Inhaltszusammenfassung für Leifheit Air Active M 76080
Seite 1
Air Active M • Aktiv-Bügeltisch Bedienungsanleitung • Active Ironing Board Operating instructions • Actieve strijkplank Gebruiksaanwijzing • Asse da stiro attivo Istruzioni per l‘uso • Tabla de planchar al vapor activa Instrucciones de uso • Aktiv strykbräda Bruksanvisning • Aktive strygebræt Brugsanvisning •...
Seite 3
Air Active M Aktiv-Bügeltisch Bedienungsanleitung Vor der Inbetriebnahme des Aktiv-Bügeltisches bitte zuerst die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen!
Bedienungsanleitung gründlich durch und beachten Dampfbügel-Station (Zubehör) Sie besonders die angegebenen Sicherheitshinweise. Zuleitung Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem Leifheit Air Active M „click“ zufrieden sind. Sollten Sie Fragen oder auch Universal-Ablage für Anregungen zum Leifheit Air Active M haben, so rufen Dampfbügel-Station...
Keine nasse, nur bügelfeuchte oder trockene Wäsche bügeln. aufheben. beachten! Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Achtung: Reparaturen nur durch den Leifheit-Kundendienst Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Bei der Benutzung des Bügeleisens der Dampfbügel-Station oder autorisiertes Personal durchführen lassen.
Seite 6
Den Aktiv-Bügeltisch auf festen, ebenen Untergrund aufstellen! Zuleitung des Aktiv-Bügeltisches abwickeln und das Untergestell vorsichtig nach vorne bewegen. Der Aktiv-Bügeltisch klappt aus und kann in der ge- wünschten Positon arretiert werden. Anschließend den Aktiv-Bügeltisch nach vorne auf den Boden absenken. Der Aktiv-Bügeltisch ist in 6 Stufen höhenverstellbar (max.
Seite 7
Für die bestmögliche Nutzung des Aktiv-Bügeltisches Zur Außerbetriebnahme wie folgt vorgehen: bitte diese Hinweise zum Einsatz der Lüfterfunktionen Zuerst die Dampfbügel-Station außer Betrieb befolgen: nehmen. Dazu die Informationen in der Gebrauchsanweisung der Dampfbügel-Station und des Bügeleisens beachten! Ansaugfunktion Aktiv-Bügeltisch ausschalten (Schalterstellung 0). Zuleitung des Aktiv-Bügeltisches sowie Netzstecker der •...
Sie bitte wie folgt: Weitere Informationen über neues Zubehör 1. Rufen Sie die Service-Hotline des Leifheit-Kundendienstes an und schildern Sie die rund um das Dampfbügeln auftretenden Probleme. Der Kundendienst wird eine Ferndiagnose stellen und gege- fi nden Sie auf unserer benenfalls weitere Schritte mit Ihnen absprechen.
Seite 9
Zusätzlich erhalten Sie bei dem Kundendienst weitere Bügeltipps sowie Ratschläge und Hilfe per Ferndiagnose bei eventuell auftretenden Problemen. Hersteller-Garantiekarte Modell: Leifheit Air Active M Bügeltisch Entsorgung Sollte das Gerät ausrangiert werden, ist es unbrauchbar zu machen (z.B. durch Abschneiden von...
Seite 11
Air Active M Active ironing Board Operating instructions Please read these instructions carefully before using your Active Ironing Board.
Article number: 76009/12 use and at least once a year. The Leifheit special ironing board Leifheit AG D-56377 Nassau, Germany • Cable holder cover with superb air and steam permeability. Please use authentic E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de...
Important: Repairs to this appliance should only be carried safety advice. moisture to access electrical components. out by Leifheit’s Customer Service or by authorised personnel. Please be aware that this product is only intended for If the appliance is serviced improperly or not according to the This device is not intended for use by persons (including household use.
Seite 14
Stand the Active Ironing Board on a fi rm, level surface. Unwind the cord on the Active Ironing Board and carefully move the frame forwards. The Active Ironing Board folds out and can be set to the required position. The Active Ironing Board can then be tipped forward to stand on the fl...
