Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Carl Stahl Kromer 7230 Betriebsanleitung

Gewichtsausgleicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7230:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Carl Stahl Kromer GmbH
Typ 7230
Typ 7231
Chlor
D
6 . . . 9
F
10 . . . 13
NL
14 . . . 17
E
18 . . . 21
S
22 . . . 25
CZ
26 . . . 29
DK
30 . . . 33
GB
34 . . . 37
I
38 . . . 41
N
42 . . . 45
BR
46 . . . 49
RU
50 . . . 53
H
54 . . . 57
PL
58 . . . 61
SK
62 . . . 65
SLO
66 . . . 69
FIN
70 . . . 73
TR
74 . . . 77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carl Stahl Kromer 7230

  • Seite 1 Carl Stahl Kromer GmbH Typ 7230 Typ 7231 6 . . . 9 42 . . . 45 10 . . . 13 46 . . . 49 14 . . . 17 50 . . . 53 18 . . . 21 54 .
  • Seite 4 Typenschild Nameplate Plaque signalétique Sicherheitsaufhängung Safety hook Suspension principale par crochet Absturzsicherung Anti-fall arrangement Manille de sécurité Sicherungskette Safety chain Chaîne de sécurité antichute Seileinzugsbegrenzung Cable stop buffer Butée flexible Seilklemme Cable clamp Butée de réduction de la course Seilschloss Cable wedge Anneau à...
  • Seite 6: Installation

    Herabfallen Gewichtsausgleichers (entsprechend DIN 15112) vorzubeu- gen. Die mitgelieferte Sicherungskette (4) muß dazu unab- ● Jede Änderung des 7230 und 7231 und des Zubehörs hänging von der Aufhängung des Gewichtsausgleichers darf nur mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung der ortsfest gesichert werden. Der mögliche Fallweg darf dabei Herstellerfirma durchgeführt werden.
  • Seite 7: Feststellvorrichtung

    Einstellen der Traglast: Feststellvorrichtung Im Werk wurde der Gewichtsausgleicher auf typ-/bauart- Die Feststellvorrichtung bei Typ 7230 und 7231 (10) ermög- gemäße Maximallast eingestellt. licht ein Blockieren der Seiltrommel zum Last- oder Seil- wechsel ohne Entspannen der Feder. Dazu ist der Bolzen Last anhängen und einen Steckschlüssel SW 17 auf die...
  • Seite 8: Der Austausch Der Feder

    Auf sichere Blockierung der Seiltrommel achten: Ein Ausgetauschte Federn müssen ordnungsgemäß Zurückschnellen des Seils in unbelastetem Zustand entsorgt werden. durch Deblockierung der Seiltrommel kann zu Ver- VORSICHT: Federn springen bei Entfernen der Ban- letzungen führen und hat eine Zerstörung der Feder dagen oder Nieten auf, und können Verletzungen zur Folge! verursachen!
  • Seite 9: Gewährleistung

    Diese EG-Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn die Gewichtsausgleicher ohne unsere Zustimmung umgebaut oder verändert werden. Bernd Lienhard Thomas Steinle Leiter Qualitätssicherung Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Rechtlich verbindlich ist ausschließlich die Originalfassung in deutscher Sprache. Änderungen vorbehalten.*...
  • Seite 10: Secteur D'application

    L’équilibreur est équipé d'une manille de sécurité (3) pour prévenir contre une chute éventuelle (conformément à DIN ● Toute modification du 7230 et du 7231 et de leurs acces- 15112). La chaîne de sécurité antichute fournie (4) doit être soires ne pourra être effectuée qu'avec l’autorisation sécurisée de manière fixe et indépendante par rapport à...
  • Seite 11: Dispositif De Blocage

    Dispositif de blocage En usine, l’équilibreur a été réglé sur une résistance maxi- Le dispositif de blocage des types 7230 et 7231 (10) permet mum en fonction du type et de sa construction. de bloquer le tambour pour le remplacement de la charge ou du câble sans avoir à...
  • Seite 12 Veiller à un blocage en toute sécurité du tambour: Le remplacement du boîtier un retour rapide du câble à l’état hors charge du fait du déblocage du tambour peut provoquer des bles- Le composant de rechange “Boîtier complet” se compose sures et une destruction du ressort! du boîtier avec le couvercle, 3 vis avec rondelles à...
  • Seite 13: Garantie

