Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

P 732
SteamFast
Buharlı Ütü

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für King SteamFast P 732

  • Seite 1 P 732 SteamFast Buharlı Ütü...
  • Seite 2: Main Parts

    MAIN PARTS Soleplate Spraying nozzle Water filling inlet Variable steam button Spraying button Steam shot button Cord bushing Indicator light Temperature dial Self-cleaning button...
  • Seite 3: Important Safegards

    Read instruction manual carefully before using the appliance IMPORTANT SAFEGARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: Read all instructions and save it for future reference. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the rating plate.
  • Seite 4: Operation

    Spraying button Pressing the button instantly provides a fine mist spray to dampen hard-to-iron fabrics. Steam shot button Pressing the button instantly provides a powerful shot of steam to eliminate stubborn wrinkles. 360° Cord bushing Cord bushing allows free movement of power cord in any direction with great maneuver- ability when ironing.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    Make sure steam button is on dry position. (See fig 3), then place the iron vertically (See fig 4). fig 3 fig 4 Once soleplate temperature has reached the preset temperature, indicator light will be off, then set steam button to your desired steam output or dry position and begin ironing.
  • Seite 6: Ironing Tips

    Connect into power supply and indicator light will be illuminated, make sure Steam button is in the Dry position, then place iron as fig.4 Warning: never pour white vinegar or other liquid cleaners for eliminating calcium into water tank! Once the light is off, hold the iron over the sink and turn steam button to SELF CLEAN position (Fig.3) with a little force.
  • Seite 7 PARÇALARI Taban Sprey ucu Su doldurma yeri Buhar ayar düğmesi Sprey düğmesi Şok buhar düğmesi Kablo koruyucu Gösterge lambası Isı ayar düğmesi Kendi kendini temizleme düğmesi...
  • Seite 8 5.Herhangi bir elektrikli cihazı hasar görmüş bir kablo veya fiş ile veya cihaz bozulduktan sonra veya cihaz herhangi bir şekilde düşmüşse ve hasara uğramışsa çalıştırmayınız. Cihazı bakımı, tamiri ve gerekli ayarlamaların yapılması için en yakın yetkili KING servisine götürünüz. 6.Kablonun masa ve tezgah kenarlarından sarkmasına ve sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz.
  • Seite 9: Ütünüzün Kullanimi

    Sprey düğmesi Düğmeye aniden basılarak ütülenmesi zor kumaşları nemlendirmek için ince bir su çıkışı sağlanır. Şok buhar düğmesi Düğmeye aniden basılarak inatçı kırışıklıkları gidermek için güçlü bir buhar çıkışı sağlanır. 360° dönebilen fişli kablo koruyucu Fişli kablo koruyucu ütüleme yapacağınız zaman fişli kablonun her yöne rahatlıkla dönmesini ve manevra kabiliyetini sağlar.
  • Seite 10: Ütülemeden Sonra

    4.Buhar ayar düğmesinin kuru konumunda olduğundan emin olunuz. (Şekil 3). Ütüyü dik konumda arka kısmının üzerine oturtunuz. (Şekil 4). Şekil 3 Şekil 4 5.Ütü tabanı ayarlanmış olan sıcaklığa ulaştığında gösterge lambası kapanacaktır, daha sonra buhar ayar düğmesini istenilen buhar çıkışına veya kuru ütülemeye ayarlayınız ve ütülemeye başlayınız.
  • Seite 11 2.Fişini prize takınız ve gösterge lambası yanacaktır, buhar ayar düğmesinin Kuru konumunda olduğundan emin olunuz ve sonra ütüyü Şekil 4’te gösterildiği şekilde yerleştiriniz. Uyarı:Su deposuna asla kireci gidermek çin beyaz sirke veya diğer sıvıları doldurmayınız! 3.Lamba söndüğünde ütüyü lavabonun içine tutunuz ve buhar ayar düğmesini KENDİNİ TEMİZLEME konumuna (Şekil 3) hafif bir güç...
  • Seite 13 " "...
  • Seite 14 Fig.2...
  • Seite 15 4 .( " "...
  • Seite 16 fig.4 Fig.3...
  • Seite 17 Bügelsohle Spritzdüse Wasser Einfüllöffnung Variabler Dampf -Taste Spraying Taste Steam- Shot-Taste Cord Buchse Kontrollleuchte İ. Temperatur-Drehknopf Selbstreinigende Taste...
  • Seite 18 Bedienungsanleitung lesen , bevor Sie das Gerät WICHTIG SAFEGARDS Vor der Verwendung des elektrischen Gerätes sollten die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, immer einschließlich der folgenden beachtet werden: Lesen Sie alle Anweisungen und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz . Vor dem Einsatz prüfen, ob die Spannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild entspricht .
  • Seite 19: Betrieb

    Variabler Dampf -Taste Bewegen Sie die Taste, um die gewünschte Dampfleistung für jedes Kleidungsstück zu wählen, wenn die Auswahl der " Aus"-Stellung , bedeutet dies, Bügeln ohne Dampf . Sprühen Taste Durch Drücken der Taste sofort ein feiner Sprühnebel zu hart-zu- Eisen Stoffe dämpfen. Steam- Shot-Taste Durch Drücken der Taste sofort ein kräftiger Dampfstoß...
  • Seite 20: Reinigung Und Pflege

