Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Leifheit NEMO Handbuch

Leifheit NEMO Handbuch

Fenster- und badsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEMO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
NEMO
Fenster- und Badsauger
Window and bath Vacuum
D
GB
F
NL
CZ
SK
E
P
I
DK
S
PL
RO
H
SLO
GR
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leifheit NEMO

  • Seite 1 Bedienungsanleitung NEMO Fenster- und Badsauger Window and bath Vacuum...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    1. Verwenden Sie das Gerät nur, wie in dieser Anleitung beschrieben. 2. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden. 3. Das Ladegerät ist nur in Verbindung mit dem Leifheit Fenster- und Badsauger zu verwenden. 4. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien und nur bei Zimmertemperatur.
  • Seite 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Haushaltsreinigern (kein Spiritus, kein Schaumreiniger). Wir empfehlen: Leifheit Glasreiniger, Fensterspray oder Badspray. • Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von Leifheit zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
  • Seite 4: Konformität / Konformitätserklärung

    Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. KONFORMITÄT / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Leifheit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde- rungen des Produktsicherheitsgesetzes und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.leifheit.de.
  • Seite 5: Safety Information

    1. Use the appliance only as described in these instructions. 2. The appliance must only be charged with the charger provided. 3. The charger should only be used in conjunction with the Leifheit window and bath vacuum cleaner. 4. Do not store or the appliance outdoors but always at room tem- perature.
  • Seite 6: Intended Use

    • Use this appliance only in conjunction with conventional window cleaning agents or household cleaners (no spirits or foam cleaner). We recommend: Leifheit glass cleaner, window spray or bath spray • Use this appliance only with Leifheit approved accessories and spare parts.
  • Seite 7: Troubleshooting

    You can receive additional information from your municipality, municipal waste disposal company or the shop where you bought the product. CONFORMITY / CONFORMITY DECLARATION Leifheit hereby declares that this appliance is in conformity with the Product Safety Act and other applicable provisions and directives. You can find the EU Declaration of Conformity at www.leifheit.com.
  • Seite 8: Informations De Sécurité

    2. L’appareil de fenêtre ne doit être chargé qu’avec le chargeur fourni. 3. Le chargeur ne doit être utilisé qu’avec l’appareil de fenêtres et de bain Leifheit. 4. Rangez l’appareil à température ambiante et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    N’utilisez cet appareil qu’en combinaison avec des produits de nettoyage de vitres conventionnels ou des produits d’entretien ménager (pas de produits volatiles, pas de nettoyant moussant). Nous recommandons : du nettoyant pour vitres Leifheit, du spray pour vitres ou un spray de bain. •...
  • Seite 10: Mise Au Rebut

    CONFORMITÉ/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Leifheit déclare par la présente que cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres dispositions applicables de la directive 2014/35/UE. Vous trouverez la déclaration de conformité de l’UE à l’adresse www.leifheit.com.
  • Seite 11 2. Te apparaat mag alleen worden opgeladen met de bijgeleverde oplader. 3. De oplader mag uitsluitend in combinatie met de Leifheit venster- en badzuiger worden gebruikt. 4. Bewaar het toestel niet in de open lucht en altijd bij kamer- temperatuur.
  • Seite 12: Beoogd Gebruik

    (geen spiritus, geen schuimreinigers). Wij adviseren: Leifheit glasreiniger, vensterspray of badspray. • Gebruik dit apparaat uitsluitend in combinatie met de door Leifheit goedgekeurde accessoires en reserveonderdelen. Leder afwijkend gebruikend wordt aangemerkt als onreglementair. De fabrikant is in dat geval niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit een dergelijk gebruik;...
  • Seite 13 CONFORMITEIT / CONFORMITEITSVERKLARING Leifheit verklaart bij dezen dat dit apparaat voldoet aan de basisvereisten en overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/35/EU. U vindt de conformiteitsrichtlijn van de EU op www.leifheit.com.
  • Seite 14: Bezpečnostní Pokyny