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Responsable assurance Manager produit de la qualité Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim La version originale des instructions de services rédigée en allemand fait foi. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les traductions.
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    De gewichtscompensator is uitgerust met een neerstortbe- veiliging (3). Dit om te voorkomen dat de gewichtscompen- ● Voor elke wijziging aan de 7230 en de 7231 en de toebe- sator omlaag kan vallen (volgens DIN 15112). Voor dat doel horen is altijd de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming moet de meegeleverde veiligheidsketting (4) los van de van de fabrikant vereist.
  • Seite 15: Vastzetinrichting

    Ontspan de veer niet verder dan de minimumlast zoals die geldt voor dit type/voor deze constructie! Dankzij de vastzetinrichting bij de types 7230 en 7231 (10) is Binnen het bereik van de draaglast van de gewichtscom- het mogelijk om de kabelhaspel voor een last- of kabelwis- pensator kan (overeenkomstig de gegevens op het type- sel te blokkeren zonder de veer te ontspannen.
  • Seite 16 ☞ (B) Montage: De kabel vervangen De veer in de kabelhaspel zetten: De buitenste veerinhan- ging moet in dat geval naar links wijzen en in de spleet van Bij deze gewichtscompensator kunt u de kabel vervangen de kabelhaspel grijpen. De binnenste veerinhanging moet in zonder de veer te ontspannen en zonder het apparaat te de gleuf van de arreteergrendel van de veer grijpen en wel demonteren.
  • Seite 17: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Hoofd Kwaliteitsgarantie Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim De originele handleiding is in de Duitse taal opgesteld en juridisch bindend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de vertaling.
  • Seite 18: Ámbito De Aplicación

    Fiador para bloqueo del tambor portacable Indicaciones de seguridad Instalación ● Toda modificación del 7230 y 7231 y sus accesorios El equilibrador está equipado con una protección contra debe ejecutarse con la aprobación expresa por escrito caída (3) para evitar una posible caída del mismo (conforme de la empresa fabricante.
  • Seite 19 “-” y a cargas más pesadas girando el retenedor del resorte en sentido “+”. En el modelo 7230 y 7231 (10), el fiador permite bloquear el La precarga máxima del equilibrador se logra girando X tambor portacable para cambiar de carga o de cable sin vueltas el tornillo sinfín (9) en sentido “+”:...
  • Seite 20 resorte a descarga total. Retirar el resorte del tambor porta- ¡Está permitido utilizar exclusivamente recambios cable: para ello, empujar totalmente hacia fuera el bulón de originales! la protección contra rotura del resorte y, en esta posición, Para sustituir estos grupos de recambios debe utilizarse el inmovilizarlo con el listón proporcionado.
  • Seite 21: Declaración De Conformidad Ce