    Stellen Sie sicher, Dampf -Taste ist auf trockenen Position . ( Siehe Abb. 3) , dann legen Sie das Bügeleisen senkrecht ( siehe Abb. 4). Sobald Sohlentemperatur die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird Kontroll- leuchte ausgeschaltet sein , dann setzen Sie Dampf , um den gewünschten Dampfleis- tung oder trocken Position und beginnen Bügeln.
  • Seite 21: Self- Clean-Funktion

    Schließen Sie in Stromversorgung und trennen Sie nach Anzeige erlischt , machen Sohle trocken. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen , dann wischen Flakes und andere Ablagerungen auf der Sohle mit einem feuchten Tuch oder einem nicht -abrasive (flüssig) sauberer. Reinigen Sie den oberen Teil des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 22 auf Seide oder andere empfindliche Textilien. Velvet - und andere Texturen, die schnell zu glänzenden sollte in eine Richtung mit leichtem Druck angewandt gebügelt werden. Halten Sie das Bügeleisen bewegt zu jedem Zeitpunkt. ■ Pure Wollstoffe (100 % Wolle) kann mit der Eisen- Set eine Position Dampf gebügelt werden.
  • Seite 23 Soleplate Buse de pulvérisation L'eau de remplissage d'entrée Bouton de vapeur variable Bouton de pulvérisation Bouton jet de vapeur Douille de cordon Lumière Indicateur Cadran de température Bouton d'auto- nettoyage...
  • Seite 24 Lisez attentivement manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil SAFEGARDS IMPORTANTES Avant d'utiliser l'appareil électrique , les précautions de base suivantes doivent toujours être respectées, notamment ce qui suit: Lisez toutes les instructions et conservez-le pour référence ultérieure. Avant d'utiliser le chèque que la tension de la prise murale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 25: Opération

    pas dépasser le niveau maximum (250ml) comme indiqué sur le réservoir d'eau. Bouton de vapeur variable Déplacez le bouton pour sélectionner la sortie de vapeur désirée pour chaque vêtement, si vous sélectionnez la position "off" , il indique à repasser sans vapeur . Bouton pulvérisation En appuyant sur le bouton offre instantanément une pulvérisation fine bruine pour amortir les tissus difficiles à...
  • Seite 26: Nettoyage Et Entretien

    Assurez- vous que le bouton de vapeur est sur la position sec. (Voir figure 3 ) , puis placez le fer verticalement (voir figure 4). Une fois la température de la semelle a atteint la température programmée , voyant sera éteint , bouton puis définissez la vapeur à la sortie de la vapeur ou de la position désirée sec et commencer à...
  • Seite 27: Conseils De Repassage

    Laissez le fer refroidir complètement , puis essuyez- flakes et autres dépôts sur la semelle avec un chiffon humide ou un nettoyant non abrasif (liquide) . Nettoyez la partie supérieure du fer avec un chiffon humide. Rangez toujours le fer vidé horizontalement sur une surface stable avec un chiffon protéger la semelle.
  • Seite 28 ■ Velvet et autres textures qui deviennent rapidement brillante doivent être repassés dans une seule direction avec une légère pression . Gardez toujours le fer en mouvement à tout moment. ■ Pure laine tissus ( 100% laine) peut être repassé au fer fixé une position de vapeur. Mettre de préférence bouton vapeur sur la position maximale et utilisez un chiffon de p sec comme un tapis.
  • Seite 29 Soleplate Ugello a spruzzo Ingresso acqua di riempimento Pulsante Vapore variabile Pulsante spruzzo Pulsante colpo di vapore Boccola del cavo di Luce Indicatore Termostato Pulsante autopulente...
  • Seite 30 Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio SAFEGARDS IMPORTANTI Prima di utilizzare l' apparecchio elettrico, le seguenti precauzioni di base dovrebbero essere sempre seguite tra cui le seguenti : Leggere tutte le istruzioni e conservarlo per riferimento futuro . Prima dell'utilizzo verificare che la tensione della presa a muro corrisponda a quella indicata sulla targhetta .
  • Seite 31: Indicatore Luminoso

    Riempire d'acqua nel serbatoio acqua da esso , accertarsi che l'acqua non deve superare il livello massimo ( 250 ml ) , come indicato sul serbatoio dell'acqua. Pulsante vapore variabile Spostare il pulsante per selezionare la quantità di vapore desiderata per ogni capo , se selezionando la posizione "off"...
  • Seite 32: Pulizia E Manutenzione

    Assicurarsi che il pulsante vapore è in posizione asciutta . ( Vedere la figura 3) , quindi posizionare il ferro in verticale ( vedere la figura 4) . Una volta che la temperatura piastra ha raggiunto la temperatura impostata , la spia si spegne , pulsante vapore quindi impostare per l'output di vapore desiderata o una posizione asciutta e iniziare a stirare.
  • Seite 33 Lasciate che il ferro completamente raffreddare , quindi pulire fiocchi ed eventuali altri depositi sulla piastra con un panno umido o un non abrasivo ( liquido) detergente . Pulire la parte superiore del ferro con un panno umido . Conservare sempre il ferro svuotato orizzontalmente su una superficie stabile con un panno di protezione della piastra.
  • Seite 34 qualsiasi momento. ■ Pure tessuti di lana ( 100% lana) può essere stirato con il ferro impostato una posizione di vapore . Preferibilmente impostare pulsante vapore in posizione di massima e utilizzare un panno p secco come un tappetino . Nota: quando si stira tessuti di lana , splendente del tessuto può...
  • Seite 35 NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ. UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır. Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır.

Inhaltsverzeichnis