    Při používání elektrického přístroje je třeba vždy dodr- žovat základní bezpečnostní opatření: 1. P řístroj používejte pouze tak, jak je uvedeno v těchto pokynech. 2. P řístroj na okna lze provozovat pouze s dodanou nabíječkou. 3. N abíječka je určena k použití výhradně s přístroj em na okna a koupelny Leifheit. 4. P řístroj uskladněte ve vnitřních prostorách při běžné pokojové teplotě. 5. P řístroj nabíjejte jen při pokojové teplotě a v suchém prostředí. 6. Neobsluhujte nabíječku s vlhkýma či mokrýma rukama. 7. P o ukončení nabíjení vždy odpojte nabíječku ze zásuvky elektric- ké sítě a od pysavače na okna.
  • Seite 15: Použití K Určenému Účelu

    • P řístroj používejte výhradně k čištění vlhkých a hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadlové obklady a skleněné nebo plastové stěny sprchových koutů. • P řístroj nesmí nasát prach. • A by nedošlo k poškození pryžového lemu, nepoužívejte přístroj na okna k čištění drsných povrchů. • P řístroj není určen k absorbování většího množství kapalin z vodorovných ploch, ani hořlavých nebo lepkavých kapalin. • P řístroj používejte pouze spolu s běžně dostupnými čisticími prostředky určenými pro okna nebo domácnost(nepoužívejte alkohol nebo pěnové čističe). Doporučujeme: čistič na sklo Leifheit, sprej na okna nebo sprej do koupelny. • Používejte tento přístroj pouze s příslušenstvím a náhradními díly schválenými společností Leifheit. Jakékoli použití nad rámec tohoto popisu se považuje za použití v rozporu s vhodným účelem. Za škody vzniklé v důsledku takového použití výrobce neručí, riziko spočívá pouze na uživateli. DŮLEŽITÉ INFORMACE Obsluha • Přístroj obsahuje elektrické součásti.
  • Seite 16: Odstraňování Poruch

    LIKVIDACE Symbol na přístroji nebo na jeho obalu podle směrnice 2012/19/EU upozorňuje, že tento výrobek včetně akumulátoru nelze odložit do běžného domovního odpadu, ale je třeba jej odevzdat na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Další informace vám poskytne obec, společnost provádějící likvidaci komunálního odpa- du nebo prodejna, kde byl výrobek zakoupen. SHODA / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost Leifheit tímto prohlašuje, že je toto zařízení vyrobeno v souladu se základními požadavky a s ostatními platnými ustanoveními směrnice 2014/35/EU. Prohlášení o shodě EU naleznete na www.leifheit.com. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Závada Opatření Kontrolka LED bliká Akumulátor je vybitý, přístroj nabijte. oranžově Kontrolka LED bliká Bezpečnostní funkce automatického vypnutí deaktivuje funkci vysávání po oranžově, přestože přibližně...
  • Seite 17: Bezpečnostné Informácie

    Bezpečnostné informácie Pri používaní elektrického zariadenia vždy dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia: 1. Z ariadenie používajte len tak, ako je popísané v tomto návode. 2. Z ariadenie sa musí nabíjať len pomocou dodanej nabíjačky. 3. N abíjačku používajte iba v spojení s okenným a kúpeľňovým vysávačom. 4. Z ariadenie neskladujte vonku a uchovávajte ho pri izbovej teplote. 5. Z ariadenie nabíjajte vždy pri izbovej teplote a na suchom mieste. 6. N abíjačku neobsluhujte s vlhkými alebo mokrými rukami. 7. P o dokončení nabíjania vždy odpojte nabíjačku od elektrickej siete a od okenného vysávača.
  • Seite 18: Použitie V Súlade S Určením