Seite 15
To get the best out of your Active Ironing Board, please When you have fi nished, proceed as follows: follow these instructions for use of the blower function: First remove the steam station, fi rst ensuring that you have read the instructions for use which came with your steam station and iron.
Claims on the manufacturer’s warranty in respect of material defects and faulty manu- The Leifheit Air Active M Active Ironing Board enables you to use your steam ironing facture are subject to the following terms and conditions: station efficiently.
Seite 17
The after-sales service staff may also be able to help with remote diagnosis of problems, additional ironing tips and advice. Manufacturer‘s Model: Leifheit Air Active M Disposal Ironing Board warranty card Should you need to dispose of your appliance, it should first be rendered unusable (e.g.
Seite 19
Air Active M Actieve strijkplank Gebruiksaanwijzing Lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u de actieve strijkplank gaat gebruiken!
Netkabel Wij hopen ten zeerste, dat u tevreden bent met de „click“ Leifheit Air Active M . Mocht u vragen of ook suggesties Universeel plateau voor hebben m.b.t. de Leifheit Air Active M , neem dan stoomstrijkstation gewoon contact met ons op.
Neem a.u.b. zeer goed nota van de veiligheidsaanwijzingen! Wordt het apparaat oneigenlijk of verkeerd/niet volgens de Let op: laat reparaties alleen uitvoeren door de Leifheit Houdt u er alstublieft rekening mee dat dit product alleen voorschriften bediend, dan kan geen aansprakelijkheid voor klantenservice of geautoriseerd personeel.
Seite 22
Plaats de actieve strijkplank op een stevige, vlakke ondergrond! Rol de netkabel van de actieve strijkplank af en beweeg het onderstel voorzichtig naar voren. De actieve strijkplank klapt uit en kan in de gewenste positie worden vergrendeld. Laat daarna de actieve strijkplank naar voren op de vloer zakken.
Seite 23
Volg voor een zo goed mogelijk gebruik van de actieve Ga als volgt te werk om de strijkplank op te ruimen: strijkplank a.u.b. deze aanwijzingen voor het gebruik Stel eerst het stoomstrijkstation buiten werking.Neem van de ventilatorfuncties op: hiervoor goed nota van de informatie in de gebruiks- aanwijzing van het stoomstrijkstation en van het strijkijzer! Schakel de actieve strijkplank uit (schakelaarstand 0).
Seite 24
Fabricage- en garatieclaims door materiaal- en productiefouten worden op grond van de De actieve strijkplank Leifheit Air Active M creëert de voorwaarde voor een effectief gebruik volgende garantievoorwaarden geregeld: van uw stoomstrijkstation; tijdbesparing en betere strijkresultaten zijn het resultaat.
Seite 25
Daarnaast krijgt u bij optredende problemen van de servicedienst nog verdere strijktips, heid voor eventuele schades worden aanvaard. adviezen en hulp op afstand. Garantiekaart fabrikant Model: Leifheit actieve strijkplank Afvoer Air Active M Moet het apparaat worden afgedankt, dan moet het onbruikbaar worden Naam gemaakt (b.v.
Seite 27
Air Active M Asse da stiro attivo Istruzioni per l‘uso Prego leggere a fondo tutte le Istruzioni per l‘uso prima della messa in servizio dell‘asse da stiro attivo...
Leifheit AG D-56377 Nassau, Germany • Fixa-cabo Il telo copriasse speciale Leifheit è particolarmente permeabile all‘aria E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Leifheit Air Active M ed al vapore. Si prega quindi di usare solo accessori originali Leifheit. Internet: www.leifheit.de Codice articolo: 76023...
Questo apparecchio non è idoneo all‘utilizzo da parte di persone manovra in modo errato / non conforme alle norme, non po- vamente a un uso domestico. Leifheit non fornisce nessuna (inclusi bambini) con limitazioni fi siche, sensoriali o mentali o che trà...