    Se aplican nuestras condiciones comerciales generales. Bernd Lienhard Thomas Steinle Responsable de calidad Manager del Producto Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Las instrucciones de uso originales están redactadas en alemán y son las jurídicamente vinculantes. El fabricante no se responsabiliza de la traducción.
  • Seite 22 ● Varje ändring av 7230 och 7231 och av tillbehöret får ba- extra säkring. Viktutjämningsdonet måste vara fritt rörligt, ra utföras med uttryckligt medgivande från tillverkaren.
  • Seite 23 (9). Vrid nyckeln i ”-”-symbolens riktning tills en viktutjäm- ning av den påhängande arbetslasten har erhållits. Låsanordningen hos typ 7230 och 7231 (10) gör det möjligt Slacka inte fjädern mer än enligt typens och att blockera lintrumman vid byte av last och lina utan att konstruktionens min.last!
  • Seite 24 Skjut ut linan ur lintrumman uppåt, ta bort hylsan från linan Husbyte och dra ut linan nedåt från viktutjämningsdonet. För in en ny lina underifrån genom husgapet och genom hå- Reservdelsgrupp ”Hus komplett” består av huset med lock, let i lintrumman (”tunnel”) och skjut igenom uppåt. Skjut hyl- 3 skruvar med tandade låsbrickor, typskylt och monterad san över linan på...
  • Seite 25: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Denna försäkran om överensstämmelse upphör att gälla om fjäderblocken byggs om eller modifieras utan vårt medgi- vande. Bernd Lienhard Thomas Steinle Kvalitetschef Produktchef Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Originalbruksanvisningen har författats på tyska och är rättsligt bindande. Tillverkaren ansvarar inte för översättningen.
  • Seite 26 (příslušně dle DIN 15112) je vyrovnavač zátěže vybaven pojistkou proti spadnutí (3). K tomu musí být dodaný ● Každá změna na zařízení 7230 a 7231 a příslušenství smí zajiš ovací řetěz (4) pevně zajištěn nezávisle na zavěšení být provedena pouze s výslovným písemným souhlasem vyrovnavače zátěže.
  • Seite 27 Nastavení nosnosti: Aretační zařízení V závodě byl vyrovnavač zátěže nastaven na maximální Aretační zařízení u typu 7230 a 7231 (10) umožňuje bloko- zátěž odpovídající typu/konstrukčnímu druhu. vání lanového bubnu k výměně zátěže nebo lana bez uvolnění pružiny. K tomu se čep s podélnou drážkou (10) Při zavěšeném břemenu nastrčit nástrčný...
  • Seite 28 Nové lano zavést zdola hrdlem krytu, jakož i vývrtem v lano- Pojistný kroužek pružinové západky v lanovém bubnu vém bubnu („tunel“) a protáhnout nahoru. Objímku nasun- odstranit pomocí speciálních kleští. Lanový buben vyjmout out přes lano na přítlačnou svorku. Lano zatáhnout dolů do z krytu.
  • Seite 29: Prohlášení O Shodě Es

    Bernd Lienhard Thomas Steinle vedoucí zajištění kvality produktovy manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Originální návod k obsluze je sepsán v německém jazyce a pouze toto německé znění je právně závazné. Vyrobce neručí za překlad.
  • Seite 30: Sikkerhedshenvisninger

    Vægtudligneren er udstyret med en nedstyrtningssikring (3) for at forebygge at vægtudligneren evt. falder ned (iht. DIN ● Enhver ændring af 7230 og 7231 og tilbehøret må kun 15112). Den medleverede sikkerhedskæde (4) skal fastgø- udføres med udtrykkelig skriftlig tilladelse fra producent- res stationært uafhængigt af vægtudlignerens ophæng.
  • Seite 31 Indstilling af belastning: Tromlelås Fra fabrikken er vægtudlignerne indstillet til den type-/kon- Tromlelåsen ved type 7230 og 7231 (10) gør det muligt at struktionsmæssige maksimalbelastning. blokere wiretromlen ved last- eller wireskift uden at løsne fjederen. Dertil skal bolten med langkærv (10) drejes 90°, Hæng last på...
  • Seite 32 endeklemmen på wiren. Træk wiren nedad i hullet i wire- wiren nedad og ud af huset. Træk derefter fjederlåsen af tromlen („Tunnel“). Pas på at den er hængt rigtigt på: Wiren wiretromlen. med muffe skal være tydelig mærkbart forankret i wiretrom- Tag krogophænget af huset: Tag split, mellemlægsskiver, len.
  • Seite 33: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Leder af kvalitetssikring Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Da den originale brugsanvisning er skrevet på tysk, er det kun den tyske udgave, som er juridisk bindende. Producenten er ikke ansvarlig for oversættelsen.
  • Seite 34 ● Only unhook a load when the cable is f f u u l l l l y y retracted. The type 7230 and 7231 zero gravity balancers are used for ● The zero gravity balancer cable is to be checked for relieving the weight of hand-held tools such as drills, thread damage periodically.
  • Seite 35 Drum lock The zero gravity balancer has been set at the factory to The drum lock for types 7230 and 7231 (10) enables the type/model dependent maximum load. cable drum to be locked for changing the load or the cable without loosening the spring.
  • Seite 36 Push the cable upwards out of the cable drum, remove the Changing the housing bush from the cable and pull the cable downwards out of the zero gravity balancer. The replacement part set “housing complete” consists of Introduce a new cable from below through the housing the housing with cover, 3 screws with lock washers, name- mouth and the hole in the cable drum (“Tunnel”) and push it plate and assembled anti-fall arrangement, nameplate and...
  • Seite 37: Warranty

