploi UL
Durata meccanica / elettrica
Durée mécanique / électrique
Uscite relé allarme
Sorties de relais d'alarme
Tipo di contatto
Type de contact
Tensione nominale
Tension nominale
Massima tensione d'impiego
Tension maximale d'emploi
Portata nominale
Courant nominal
Dati d'impiego UL
Caractéristiques d'emploi UL
Durata meccanica / elettrica
Durée mécanique / électrique
Tensione di isolamento
Tension d'isolement
Tensione nominale d'isolamento
Tension nominale d'isolation
Tensione nomi. di tenuta a impulso
Tension nominale de tenue aux
impulsions
Tensione di tenuta a frequenza
Tension de tenue à la fréquence
d'esercizio
d'exercice
Condizioni ambientali di
Conditions ambiantes de
funzionamento
fonctionnement
Temperatura d'impiego
Température d'utilisation
Temperatura di stoccaggio
Température de stockage
Umidità relativa
Humidité relative
Inquinamento ambiente massimo
Pollution maximale du milieu
Categoria di sovratensione
Catégorie de surtension
Categoria di misura
Catégorie de mesure
Sequenza climatica
Séquence climatique
Resistenza agli urti
Résistance aux chocs
Resistenza alle vibrazioni
Résistance aux vibrations
Connessioni
Connexions
Tipo di morsetti
Type de bornes
Numero di morsetti
Nombre de terminaux
Sezione conduttori (min e max)
Section conducteurs (min. et max.)
Coppia di serraggio
Couple de serrage
Contenitore
Boîtier
Esecuzione
Exécution
Materiale
Matériau
Grado di protezione
Niveau de protection
Peso
Poids
Omologazioni e conformità
Homologations et conformité
Omologazioni
Homologations
Conformità a norme
Conformité aux normes
UL Marking
Marquage UL
1. Warning: This product is designed for the environment A. The use of this product in the environment B may cause unwanted electromagnetic interference, in which case the user may be required to take adequate precautions to mitigation. Other requirements for ATSE
are being studied, such as the TSE transfer without interruption (transfer maneuver with closing before the interruption).
1. Avvertenza: questo prodotto è stato progettato per l'ambiente A. L'uso di questo prodotto nell'ambiente B può provocare disturbi elettromagnetici indesiderati, nel qual caso l'utilizzatore può dover prendere adeguate misure per loro attenuazione. Altre prescrizioni per le
ATSE sono allo studio, come le TSE a trasferimento senza interruzione (manovra di trasferimento con chiusura prima dell'interruzione).
1. Attention: Ce produit est conçu pour l'environnement A. L'utilisation en environnement B peut causer des interférences électromagnétiques indésirables. Si tel est le cas, l'utilisateur doit prendre des mesures appropriées pour les réduire. D'autres prescriptions concernant
les ATSE sont en cours d'étude, telles que le transfert sous TSE sans interruption (manœuvres de transfert avec fermeture avant la coupure).
1. Warnung: Dieses Produkt ist für die Umgebung A ausgelegt. Die Verwendung dieses Produkts in der Umgebung B kann unerwünschte elektromagnetische Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer gegebenenfalls angemessene Vorkehrungen zur
Verminderung treffen. Weitere Anforderungen für ATSE werden untersucht, wie TSE mit unterbrechungsfreier Umschaltung (Umschaltvorgang mit Schließen vor der Unterbrechung).
1. Uwaga: produkt dedykowany do warunków otoczenia typu A. Zastosowanie produktu w warunkach otoczenia typu B może spowodować niepożądane zakłócenia elektromagnetyczne, w takim przypadku użytkownik będzie zmuszony do podjęcia odpowidenich działań
ograniczających zakłócenia. Inne wymagania dla automatycznych przełączników układów SZR, takie jak przełączanie bezprzerwowe, są w fazie badania..
MANUAL REVISION HISTORY
Rev
Date
Notes
00
08/11/2016
– First release
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - FAX (Nazionale): 035 4282200 - FAX (International): +39 035 4282400 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Versorgung (Spannungseingänge
Netz 1 und Netz 2)
Nennspannung Us
Betriebsbereich
Frequenz
Leistungsaufnahme/Verlustleistung
Art der Messung
Impedanz des Messeingangs
Art des Anschlusses
Empfohlene Schmelzsicherungen
Ansprechgenauigkeit
Messbedingungen (Temperatur)
Spannung
Relaisausgänge OUT L1 – OUT L2
Kontakttyp
Nennspannung
Max. Betriebsspannung
Bemessungsstrom
Betriebsdaten UL
Mechanische / elektrische Lebensdauer
Alarmrelaisausgänge
Kontakttyp
Nennspannung
Max. Betriebsspannung
Bemessungsstrom
Betriebsdaten UL
Mechanische / elektrische Lebensdauer
Isolationsspannung
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit
Haltespannung bei Betriebsfrequenz
Einsatzbedingungen
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Relative Feuchte
Max. Verschmutzungsgrad
Überspannungskategorie
Messkategorie
Klimasequenz
Stoßfestigkeit
Schwingfestigkeit
Anschlüsse
Klemmentyp
Anzahl der Klemmen
Leiterquerschnitt (min. und max.)