    POUŽITIE V SÚLADE S URČENÍM • U pozorňujeme, že tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti. Spoločnosť Leifheit neposkytuje žiadnu záruku v prípade komerčného využitia. • Z ariadenie používajte výlučne na čistenie vlhkých rovných povrchov, akými sú okná, zrkadlá, obkladačky a steny sprchy zo skla alebo z plastu. • Z ariadenie nesmie nasať žiadny prach. • A by ste zabránili poškodeniu gumového výstupku, nepoužívajte zariadenie na drsných povrchoch. • Z ariadenie nie je vhodné na absorbovanie väčšieho množstva kvapalín z vodorovných plôch, ako aj horľavých alebo lepkavých kvapalín. • P oužívajte toto zariadenie len v spojení s bežnými čistiacimi prostriedkami na okná alebo čistiacimi prostriedkami do domácnosti (žiadny lieh alebo penový čistič). Odporúčame: Leifheit čistič na sklo, sprej na okná alebo sprej do kúpeľní. • T oto zariadenie používajte len s príslušenstvom a náhradnými dielmi, ktoré schválila spoločnosť Leifheit. Akékoľvek iné použitie sa bude považovať za nesprávne.
  • Seite 19: Riešenie Problémov

    LIKVIDÁCIA Symbol na produkte alebo jeho balení označuje podľa smernice 2012/19/EÚ, že tento produkt, vrátane nainštalovanej batérie, sa nesmie považovať za bežný domáci odpad, ale mal by byť odovzdaný na zbernom mieste určenom na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Ďalšie informácie získate od obce, spoločnosti na likvidáciu komunálneho odpadu alebo obchodu, kde ste produkt kúpili. ZHODA/VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť Leifheit týmto vyhlasuje, že tento spotrebič je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími uplatniteľnými ustanoveniami smernice 2014/35/EÚ. EÚ vyhlásenie o zhode nájdete na webovej lokalite www.leifheit.com. RIEŠENIE PROBLÉMOV Porucha Upozornenie LED dióda bliká Akumulátor je vybitý, dobite zariadenie. naoranžovo LED dióda bliká Automatická bezpečnostná funkcia vypne funkciu nasávania asi po 15 minútach naoranžovo napriek trvalej prevádzky bez priebežného vypnutia (napríklad po neúmyselnom zapnutí),...
  • Seite 20: Información De Seguridad

    2. El aparato debe cargarse únicamente con el cargador propor cionado. 3. El cargador solo se debe utilizar con el aspirador para ventanas y baños de Leifheit. 4. N o guarde el aparato al aire libre, guárdelo a temperatura ambiente. 5. Cargue el aparato siempre a temperatura ambiente y en un lugar seco.
  • Seite 21: Uso Previsto

    • U se este aparato solo en combinación con limpiadores de ventanas convencionales o productos de limpieza domésticos habituales (sin alcohol, sin espuma). Nosotros recomendamos: Limpiador de cristales, spray para ventanas o para baño de Leifheit. • Use este aparato únicamente con accesorios y piezas de recambio autorizados por Leifheit.
  • Seite 22: Resolución De Problemas

    El símbolo que aparece en el producto o en su envase indica, de conformidad con la di- rectiva 2012/19/UE, que este producto, incluida la batería instalada, no debe considerase como un residuo doméstico normal sino que debe entregarse a un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Puede obtener más información de las autoridades de su municipio, de la empresa municipal de gestión de residuos o de la tienda donde adquirió el producto. CONFORMIDAD / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Leifheit declara por la presente que este aparato cumple con los requisitos básicos y otras disposicio- nes aplicables de la directiva 2014/35/UE. Puede acceder a la Declaración UE de Conformidad en www.leifheit.com. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Nota LED parpadea La batería está vacía, recargue el aparato.
  • Seite 23: Informações De Segurança

    2. O aspirador de limpeza de vidros só deve ser carregado com o carregador fornecido. 3. O carregador só deve ser utilizado junto com o aspirador de janela e debanho Leifheit. 4. Não guarde o dispositivo ao ar livre e somente à temperatura ambiente. 5. Não guarde ou carregue o aspirador de limpeza de vidros no exterior, tais funções devem ser realizadas numa localização seca e à temperatura ambiente.
  • Seite 24: Utilização Prevista