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Quality Assurance Manager Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim As the original of these Operating Instructions has been drawn up in the German language, the German version is legally binding.
  • Seite 38: Installazione

    (conformemente a DIN 15112). A tale scopo fissare la catena di sicurezza (4) in dotazione, in ● Qualsiasi modifica del 7230 e del 7231 e dei relativi modo che risulti indipendente dalla sospensione del bilan- accessori può essere eseguita solo con l’espressa ciatore.
  • Seite 39 La molla non deve essere allentata oltre il carico Il dispositivo di arresto per il modello 7230 e 7231 (10) cons- minimo ammesso per il tipo di costruzione! ente il bloccaggio del tamburo avvolgitore per la sostituzio- All’interno del range di carico del bilanciatore (corrispon-...
  • Seite 40 Il gruppo di ricambio «Fune completa» consta di una fune L’aggancio esterno della molla deve essere rivolto verso con morsetto applicato all’agganciamento fune, una busso- sinistra e fare presa nella fessura della carcassa. L’aggancio la di ottone in dotazione a parte, riduzione fune montata con interno della molla deve fare presa nella scanalatura sfera di gomma e morsetto di riduzione corsa, nonchè...
  • Seite 41: Garanzia

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Direttore sicurezza qualità Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Le istruzioni per l’uso originali sono redatte in lingua tedesca ed hanno carattere vincolante. Il produttore non è responsabile per la traduzione.
  • Seite 42 Vektutligneren er utstyrt med en fallsikring (3) for å hindre at den kan falle ned (ifølge DIN 15112). Sikkerhetskjedet (4), ● Ingen endring av 7230 og 7231 og tilbehøret må foretas som leveres med apparatet, må festes uavhengig av vektut- før det er innhentet skriftlig godkjennelse fra produsent-...
  • Seite 43 Innstilling av lastkraften: Sperreinnretning Ved levering er vektutligneren innstilt til en maksimallast Sperreinnretningen som er installert for type 7230 og 7231 som tilsvarer type og konstruksjonsart. (10) gjør det mulig å blokkere wiretrommelen for å skifte last eller wire, uten at fjærene da må avlastes. Til sperring må...
  • Seite 44 Skyv wiren opp og ut av wiretrommelen. Ta hylsen av wiren Skifte av hus og trekk wiren nedover og ut av vektutligneren. Før en ny wire nedenifra og gjennom hus-spalten og bore- Reservedelskomponenten «Hus komplett» består av huset hullet, inn i wiretrommelen («tunnelen») og skyv den helt med deksel, 3 skruer med tannskiver, typeskilt og montert gjennom og ut.
  • Seite 45: Eu-Samsvarserklæring

    Denne EU-samsvarserklæringen taper sin gyldighet hvis fjærtrekkene ombygges eller endres uten vårt samtykke. Bernd Lienhard Thomas Steinle Leder kvalitetssikring Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Den originale bruksveiledningen er forfattet på tysk og er rettslig forbindtlig. Produsenten hefter ikke for oversettelsen.
  • Seite 46: Instalação / Colocação Em Funcionamento