Seite 30
Sistemare l‘asse da stiro attivo su un fondo solido e piano! Svolgere il cavo di alimentazione dell‘asse da stiro attivo e spostare in avanti con prudenza l‘intelaiatura di base. L‘asse da stiro attivo si apre e si può bloccare nella posizione voluta. Abbassare quindi l‘asse da stiro attivo in avanti sul terreno.
Seite 31
Per utilizzare nel migliore dei modi l‘asse da stiro Per mettere fuori servizio procedete come segue: attivo, per favore seguite queste indicazioni sull‘uso Prima di tutto mettere fuori servizio la stazione di delle funzioni del ventilatore stiratura a vapore. A tale scopo seguire le informazioni contenute nelle istruzioni per l‘uso della stazione di stiratura a vapore e del ferro da stiro! Funzione di aspirazione...
Gentile cliente, camicie di seta di lavoro per tutti gli scopi dell‘impiego pieghe (pieghettature) i prodotti Leifheit vengono sottoposti a severi criteri di controllo fi nale della qualità. Se • Telaio di base stabile in tubolare, parti posteriori l‘asse da stiro attivo da voi acquistato non dovesse funzionare come previsto o se avete...
Seite 33
Certifi cato di garanzia Modello: Stiro attivo Smaltimento del produttore Leifheit Air Active M Se l’apparecchio deve essere eliminato, esso deve essere reso inutilizzabile Nome (per es. tagliando i cavi e le prese) e deve essere smaltito secondo le disposizioni correnti.
Seite 35
Air Active M Tabla de planchar al vapor activa Instrucciones de uso Antes de poner en marcha la tabla de planchar al vapor activa, deben leerse completamente las instrucciones de servicio.
E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Leifheit Air Active M El forro especial de la tabla de planchado al vapor Leifheit es muy Internet: www.leifheit.de Nº de artículo: 76023 permeable al aire y al vapor. Por ello rogamos utilice solamente...
Atención: Las reparaciones solamente las deberá realizar el No sumergir este aparato debajo del agua. posteriores consultas. Tener especialmente en cuenta las servicio al cliente de Leifheit o personal autorizado para ello. instrucciones de seguridad. Al utilizar la plancha de la estación de planchado al vapor activa, Este aparato no se ha concebido para ser empleado por no hay que vaporizar encima de las piezas eléctricas.
Seite 38
Colocar la tabla de planchado al vapor activa encima de un fondo fi rme y nivelado. Desenrollar el cable de corriente de la tabla de plan- chado al vapor activa y desplazar cuidadosamente el bastidor inferior hacia delante. De esta forma, la tabla de planchado al vapor activa se despliega y puede enclavarse en la posición deseada.
Seite 39
Para lograr un máximo benefi cio de la tabla de Para poner fuera de funcionamiento el aparato, proceder como sigue: planchado al vapor activa, sírvase seguir las siguientes instrucciones para activar la función de ventilación: Primero, poner fuera de funcionamiento la estación de planchado al vapor.
Seite 40
La tabla de planchado al vapor activa Leifheit Air Active M permite utilizar las estaciones de planchado al vapor de una forma efectiva, resultando de ello un mejor planchado y 1.
Seite 41
Tarjeta de garantía del Modelo: Sistema completo de planchado de vapor Eliminación a presión de Leifheit Air Active M fabricante En el caso de desechar el aparato, hay que inutilizarlo (p.e. cortando el cable de la alimentación y el enchufe)
Seite 43
Air Active M Aktiv strykbräda Bruksanvisning Innan du börjar använda den aktiva strykbrädan, läs först igenom bruksanvisningen ordentligt!
Seite 44
Vi hoppas verkligen att du blir nöjd med din Leifheit ångstation Air Active M . Skulle du ha några frågor, eller till och med förslag, om Leifheit Air Active M , så är du Luftutsläppsöppning välkommen att ringa oss. under hyllan Westendstraße 2A...
Använd företrädesvis ingen adapter, fl ervägskontakt och/eller Vid tvekan, använd inte utrustningen, utan konsultera en förlängningssladd. Om detta ändå skulle vara nödvändigt, Leifheit Air Active M är enbart specialist. använd enbart sådan adapter, flervägskontakt och/eller gjord för att användas tillsammans med Flytta inte den aktiva strykbrädan under arbete.