    UTILIZAÇÃO PREVISTA Por favor, note que este produto é destinado apenas para a utilização doméstica. A Leifheit não oferece garantia do fabricante para utilização comercial. • Utilize este dispositivo somente para limpar superfícies húmidas e lisas, como janelas, espelhos, azulejos e paredes de duche feitas de vidro ou plástico. • Não é permitido absorver poeira. • Não utilize o aspirador de janela em superfícies ásperas para evitar danificar o lábio de borracha. • O dispositivo não é adequado para aspirar grandes quantidades de líquidos de superfícies hori- zontais e líquidos inflamáveis ou pegajosos.
  • Seite 25: Resolução De Problemas

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE/CONFORMIDADE A Leifheit declara, pelo presente, que este aparelho se encontra em conformidade com os requisitos básicos e com outras provisões aplicáveis da diretiva 2014/35/EU. Pode encontrar a Declaração de Conformidade UE em www.leifheit.com. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível / solução...
  • Seite 26: Informazioni Sulla Sicurezza

    2. L’aspiragocce può essere caricato solamente con il caricatore in dotazione. 3. Il caricatore deve essere utilizzato solo in combinazione con l‘aspi- ratore per finestre e bagni Leifheit. 4. Non conservare l’apparecchio all’aperto ma esclusivamente a tem- peratura ambiente. 5. Non collocare o caricare l’aspiragocce all’esterno, bensì, sempre a temperatura ambiente e in un luogo asciutto.
  • Seite 27: Avvertenze Importanti

    USO PREVISTO Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘uso in ambito domestico. Leifheit non concede alcuna garanzia del produttore per l‘uso commerciale. • Utilizzare il presente apparecchio esclusivamente per la pulizia di superfici umide e lisce, quali finestre, specchi, piastrelle e pareti doccia in vetro o plastica. • Non aspirare polveri. • Non utilizzare l‘aspiratore su superfici ruvide per evitare di danneggiare la linguetta in gomma. • L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di grandi quantità di liquidi da superfici orizzontali nonché di liquidi infiammabili o collosi. • Utilizzare il presente apparecchio solo in combinazione con comuni detergenti per finestre o deter- genti per la casa (senza alcool e senza schiuma). Si consiglia: detergente vetri, spray per finestre o spray per bagno Leifheit.
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    è stato acquistato il prodotto possono fornire ulteriori informazioni in merito. CONFORMITÀ/DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, Leifheit dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti fondamentali e ad ulteriori norme applicabili della Direttiva 2014/35/UE. All’indirizzo www.leifheit.com è possibile consultare la Dichiarazione di conformità UE.
  • Seite 29 1. Sørg altid for at følge denne vejledning, når du bruger vinduesvaskeren. 2. Vinduesvaskeren må kun oplades med den medfølgende lader. 3. Opladeren må kun bruges i forbindelse med Leifheit vindues- og badvaskeren. 4. Oplad altid enheden ved stuetemperatur og på et tørt sted.
  • Seite 30: Tilsigtet Brug

    TILSIGTET BRUG Bemærk venligst, at produktet kun er beregnet til husholdningsbrug. Leifheit giver ingen producentga- ranti ved erhvervsmæssig brug. • Brug udelukkende dette apparat til rengøring af fugtige, glatte overflader såsom vinduer, spejle, fliser og brusevægge af glas eller kunststof. • Der må ikke suges støv op. • Undlad at bruge vinduesstøvsugeren på ru overflader for at forhindre, at gummilæben bliver be- skadiget. • Støvsugeren egner sig hverken til at suge større mængder væsker op fra vandrette overflader eller til at suge brændbare eller klistrende væsker op.
  • Seite 31 Du kan indhente yderlige information hos din kommune eller det kommunale renovationsfirma eller i butikken, hvor du købte dit produkt. OVERENSSTEMMELSE / OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Leifheit erklærer hermed, at dette apparat overholder de grundlæggende krav og andre gældende bestemmelser i direktiv 2014/35/EU. Du kan finde EU-overensstemmelseserklæringen på www.leifheit.com. FEJLFINDING Fejl Bemærk...
  • Seite 32: Säkerhetsinformation