    Qualquer cabo que não esteja em condições não pode ser reutilizado no equilibrador de carga. Os equilibradores de carga mod. 7230 e 7231 facilitam con- sideravelmente o manuseamento de ferramentas manuais. ● A suspensão, o dispositivo de protecção anti-queda e a As forças de retorno mantêm-se praticamente constantes...
  • Seite 47 A mola não pode ser relaxada para lá da carga míni- ma especificada para o modelo/tipo! O imobilizador (10) nos modelos 7230 ou 7321 permite blo- quear o tambor do cabo para trocar de carga ou de cabo, Dentro da gama de cargas do equilibrador de carga (con- sem ter de relaxar a tensão da mola.
  • Seite 48 ☞ (B) Montagem: Substituição do cabo Coloque a mola no tambor do cabo: Para esse efeito o enganchamento exterior da mola tem de apontar para a No caso deste equilibrador de carga é possível trocar o esquerda e engatar na ranhura do tambor do cabo. O cabo sem relaxar a tensão da mola e sem desmontar o apa- enganchamento interior da mola tem de prender na ranhura relho.
  • Seite 49 Bernd Lienhard Thomas Steinle Chefe da garantia de qualidade Gerente de produto Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim A versão vinculativa legalmente é a versão original das instruções de operação em alemão. O fabricante não...
  • Seite 50 У У к к а а з з а а н н и и я я п п о о б б е е з з о о п п а а с с н н о о с с т т и и ● Внесение изменений в балансиры типа 7230/7231 и...
  • Seite 51 мини и им м а а аль льн н но о ой й й Стопор (10) для типов 7230 и 7231 позволяет блокиро- н н на а аг г р р ру у уз з к к ки и и...
  • Seite 52 втягивания троса больше не прилегал к корпусу. Предо- Т Т е е к к у у щ щ и и й й р р е е м м о о н н т т хранитель, предотвращающий вытягивание троса при поврежденной пружине, блокирует теперь тросовый барабан.
  • Seite 53 Начальник отдела Менеджер по продукту обеспечения качества Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim О О б б я я з з а а т т е е л л ь ь н н у у ю ю с с и и л л у у с с ю ю р р и и д д и и ч ч е е с с к к о о й й т т о о ч ч к к и и з з р р е е н н и и я я и и м м е е е е т т...
  • Seite 54: Alkalmazási Terület

    A műanyagházas kivitel nem helyezhető el hőlégfúvó ventillá- tor közvetlen közelében. Biztonsági utasítások Telepítés ● A 7230 / 7231 típusú készülékek és tartozékaik bármi- lyen módosítása csak a gyártó cég határozott írásbeli hozzájárulásával történhet. A súlykiegyenlítő lezuhanás elleni biztosítóval (3) van felsze- ●...
  • Seite 55 Rögzítő berendezés A teherbírás beállítása A 7230 és 7231 típusoknál a rögzítő berendezés (10) lehetővé teszi a kötéldob blokkolását teher- vagy kötélcseréhez a rugó A súlykiegyenlítőt gyárilag a típusnak / szerkezeti kialakítás- fesztelenítése nélkül. Ehhez egy csavarhúzóval fordítsa el a nak megfelelő...
  • Seite 56 Amennyire csak lehet, húzza ki a kötelet a házból (a kötél Megjegyzés a 7231 típushoz: beakasztója a házon levő nyílás alsó tartományában látható). Az összeszerelés minden fázisában a rögzítés reteszelő ki- Blokkolja a kötéldobot azáltal, hogy a rögzítő csapot (a ki- lincseinek a dob fedelén kívül kell felfeküdni.
  • Seite 57: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    A szóban forgó EK megfelelőségi nyilatkozat elveszti érvé- nyességét, ha a súlykiegyenlítőket hozzájárulásunk nélkül átalakítja vagy módosítja. Bernd Lienhard Thomas Steinle Minőségbiztosítási vezető Termékmenedzser Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Jogilag kötelezően az eredeti szövegváltozat kizárólag német nyelvű. A módosítások joga fenntartva.*...
  • Seite 58: Instrukcja Eksploatacji

    Zakres zastosowań naprawiać jedynie wyszkolony i poinstruowany personel. Personel musi być pouczony o ewentualnych zagrożeniach Balansery typu 7230 i 7231 służą do odciążania ciężaru występujących przy tych pracach. ręcznych narzędzi, takich jak: wiertarki, gwintownice, do ● Demontaż obudowy jest nadzwyczaj niebezpieczny i su- odciążania przewodów doprowadzających jak kable i węże.
  • Seite 59 Ustawienie nośności Blokada bębna Fabrycznie balanser został ustawiony na maksymalną W przypadku typów 7230 i 7231 blokada (10) umożliwia nośność zgodnie z typem budowy. zablokowanie bębna liny do zmiany obciążenia lub liny Zawiesić obciążenie i w ślimak (9) włożyć klucz nasadowy nr bez konieczności zwalniania sprężyny.
  • Seite 60 stożkiem gumowym i zaciskiem liny, jak też wstępnie zmon- Uwaga do typu 7231: towanym zamkiem liny z klinem i luźno dołączonym zacis- Na każdym etapie montażu zapadki blokady muszą przylegać kiem do zaciśnięcia na swobodnym końcu liny po wyregulo- z zewnątrz do pokrywy bębna. waniu jej długości.
  • Seite 61: Deklaracja Zgodności Ue

