Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
COROB FLEX 500-540
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
V2.0 - R (0 /2019)
FLEX 540
FLEX 500
207793
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für corob FLEX serie

  • Seite 1 COROB FLEX 500-540 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi V2.0 - R (0 /2019) FLEX 540 FLEX 500 207793...
  • Seite 2 Eigentum geschützt. Wszelkie odniesienia do nazw, danych i adresów firm innych niż COROB i firmy z nią powiązane są przypadkowe i, o ile nie podano Auf Bildschirmseiten und/oder in Beispielen aufgeführte Verweise auf Namen, Daten und Adressen anderer Unternehmen, die anders inaczej, zamieszczono je wyłącznie przykładowo, w celu lepszego...
  • Seite 3: Instrukcja Skrócona

    • Wyłączyć komputer. Nie wyłączać maszyny. • Den Füllstand in der Anlagensoftware aktualisieren. • Den Computer ausschalten. Die Anlage eingeschaltet lassen. Zaleca się uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Für den korrekten Gebrauch der Anlage die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. COROB FLEX 500-540...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    8.2 Abmessungen und Gewichte ............. 46 7.5 Konserwacja zespołu szczotki ............. 42 8.3 Konformitätserklärung ..............47 DANE TECHNICZNE 8.4 Garantie ....................47 8.1 Dane techniczne ................45 8.2 Wymiary i waga ................46 8.3 Deklaracja zgodności ..............47 8.4 Gwarancja................... 47 COROB FLEX 500-540...
  • Seite 5: Allgemeine Informationen

    Eingriffe an der Maschine vorzunehmen, um sie zu installieren oder regulacji, napraw usterek i prac konserwacyjnych. um Einstellungen daran vorzunehmen, Störungen zu beheben oder sie zu warten. - 5 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 6 - 6 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 7: Eigenschaften

    życzenie, ponieważ nie wchodzi w skład Lieferumfang der Maschine gehört. Der Fabrikant bietet ein großes wyposażenia maszyny. Producent dostarcza szeroki asortyment Angebot an Softwareanwendungen für die Steuerung sämtlicher programów użytkowych dla zarządzania wszystkimi funkcjami Maschinenfunktionen. maszyny. - 7 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 8: Beschreibung Der Teile

    Można zamówić jako opcję, służy do ustawiania puszek z pokrywami Kann als Spezialzubehör bestellt werden und ist nützlich um Dosen mit vorgelochten Deckeln unter die Dosierdüse zu positionieren. wstępnie wyposażonymi w otwory pod dyszą dozującą. - 8 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 9: Verwendbare Dosen

    * Da der Füllstand der 0,5 Liter und 1 Liter Dosen sehr hoch ist [ein Pint und ein Viertel], * Z powodu dużego poziomu napełnienia w opakowaniach 0,5 litra i 1 litr [Półkwarta i empfiehlt COROB diese nicht durchzulochen. Kwarta] firma COROB odradza ich perforację. 2.4 Vorgesehene Anwendung und 2.4 Przewidziane użytkowanie i użytkowanie vorhersehbare Fehlanwendung niewłaściwe, dające się...
  • Seite 10 - 10 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 11: Sicherheit

    Sollte die Maschine Feuer fangen, niemals Wasser zum Löschen • verwenden. Verwenden Sie nur Feuerlöscher mit Trockenpulver oder mit Kohlendioxid und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung und die Hinweise des Herstellers, die am Feuerlöscher angegeben sind. - 11 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 12: Warnhinweise Zum Gebrauch Der Farbstoffe

    Nie wylewać barwnika do kanalizacji. Przy likwidacji pozostałości Der Farbstoff darf nicht in die Abwässer gelangen. Zur barwnika stosować się do lokalnych przepisów prawnych w tym Entsorgung von Rückständen sind die geltenden örtlichen zakresie. Rechtsvorschriften zu befolgen. - 12 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 13: Restrisiken

    Etikett „Gefahr durch in Bewegung befindliche Maschinenteile“ Etikett „Elektrische Gefahr“ Etikett „Aufsteigen verboten“ Etikett „Quetschgefahr“ Die Sicherheits- oder Hinweisschilder dürfen weder entfernt noch unleserlich gemacht werden. Unleserlich gewordene oder fehlende Schilder müssen ersetzt werden indem sie beim Fabrikanten beantragt werden. - 13 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 14: Zagrożenia Pozostałe

    Etykieta „Zakaz wspinania się” Etykieta „Ryzyko zmiażdżenia” Nie usuwać naklejek dotyczących bezpieczeństwa lub zawierających instrukcje i dbać o ich czytelność. Wszelkie naklejki nieczytelne lub brakujące należy zawsze zastępować nowymi, zwracając się o nie do producenta. - 14 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 15 , desconecta r el cabl e de alimentación de la toma de corriente Attentio n - Débranche r toujour s le câbl e d’alimentatio n électriqu e de XXXXX la pris e de couran t avan t d’enlever lespanneaux - 15 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 16: Sicherheitsvorkehrungen