    1. Använd fönstertvätten endast på det sätt som denna bruksanvis- ning beskriver. 2. Laddningsaggregatet får endast användas tillsammans med Leifheit fönster- och badsugare. 3. Förvara apparaten vid rumstemperatur och inte utomhus. 4. Förvara eller ladda inte fönstertvätten utomhus men alltid i rums- temperatur och på...
  • Seite 33: Avsedd Användning

    AVSEDD ANVÄNDNING Lägg märke till att denna produkt endast är avsedd för hushållsanvändning. Leifheit beviljar ingen tillverkargaranti vid kommersiell användning. • Använd denna apparat uteslutande för rengöring av fuktiga, släta ytor såsom fönster, speglar, kakel och duschväggar av glas eller plast.
  • Seite 34: Överensstämmelse / Försäkran Om Överensstämmelse

    Då kan få ytterligare information från din kommun, det kom- munala avfallshanteringsbolaget eller affären där du köpte produkten. ÖVERENSSTÄMMELSE / FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Leifheit förklarar härmed att denna apparat överensstämmer med de grundläggande kraven och andra tillämpliga bestämmelser i direktivet 2014/35/EU. Du finner en EU-försäkran om överensstämmelse på www.leifheit.com.
  • Seite 35: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeń- stwa: 1. U żywaj myjki do okien tylko w sposób opisany w tej instrukcji. 2. M yjkę okienną można ładować tylko za pomocą dołączonej ładowarki. 3. Ładowarka przeznaczona jest do użytku wyłącznie w połączeniu z odkurzaczem do szyb i łazienek. 4. Z awsze ładuj urządzenie w temperaturze pokojowej i w suchym miejscu. 5. N ie przechowuj ani nie ładuj myjki do okien na zewnątrz, lecz za- wsze w temperaturze pokojowej i w suchym miejscu. 6. Nie obsługuj ładowarki wilgotnymi lub mokrymi rękami.
  • Seite 36 PRZEZNACZENIE Należy pamiętać, że ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Firma Leifheit nie udziela gwarancji producenta na komercyjne użytkowanie produktu. • Urządzenia używać wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, gładkich powierzchni, takich jak okna, lustra, kafelki lub ściany kabin prysznicowych wykonane ze szkła lub tworzywa sztucznego. • Nie wolno zasysać pyłów. • Nie używaj myjki do okien na szorstkich powierzchniach, aby zapobiec uszkodzeniu gumowej wargi. • Urządzenie nie nadaje się do odsysania dużych ilości płynów z powierzchni poziomych, ani łatwopalnych lub lepkich cieczy. • Wykorzystywać urządzenie wyłącznie w połączeniu z powszechnie stosowanymi środkami do czyszczenia okien lub uniwersalnymi środkami czystości (nie stosować środków zawierających spirytus ani pianek czyszczących). Zalecane środki: Płyn do mycia szyb, spray do mycia szyb lub spray czyszczący do łazienek. • Używaj urządzenia tylko z akcesoriami i częściami zamiennymi zatwierdzonymi przez firmę Leifheit. Każdy inny sposób użycia uznaje się za niezgodny z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe stąd szkody, ryzyko z tym związane ponosi sam użytkownik. WAŻNA INFORMACJA Działanie • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować urządzenie. •Przed długotrwałym przechowywaniem lub ładowaniem urządzenia należy całkowicie opróżnić zbiornik. • Przed przechowaniem poczekaj, aż urządzenie całkowicie wyschnie z otwartą zakrętką zbiornika. • Czyścić urządzenie wilgotną ściereczką lub pod bieżącą wodą. • Podczas przechowywania zabezpieczyć gumową listwę przed naciskiem, aby uniknąć jej deformacji. Jeśli Twój produkt nie działa prawidłowo w normalnych warunkach, skontaktuj się z naszym Dzia- łem Obsługi Klienta lub z Twoim sprzedawcą, okazując dowód sprzedaży. UWAGA W przypadku akumulatorów litowo-jonowych należy zawsze przestrzegać następują...
  • Seite 37: Rozwiązywanie Problemów