    Bernd Lienhard Thomas Steinle Kierownik Działu Kierownik Zapewnienia Jakości produktu Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Prawnie wiążąca jest wyłącznie wersja oryginalna w języku niemieckim. Zmiany zastrzeżone.*...
  • Seite 62: Prvky Zariadenia

    Návod na používanie Vyrovnávač hmotnosti (balancér s nulovou gravitáciou) Typ 7230, Typ 7231 Parametre zariadenia Identifikačné číslo Vlastná Identifikačné číslo Vlastná Rozsah Vytiahnutie bez aretácie hmotnosť (kg) s aretáciou hmotnosť (kg) nosnosti (kg) lanka (m) 7230 0000 01 2,90 7231 0000 01 3,10 3,0 –...
  • Seite 63 V závode bol vyrovnávač hmotnosti nastavený podľa svojho typu či druhu konštrukcie na maximálnu záťaž. Aretačné zariadenie pri type 7230 a 7231 (10) umožňuje zab- Zaveste bremeno a násuvný kľúč veľkosti 17 nasuňte na zá- lokovanie bubna pre lanko na účely výmeny bremena alebo vitovku (9).
  • Seite 64 do drážky západky pružiny tak, aby bola možná bezchybná Výmena lanka funkcia; v prípade potreby otočte západku pružiny s použitím závitovky na nastavenie nosnosti tak, aby zavesenie pružiny Pri tomto vyrovnávači hmotnosti sa dá výmena lanka vykonať mohlo vkĺznuť do drážky západky pružiny. Opäť uvoľnite čap bez uvoľnenia pružiny a bez demontáže zariadenia.
  • Seite 65: Vyhlásenie O Zhode Es

    že vyrovnávače hmotnosti boli podrobené prestavbe alebo zmenené bez nášho súhlasu. Bernd Lienhard Thomas Steinle Vedúci zabezpečenia kvality Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Právne záväzné je výlučne originálne znenie v nemeckom jazyku. Právo na zmeny je vyhradené.*...
  • Seite 66 Varnostna navodila Instalacija ● Vsaka sprememba izdelkov 7230 / 7231 in pribora se sme opraviti izključno s pisnim dovoljenjem proizvajalca. Balansirnik je opremljen z varovalom pred padcem (3), da bi ● Z napravo lahko delate brez nevarnosti izključno, če v ce- se tako preprečil morebitni padec balansirnika (v skladu z DIN...
  • Seite 67 Nastavitev obremenitve Fiksirna priprava V tovarni se je balansirnik nastavil na maksimalno obremeni- Fiksirna priprava pri tipih 7230 in 7231 (10) omogoča blo- tev glede tipa in konstrukcije. kiranje vrvnega bobna za menjavanje bremena ali vrvi brez Obesite breme in nataknite nasadni ključ velikosti SW 17 na razpenjanja vzmeti.
  • Seite 68 prižemom ter zaklepa s klinom in ločeno priložene stiskalne Opomba k tipu 7231: sponke za stiskanje na prostem koncu vrvi po opravljeni nas- V vsaki fazi montaže morajo zaskočke aretiranja nalegati na tavitvi dolžine vrvi. pokrovu bobna zunaj. Potegnite vrv tako daleč, kot je mogoče, iz ohišja (vrvna obe- Napnite vzmet;...
  • Seite 69 Ta Izjava o skladnosti ES preneha veljati, če se balansirniki brez našega dovoljenja adaptirajo ali spremenijo. Bernd Lienhard Thomas Steinle Vodja kakovosti Product Manager Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Pravno obvezujoča je izključno originalna verzija dokumenta v nemškem jeziku. Pridržujemo si pravico do sprememb.
  • Seite 70: Turvallisuusohjeet