Seite 46
Placera den aktiva strykbrädan på ett stabilt, jämnt underlag!! Snurra upp den aktiva strykbrädans elsladd och fl ytta försiktigt underställningen framåt. Den aktiva strykbrädan fälls ut och kan låsas fast i önskad position. Sänk därefter ner den aktiva strykbrädan framåt mot golvet. Den aktiva strykbrädan går att höjdjustera i 6 steg (max.
Seite 47
För bästa möjliga användning av den aktiva strykbrädan, För att ta ur drift, gör såhär: följ dessa anvisningar för att använda fl äktfunktionen: Ta först ångstationen ur drift. För att göra detta, observera informationen i bruksanvisningen för ångstationen och strykjärnet! Stäng av den aktiva strykbrädan (strömställarläge 0).
Seite 48
Tillverkargarantianspråk på grund av material- och utförandefel regleras enligt följande garantivillkor: Den aktiva strykbrädan Leifheit Air Active M skapar förutsättningarna för att du ska kunna använda din ångstation på ett effektivt sätt; med tidsbesparing och ett bättre 1. Leifheit AG, Leifheitstraße, 56377 Nassau/Lahn, Tyskland, ger en garantitid på 2 år.
Seite 49
Dessutom får du av kundtjänst ytterligare stryktips samt råd och hjälp via fjärrdiagnos vid eventuella problem som uppstår. Tillverkargarantikort Modell: Leifheit Air Active M strykbräda Bortskaffande Om utrustningen ska skrotas, måste den göras obrukbar (t.ex. genom att skära av elsladd...
Seite 51
Air Active M Aktive strygebræt Brugsanvisning Før ibrugtagning af det aktive strygebrættet, bør du først læse betjeningsvejledningen helt igennem!
Seite 52
Særligt Strygebetræk Kære kunde,, Håndtag til højdejustering med det aktive strygebræt Leifheit Air Active M, har du valgt et valgte moderne og professionelt strygesystem. Kontakt til valg af Det aktive strygebræt er det perfekte supplement til alle ventilationsfunktioner markedets tilgængelige dampstrygestationer, og hjælper dig med at opnå...
Seite 53
Leifheit giver ingen garanti ifm. kommerciel brug eller manglende erfaring og/eller viden om brugen af denne, Når apparatet er slidt op, skal det gøres ubrugeligt (fx. ved at (f.eks..
Seite 54
Stil det aktive strygebræt på en fast, plan overflade! Tilslut det aktive strygebræt og Bevæg understellet fremad. Klap det aktive strygebræt ud og lås det i den ønskede position. Sænk derefter det aktive strygebræt fremover mod gulvet. Det aktive strygebræt kan højdejusteres i 6 niveauer max.
Seite 55
For at få mest muligt ud af dit aktive strygebræt bedes du Brættet pakkes væk som følger: læse og følge disse instruktioner før brug af ventilator- Først slukkes dampstationen. Derefter følges oplys- funktionerne: ningerne i brugsanvisningen for dampstationen og strygejernet! Sluk for det aktive strygebræt (afbryderposition 0).
Seite 56
Garantikrav på grundlag af materiale- og fabrikationsfejl afgøres efter følgende garantibetingelser: 1. Leifheit AG, Leifheitstraße, 56377 Nassau / Lahn, Tyskland yder en garantiperiode Det aktive strygebræt Leifheit Air Active M gør det muligt at bruge din dampstation på 2 år. effektivt; Resultaterne er tidsbesparelser og bedre strygeresultater.
Seite 57
Lad kundeservice give dig endnu flere strygetips samt rådgivning og hjælp via fjern- diagnosticering i tilfælde af evt. opståede problemer. Producentens garantibevis Model: Strygebræt Leifheit Air Active M Bortskaffelse Såfremt enheden skal kasseres, skal den gøres ubrugelig (fx. ved at afskære ledning og stik) Navn og bortskaffes iht.