    3.5 Sicherheitsvorkehrungen 3.5 Urządzenia bezpieczeństwa - 16 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 17: Not-Halt

    HINWEIS Der Not-Halt-Schalter darf ausschließlich im Notfall und nicht zum regelmäßigen Ausschalten verwendet werden, um die Maschine nicht übermäßig zu beschädigen. - 17 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 18: Bedingungen Für Den Installationsort

    Brand auslösen können. wymagany stopień wymiany powietrza [ac/h] jest równy 3. Nie umieszczać ani nie składować w pobliżu maszyny różnych części. Nie wolno używać wolnego ognia ani stosować materiałów, które mogą generować iskry i zaprószyć pożar. - 18 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 19: Transport Und Handhabung

    Sollte die Maschine Transportschäden aufweisen, darf nicht próbować jej uruchamiać, tylko zwrócić się do autoryzowanego versucht werden, sie in Betrieb zu nehmen, sondern es ist der serwisu technicznego lub do sprzedawcy. autorisierte Kundendienst oder der Fachhändler zu verständigen. - 19 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 20 Każdorazowo, gdy maszynę trzeba przetransportować lub wysłać, ausgeführt wird. Wenn die Maschine transportiert oder verschickt zaleca się zapakować ją w opakowanie oryginalne. werden muss, ist es immer ratsam, sie mit der ursprünglichen Verpackung zu verpacken. 17 mm - 20 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 21 - 21 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 22 - 22 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 23: Arretierbügel Des Drehtisches Entfernen

    Falls die Maschine eingelagert wird, muss sie in einer sicheren und wilgotności, zabezpieczonym przed kurzem. geschützten Umgebung mit geeigneter Temperatur, Feuchtigkeit und vor Staub geschützt aufbewahrt werden. - 23 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 24: Entsorgung Und Recycling

    Stoffe verwendet wurden, die einer w przypadku stosowania na maszynie barwników, które wymagają besonderen Entsorgungsprozedur unterliegen, folgen Sie bitte den szczególnych procedur likwidacji, należy postępować zgodnie z geltenden örtlichen Rechtsvorschriften. lokalnymi przepisami prawa w tej dziedzinie. - 24 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 25: Inbetriebnahme

    Pełna instalacja maszyny, łącznie z podłączeniem komputera, Die vollständige Installation der Maschine, einschließlich PC- instalacja oprogramowania sterującego i konfiguracja systemu winna Anschluss, Installation der Steuersoftware und Konfiguration des zostać wykonana przez wyspecjalizowanego konserwatora. Systems muss durch einen Fachtechniker erfolgen. - 25 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 26: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Gebindeträger automatisch an, wenn die auf ihm abgelegte Dose kiedy postawione na nim opakowanie zostanie wykryte przez von der Fotozelle eingefangen wird oder, beim Herunterfahren, fotokomórkę, lub w przypadku opuszczania, kiedy dotrze do wenn der Endanschlag erreicht wird. wyłącznika krańcowego. - 26 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 27: Elektrischer Anschluss Und Einschalten

    Przy uruchamianiu oprogramowania operator jest proszony Beim Anlassen der Software wird der Bediener gefragt o wykonanie procedur wstępnego przygotowania maszyny, ściśle związanych z typem stosowanego oprogramowania vorbereitende Maschineabläufe durchzuführen die mit sterującego. der Art der angewandten Verwaltungssoftware eng zusammenhängen. - 27 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 28 - 28 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 29: Initialisierung

    Computer abgeschaltet werden. Pobór mocy maszyny włączonej w czasie, kiedy nie pracuje lub w czasie cyklu mieszania jest bardzo mały. Die Leistungsaufnahme der eingeschalteten Maschine ist bei einer Nichtbenutzung oder beim Rührzyklus sehr gering. - 29 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 30 Disattivazione - 30 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 31: Verwendung Der Abtönmaschine

    Die Dosierung der Formel mit der Kap. Po zakończeniu dozowania usunąć Software ansteuern 6.3.3 opakowanie i przejść do kolejnego Am Ende der Dosierung entfernt dozowania. man die Dose und fährt mit dem nächsten Dosiervorgang fort. - 31 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 32: Beschicken Der Dose - Manueller Gebindeträger

    Den Hebel freigeben um den Gebindeträger in der gewünschten Postawić puszkę na krzesełku, upewniając się, że fotokomórka A Stellung zu arretieren. zostanie zasłonięta. Stellen Sie die Dose auf den Gebindeträger und achten Sie darauf dass die Fotozelle A verdunkelt wird. - 32 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 33: Beschicken Der Dose - Halbautomatischer Gebindeträger

    Dioda LED na jednym z przycisku podnoszenia krzesełka zapali einem der zwei Hebeschalter des Gebindeträgers ein. się, kiedy puszka wzbudzi fotokomórkę. Falls erforderlich, senken Sie den Gebindeträger indem Sie beide Jeśli trzeba, należy obniżyć krzesełko, wciskając równocześnie Schalter gleichzeitig drücken. oba przyciski - 33 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 34: Dosierung