    UTYLIZACJA Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE, że ten produkt, w tym zainstalowana bateria, nie może być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale powinien zostać przekazany do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dodatkowe informacje możesz otrzymać w najbliższym urzędzie gminy, miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub sklepie, w którym kupiłeś produkt. ZGODNOŚĆ / DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma Leifheit oświadcza niniejszym, że to urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi przepisami dyrektywy 2014/35/UE. Deklarację zgodności UE można znaleźć na stronie www.leifheit.com. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Wskazówka Dioda LED miga na Akumulator jest rozładowany, naładować urządzenie. pomarańczowo Automatyczne zabezpieczenie wyłącza funkcję ssawną urządzenia po ok. 15 Dioda LED miga na minutach ciągłej pracy bez wyłączania (np.
  • Seite 38: Informaţii Privind Siguranţa

    Când utilizaţi un aparat electric, respectaţi întotdeauna măsurile de siguranţă de bază: 1. U tilizaţi aspiratorul pentru ferestre doar conform descrierii din aceste instrucţiuni. 2. A spiratorul pentru ferestre trebuie încărcat numai cu încărcătorul furnizat. 3. Î ncărcătorul se va utiliza numai în combinaţie cu aspiratorul de feres- tre şi de baie Leifheit. 4. Î ncărcaţi întotdeauna aparatul la temperatura camerei şi într-un loc uscat. 5. N u depozitaţi şi nu încărcaţi aspiratorul de ferestre în aer liber, ci întotdeauna la temperatura camerei şi într-o locaţie uscată. 6. N u folosiţi încărcătorul cu mâinile ude sau umede. 7. D ecuplaţi întotdeauna încărcătorul de la priză şi aparat după în- cărcare.
  • Seite 39: Destinaţia De Utilizare