    (10) Vaijerirummun lukitus umailmapuhaltimien välittömään läheisyyteen. Turvallisuusohjeet Asennus ● Kaikkiin tyypin 7230 / 7231 laitteisiin ja niiden lisävarustei- siin tehtäviin muutoksiin tarvitaan valmistajan nimenomai- Kevennin on varustettu putoamissuojalla (3), joka estää nen kirjallinen lupa. keventimen mahdollisen putoamisen (standardin DIN 15112 ●...
  • Seite 71 Vaijerirummun lukitus Työkuorman säätö Tyyppien 7230 ja 7231 vaijerirummun lukituksen (10) avulla Kevennin on säädetty tehtaalla tyypistä/mallista riippuvaa su- vaijerirumpu voidaan lukita vaijeriin kiinnitetyn kuorman tai urinta sallittua kuormitusta varten. vaijerin vaihtoa varten löysäämättä jousta. Käännä tätä varten Ripusta kuorma ja aseta hylsyavain (avainväli 17) säätöruuviin...
  • Seite 72 Vedä vaijeri ulos kotelosta niin pitkälle kuin mahdollista (vaije- Kotelon vaihto rin kiinnitin näkyy kotelossa olevan aukon alaosassa). Lukitse vaijerirumpu kääntämällä kiinnitysruuvia (talttapääruuvi) 90° ”Täydellinen kotelo” -varaosasarja koostuu kannella varus- oikealle tai vasemmalle, painaen kiinnitysruuvia samanaikai- tetusta kotelosta, 3:sta joustolaatoilla varustetusta ruuvista, sesti ruuviavaimella.
  • Seite 73: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ei ole enää voi- massa, jos keventimiin tehdään rakenteellisia lisäyksiä tai muutoksia ilman valmistajan lupaa. Bernd Lienhard Thomas Steinle Laadunvarmistuspäällikkö Tuotepäällikkö Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Vain alkuperäinen saksankielinen versio on laillisesti sitova. Pidätämme oikeuden muutoksiin.*...
  • Seite 74: Genel Bilgiler

    Emniyet açıklamaları Ağırlık dengeleyiciye kaynak pensesi takılması halinde, ağırlık dengeleyici iletim akımı nedeniyle yalıtımlanmış şekilde ● İmalatçı firmanın yazılı izni olmadan 7230 / 7231 model asılmalıdır (VDE 0100 § 19 ve VDE 0545). aletlerde ve aksesuarlarda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 75 Sabitleme aksamı rahatça hareket edebilmelidir. Ağırlık dengeleyicinin düşmesi sonucu zorlanmış bir emniyet 7230 ve 7231 modellerdeki sabitleme aksamı (10) yayları zinciri hemen değiştirilmelidir. Aynı zamanda bununla birlikte gevşetmeden ağırlık veya halat değiştirmek için halat tambu- kasa da yenilenmelidir.
  • Seite 76 Halatı mümkün olduğunca kasadan çekin (halatın askısı Kasayı değiştirmek kasanın alt yivinden görülebilir). Sabitleme kamasını (küçük kasa çapındaki uzun yivli kama) bir tornavidayla bastırıp bu „Komple Kasa“ yedek parça seti, kapak ile birlikte kasadan, konumda seçime göre sağa veya sola 90° çevirerek halat tırtıl pullu 3 vidadan, model levhasından ve düşüş...
  • Seite 77 Mohammad Achtari, tel.: +49 (0) 7665/50207-60 Ağırlık dengeleyicilerde onayımız olmaksızın değişiklik yapılması halinde bu AT-Uygunluk beyanı geçerliliğini kaybe- der. Bernd Lienhard Thomas Steinle Kalite Güvenliği Müdürü Ürün Müdürü Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim Hukuken sadece Almanca orijinal şekil bağlayıcıdır. Değişiklik hakkı mahfuzdur.*...
  • Seite 88 Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D-79288 Gottenheim 05.0100022 (08/2013) Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Diese Anleitung auch für:

7231

Inhaltsverzeichnis