    überschreiten der sich 5 cm (2“) vom oberen Behälterrand befindet. Powtórzyć operacje w celu napełnienia pozostałych zbiorników. Das Austreten von Farbstoff führt zur Blockierung der Pumpeinheit. Den Behälter mit seinem Deckel verschließen. Die oben genannten Arbeitsschritte für das Befüllen anderer Behälter wiederholen. - 34 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 35 Nach dem Nachfüllen von Farbstoff sollte das Rühren mit den entsprechenden Funktionen des Anwenderprogramms ausgeführt werden, um die Luft zu beseitigen, die sich mit dem Farbstoff vermischt haben könnte. - 35 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 36 5 cm 2 in - 36 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 37 - 37 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 38: Störungen

    Farbstoff füllen und die Entlüftung durchführen, um Pumpenbaugruppe gelangt. die Luft aus der Pumpe zu entfernen. Die Bürsteneinheit ist schmutzig oder Den Zustand der Bürsteneinheit kontrollieren und einen funktioniert nicht richtig. Wartungsvorgang durchführen (Kapitel 7.5). - 38 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 39: Anomalie

    Zespół szczotki czyszczącej jest brudny Skontrolować stan zespołu szczotki i przeprowadzić lub nie działa prawidłowo. konserwację (rozdział 7.5). - 39 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 40 - 40 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 41: Planmässige Wartung

    • Lösung von 50 % Propylenglykolvolumen in Wasser; • 50% roztwór (objętościowy) glikolu propylenowego w wodzie; • AgCl-Lösung in Wasser; • Roztwór AgCl z wodą; • Bleichmittel 1%. • Podchloryn sodu 1%. - 41 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 42: Externe Reinigung

    Die Bürste wieder einsetzen und die Einheit zurück in die Maschine montieren; stellen Sie dabei sicher, sie richtig und tief Ponownie podłączyć i włączyć maszynę (rozdział 5.4). einzusetzen. Die Maschine wieder anschließen und einschalten (Kapitel 5.4). - 42 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 43 - 43 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 44 - 44 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 45: Technische Daten

    Verfügung steht. Betriebsbedingungen: normaler Arbeitszyklus der Maschine, im Zustand der simulierten Beladung. Die Umgebungs-Betriebsbedingungen sind eng mit der Art der verwendeten Farbstoffe verbunden (nähere Angaben beim Fabrikanten der Produkte erfragen). Die angegebenen Daten haben ausschließlich für die Maschine Gültigkeit. - 45 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 46: Abmessungen Und Gewichte

    1011 mm - 39,8” 900 mm - 35,4” 790 mm - 31,1” 140 kg 284 kg 309 lb 626 lb 170 kg 331 kg 375 lb 730 lb - 46 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 47: Konformitätserklärung

    Fremdpersonal, das nicht der Kundendienstorganisation • Wykonanie lub zlecenie wykonania modyfikacji i/lub napraw des Fabrikanten angehört und/oder keine Originalersatzteile maszyny przez personel spoza organizacji autoryzowanego verwendet, ausgeführt wurden. serwisu producenta i/lub użycie nieoryginalnych części zamiennych firmy. - 47 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 48 - 48 - COROB FLEX 500-540...
  • Seite 49: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Translation of the original Italian version    DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION    DISPENSATORE AUTOMATICO   AUTOMATIC DISPENSER        MODELLO ‐ MODEL    MATRICOLA ‐ SERIAL No.  [MACHINE NAME]    Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico:  Manufacturer and person authorised to compile the technical file:   COROB S.p.A.  Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy    Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità  The manufacturer certifies, under its own responsibility, that  che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è  the machine to which this statement refers to, complies with  conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive:  the essential requirements foreseen by the regulations:       Direttiva Macchine 2006/42/CE    Machinery Directive 2006/42/EC   Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU   Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU   Directive RoHS2 2011/65/EU   Direttiva RoHS2 2011/65/EU ...
  • Seite 50   BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със  съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC ‐ EN 61000‐ 6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при  спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството.  CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi:  Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011.  Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti.  DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver:  Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse  med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015  vedrørende kvalitetsstyringssystemer.  DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden  Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Die  Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich  der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird.  EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται  από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα  συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες  σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας.  ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales  previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La  máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO  9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad.  ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise  ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja  tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon.  FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐  Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen.  Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset.  FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives  suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes  les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015  relative aux systèmes de gestion qualité.  GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a  leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach  aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais  bainistíochta cáilíochta.  HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐  Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči se da su  projektiranje stroja i njegova proizvodnja izvedeni i dokumentirani sljedeći precizne tvorničke procedure sukladne normi EN ISO 9001:2015 o sustavima upravljanja kvalitetom. ...

Diese Anleitung auch für:

Flex 500Flex 504

Inhaltsverzeichnis