    DESTINAŢIA DE UTILIZARE Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că acest produs este destinat numai pentru uz menajer. Leifheit nu oferă o garanţie de producător în cazul folosirii industriale. • Utilizaţi acest aparat exclusiv pentru curăţarea suprafeţelor umede şi netede, cum sunt ferestrele, oglinzile, plăcile ceramice şi pereţii de duş din sticlă sau material plastic. • Nu este permisă aspirarea de praf. • Nu utilizaţi aspiratorul de ferestre pe suprafeţe aspre, pentru a împiedica deteriorarea gulerul din cauciuc. • Aparatul nu este adecvat pentru absorbţia unor cantităţi mari de lichide de pe suprafeţe orizontale, nici a lichidelor inflamabile sau lipicioase. • Utilizaţi acest aparat numai în combinaţie cu detergenţi de ferestre convenţionali sau detergenţi casnici (fără spirt, fără agenţi de curăţare spumanţi). Recomandăm: Detergent pentru sticlă Leifheit, spray de ferestre sau spray pentru baie. • Utilizaţi acest aparat numai cu accesorii şi piese de schimb avizate de Leifheit. Orice utilizare care depăşeşte acest cadru este considerată neconformă cu destinaţia. Pentru deteriorările rezultate din aceste situaţii, producătorul nu îşi asumă răspunderea; riscul este suportat exclusiv de utilizator. INFORMAŢII IMPORTANTE Funcționarea • Înainte de prima utilizare, încărcaţi aparatul complet. • Goliţi rezervorul complet înainte de a depozita aparatul un timp mai îndelungat sau de a-l încărca.
  • Seite 40 ELIMINAREA LA DEŞEURI Simbolul pe produs sau pe ambalajul său indică, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE, că acest produs, inclusiv bateria instalată, nu trebuie tratată ca deşeu menajer normal, ci trebuie predată la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor electrice şi electronice. Puteţi primi informaţii suplimentare de la municipalitatea dvs., de la compania de eliminare a deşeurilor municipale sau de la magazinul în care aţi cumpărat produsul. CONFORMITATE/DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Leifheit declară prin prezenta că acest aparat este în conformitate cu cerinţele de bază şi cu alte prevederi aplicabile ale Directivei 2014/35/UE. Puteţi găsi Declaraţia de conformitate UE la www.leifheit.com. DEPANAREA Defecţiune Indicaţie LED-ul se aprinde Acumulatorul este gol, reîncărcaţi aparatul . intermitent în por- tocaliu O funcţie de siguranţă automată dezactivează funcţia de aspirare după aprox.15 LED ul se aprinde minute regimul de funcţionare permanentă...
  • Seite 41: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk Villamos készülékek használata során mindig vegye figyelembe az alapvető biztonsági intézkedéseket: 1. A z ablakporszívót csak a jelen utasításoknak megfelelően használja. 2. A z ablakporszívót csak a mellékelt töltővel szabad tölteni. 3. A töltőkészülék csak a Leifheit ablak- és fürdőszobai felszívóval együt- tesen használható. 4. A készüléket mindig szobahőmérsékleten és száraz helyen töltse. 5. A z ablakporszívót ne tárolja kültérben, hanem mindig szobahőmér- sékleten és száraz helyen. 6. A töltőt vizes vagy nedves kézzel ne működtesse. 7. A töltés befejezését követően válassza le a töltőkészülék a hálózati aljzatról és a töltőkészülékről.
  • Seite 42: Fontos Információ

    • Ezt a készüléket kizárólag nedves, sík felületek tisztítására használja, például tükrök, csempék és üvegből vagy műanyagból készült zuhanyfülke-falak • A termékkel tilos port felszívni. • A gumiperem sérülésének megakadályozása érdekében az ablakfelszívót ne használja érdes felü- leteken. • A készülék nem alkalmas nagyobb mennyiségű folyadék vízszintes felületről történő felszívására , valamint gyúlékony és ragadós folyadékok felszívására. • E zt a készüléket csak a szokásos ablaktisztító szerekkel vagy háztartási tisztítószerekkel hasz- nálja (alkohollal, habzó tisztítószerekkel ne). Javaslatunk: Leifheit üvegtisztító, ablakspray vagy fürdőszobai spray. • A készüléket csak a Leifheit által engedélyezett tartozékokkal és pótalkatrészekkel üzemeltesse. Minden ezen túlmenő használat rendeltetésellenes használatnak számít. Az ebből származó károkért a gyártó nem felel; a kockázatot egyedül a termék felhasználója viseli. FONTOS INFORMÁCIÓ Működtetése • Első használat előtt teljesen töltse fel a készülék akkumulátorát. • A készülék hosszabb idejű tárolása előtt teljesen ürítse ki a tartályt. ívóval • Tárolás előtt szárítsa ki teljesen a készüléket, ehhez nyissa ki a tartályfedelet. • A készüléket nedves kendővel vagy folyó víz alatt tisztítsa. • Tárolás alatt kerülje a gumiperemre ható nyomást, hogy annak eldeformálódása kizár TBAN! ható legyen.
  • Seite 43 ÁRTALMATLANÍTÁS A terméken vagy a csomagoláson levő szimbólum a 2012/19/EU irányelvnek megfelelő- en azt jelzi, hogy ez a termék a beépített akkumulátorral együtt nem kezelhető normál háztartási hulladékként, hanem le kell adni az elektromos és elektronikai eszközök újra- hasznosításával foglalkozó gyűjtőponton. További információt kaphat az önkormányzati hulladékkezelő vállalatnál vagy abban az üzletben, ahol a terméket vásárolta. MEGFELELŐSÉG / MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Leifheit kijelenti, hogy ez a készülék megfelel a 2014/35/EU irányelv alapkövetelményeinek és egyéb hatályos előírásoknak. Az EU Megfelelőségi nyilatkozatot megtalálható ezen a címen: www.leifheit.com HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megjegyzés LED narancsszínnel Az akkumulátor lemerült. Töltse újra a készüléket. villog A LED narancsszín- A szívási funkciót egy automatikus biztonsági funkció közbülső kikapcsolás nél- kül végzett mintegy 15 perces tartós üzem után kikapcsolja (például nem szándékos nel villog a teljesen bekapcsolás után), a túlmelegedés elkerülése érdekében.
  • Seite 44: Varnostna Navodila