Anzugsmoment
Gehäuse
Ausführung
Material
Schutzart
Gewicht
Zulassungen und Konformität
Zertifizierungen
Konform mit den Normen
UL Marking
CRONOLOGIA REVISIONI MANUALE
Rev
Data
Note
00
08/11/2016
– Prima revisione
DANE TECHNICZNE
Zasilanie (wejścia napięciowe
Linia 1 i Linia 2)
Napięcie znamionowe Us
Zakres pracy
Częstotliwość
Pobór mocy/rozproszenie
Typ pomiaru
Impedancja wejścia pomiarowego
Sposób podłączenia
Zalecane bezpieczniki
Dokładność zadziałania
Warunki pomiaru (temperatura)
Napięcie
Wyjścia przekaźnikowe OUT L1– OUT L2
Typ zestyku
Napięcie znamionowe
Maksymalne napięcie pracy
Prąd znamionowy
Dane wg UL
Trwałość elektryczna/mechaniczna
Wyjście alarmu
Typ zestyku
Napięcie znamionowe
Maksymalne napięcie pracy
Prąd znamionowy
Dane wg UL
Trwałość elektryczna/mechaniczna
Napięcie izolacji
Znamionowe napięcie izolacji
Znamionowe napięcie udarowe
Próba napięciem sieci
Warunki otoczenia
pracy
Temperatura pracy
Temperatura składowania
Wilgotność względna
Maksymalny stopień zanieczyszczenia
Kategoria przepięciowa
Kategoria pomiarowa
Sekwencja klimatyczna
Odporność na wstrząsy
Odporność na wibracje
Podłączenie
Typ zacisków
Ilość zacisków
Przekrój przewodów (min./maks.)
Moment obrotowy dokręcania
Obudowa
Typ
Materiał
Stopień ochrony
Masa
Certyfikaty i zgodności
Certyfikaty
Zgodne z normami
Wg UL
HISTORIQUE DES RÉVISIONS DU MANUEL
Rév.
Date
Remarques
00
08/11/2016
– Première révision
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Supply (Voltmetric inputs
Line 1 - Line 2)
Us rated voltage
Operating limits
Frequency
Drawn/dissipated power
Measurement type
Impedance measurement inputs
Connection method
Recommended fuses
Intervention accuracy
Conditions of measurement
(temperature)
Voltage
Relay outputs OUT L1 – OUT L2
Contact type
Rated voltage
Maximum usage voltage
Rated current
UL use data
Electrical/mechanical time
Alarm relay output
Contact type
Rated voltage
Maximum usage voltage
Rated current
UL use data
Mechanical/Electrical time
Insulation voltage
Rated insulation voltage
Rated impulse withstand voltage
Operating frequency withstand
voltage
Ambient operating conditions
Operating temperature
Storage temperature
Relative humidity
Maximum environmental pollution
degree
Overvoltage category
Measurement category
Climate sequence
Shock resistance
Vibration resistance
Connections
Terminal types
Number of terminals
Wire cross-section (min. and max.)
Tightening torque
Housing
Installation
Material
Degree of protection
Weight
Approvals and conformity
Approvals
Conformity to standards
UL Marking
CHRONOLOGIE DER REVISIONEN DER
BETRIEBSANLEITUNG
Rev.
Datum
Anmerkungen
00
08/11/2016
Erste Veröffentlichung
31100313
110...230V~
80...300V~
45...66Hz
7VA – 2.4W
TRMS
L - N > 8MΩ
Zasilanie z linii kontrolowanych
napięciem fazowym ≤300V~
4A (bezzwłoczne; szybkie)
+23°C ±2°C
±1% (80...300V~)
2 x 2 NO
250V~
300V~
4A 250V~ AC1 - 1,5A 250V~ AC15
4A 250V~ B300
7
5
1x10
/ 1x10
cykli
1 NO
250V~
300V~
3A 250V~ AC1 - 3A 30V= DC1
3A 30V= L/R 0ms - 3A 250V~ cos 1
7
5
2x10
/ 1x10
cykli
Ui 300V~
Uimp 4kV
2.21kV
-30...+70°C
-30...+80°C
<80% (IEC/EN 60068-2-78)
2
3
III
Z/ABDM (IEC/EN 60068-2-61)
15g (IEC/EN 60068-2-27)
0.7g (IEC/EN 60068-2-6)
śrubowe (stałe)
2 dla wejścia napięcia linii L1
2 dla wejścia napięcia linii L2
2 dla wyjścia sterującego L1
2 dla wyjścia sterującego L2
2 dla wyjścia alarmu
2 dla wyboru napięcia znamionowego
2
0.2...4.0mm
(24...12 AWG)
0,8Nm (7lbin)
modułowy, szerokość 3 modułów
(DIN 43880)
Poliamid RAL 7035
IP40 od przodu
IP20 na zaciskach
300g
w trakcie: cULus - EAC
IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-030,
IEC/EN 61000-6-2, IEC/ EN 61000-6-4,
IEC/EN 60947-1 (1),
IEC/EN 60947-6-1 (1),
UL508, CSA C22.2-Nr 14
Używać tylko przewodów miedzianych
60°C/75°C (CU)
zakres AWG: 18 - 12AWG
moment obrotowy dokręcania
zacisków: 7 - 9LBin
HISTORIA INSTRUKCJI
Wer.
Data
Uwagi
00
08/11/2016
– Pierwsza wersja
4

Werbung

loading