    1. Napravo uporabljajte samo kot je opisano v teh navodilih. 2. Napravo je dovoljeno polniti samo s priloženim polnilnikom. 3. Polnilnik se sme uporabljati samo v povezavi s sesalnikom za čiščenje oken in kopalnice Leifheit. 4. Naprave ne hranite na prostem in pri sobni temperaturi. 5. Napravo vedno polnite pri sobni temperaturi in na suhem mestu.
  • Seite 45: Predvidena Uporaba

    Vsesavanje prahu ni dovoljeno. • Naprava ni primerna za vsesavanje velikih količin tekočine s horizontalnih površin ter vnetljivih ali lepljivih tekočin. • Napravo uporabljajte le v povezavi običajnimi čistili za okna ali čistili za gospodinjstvo (brez alkohola, brez čistilne pene). Priporočamo: čistilo za steklo, pršilo za okna ali pršilo za kopal- nice Leifheit. • Napravo uporabljajte samo z dodatki in rezervnimi deli, ki jih je odobrilo podjetje Leifheit. Vsaka uporaba, ki presega te omejitve, se upošteva kot nepravilna uporaba. Proizvajalec ne odgovarja za posledično nastalo škodo; tveganje nosi izključno uporabnik. POMEMBNA NAVODILA Upravljanje • Pred prvo uporabo v celoti napolnite napravo. • Pred skladiščenjem naprave za več časa ali polnjenjem v celoti izpraznite rezervoar.
  • Seite 46 SKLADNOST/IZJAVA O SKLADNOSTI SKLADNOST/IZJAVA O SKLADNOSTI Leifheit izjavlja, da je ta naprava v skladu z zahtevami Zakona o varnosti naprav in izdelkov ter ustrez- Leifheit izjavlja, da je ta naprava v skladu z zahtevami Zakona o varnosti naprav in izdelkov ter ustrez- nimi določbami in smernicami. Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani www.leifheit.de.
  • Seite 47 2. Η φόρτιση της συσκευής επιτρέπεται μόνο με τον παρεχόμενο φορτιστή. 3. Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το επα- ναφορτιζόμενο σκουπάκι παραθύρων και λουτρού της Leifheit. 4. Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο, αλλά πάντοτε σε θερ- μοκρασία...
  • Seite 48: Προβλεπομενη Χρηση

    ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Λάβετε υπόψη σας ότι το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η Leifheit δεν παρέχει καμία εγγύηση κατασκευαστή σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για τον καθαρισμό υγρών, λείων επιφανειών όπως παράθυρα, καθρέπτες, πλακάκια και τοιχώματα ντουζιέρας από γυαλί ή πλαστικό.
  • Seite 49: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. ΠΙΣΤΟΤΗΤΑ / ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ Η Leifheit δηλώνει με το παρόν ότι η συσκευή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις του νόμου περί ασφά- λειας των προϊόντων, καθώς και με τις λοιπές σχετικές διατάξεις και οδηγίες. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση...
  • Seite 52 Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 D-56377 Nassau/Germany www.leifheit.com...

Inhaltsverzeichnis