Seite 59
Air Active M Активная гладильная доска руководство по эксплуатации Перед началом работы на активной гладильной доске просим сначала полностью прочитать руководство по эксплуатации!
„click“ Универсальная Мы очень надеемся, что вы останетесь довольны подставка для всех Leifheit Air Active M . Если у вас появятся вопросы подвижных станций или вы захотите высказать свое мнение по поводу парового глажения, Leifheit Air Active M , просто позвоните нам.
Не используйте активную гладильную доску, если прибор или провод повреждены. При повреждениях провода просим плохого заземления устройства. Если у вас возникают Активная гладильная всегда связываться с сервисной службой фирмы Leifheit. сомнения, обратитесь к специалисту. доска Leifheit Air Active M предназначена для применения...
Seite 62
Установите активную гладильную доску на устойчивую, ровную поверхность! Размотайте кабель питания активной гладильной доски осторожно выдвигайте ножки вперед. После того как доска разложена, она может быть зафиксирована в желаемом положении. После этого необходимо поставить активную гладильную доску вперед на поверхность пола. Активная...
Seite 63
Для наилучшего использования активной Для вывода из эксплуатации сделайте следующее: гладильной доски просим следовать данным Сначала вывести из эксплуатации паровую указаниям по использованию функций вентилятора. гладильную станцию. Для этого обязательно придерживайтесь инструкции по эксплуатации станции парового глажения и утюга! Выключить активную гладильную доску Режим...
Seite 64
При необходимости проведения обслуживания продуктов Брюк (со складками) • Простейшее управление (только 1 «LEIFHEIT» в течение срока действия гарантии и после его истечения просим Юбок в складку переключатель функции вентилятора) Вас обязательно связаться с нашей Службой по работе с клиентами...
Seite 65
Кроме этого, наша Служба по работе с клиентами будет рада предложить Вам дополнительные рекомендации по глажке, а также советы и помощь при проведении дистанционной диагностики возникших проблем. Гарантийный талон Модель: Активная гладильная доска Leifheit Air Active M Утилизация производителя Если устройство забраковывается, оно должно быть приведено в нерабочее состояние (например, Фамилия...
Seite 67
Air Active M Masă de călcat activă Manual de utilizare Înainte de punerea în funcţiune a mesei de călcat active, rugăm citiţi întotdeauna în totalitate manualul de utilizare!
• Suport de cablu Husa specială Leifheit a mesei de călcat este deosebit de per- Leifheit AG D-56377 Nassau, Germany Leifheit Air Active M meabilă la aer şi aburi. De aceea, vă rugăm să utilizaţi numai e-mail: info@degs-buegelsysteme.de...
Acest aparat nu trebuie să fi e utilizat de persoane (inclusiv copii) Dacă aparatul se utilizează în alte scopuri sau este operat greşit/ destinat numai pentru uz menajer. Leifheit nu acordă necorespunzător, nu se poate prelua răspunderea pentru cu defi cienţe fi zice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
Seite 70
Instalaţi masa de călcat activă pe o suprafaţă plană, fermă! Derulaţi conductorul de alimentare al mesei de călcat activă şi deplasaţi cu precauţie cadrul spre înainte. Masa de călcat activă se depliază şi poate fi blocată în poziţia dorită. Apoi coborâţi masa de călcat activă spre înainte pe podea.
Seite 71
Pentru utilizarea optimă a mesei de călcat activă, Pentru scoaterea din funcţiune procedaţi după cum urmează: vă rugăm să respectaţi aceste indicaţii privind utilizarea funcţiilor ventilatorului: Mai întâi scoateţi din funcţiune staţia de călcat cu aburi. Respectaţi în acest sens informaţiile din instrucţiunile de utilizare a staţiei de călcat cu aburi şi a fi...
Seite 72
• Părţi din spate Cadru stabil din ţevi Informaţii produsele noastre Leifheit sunt supuse unui control fi nal de calitate riguros. Dacă, contrar Volănaşe cu margini încreţite rotunde pentru o suplimentare privind aşteptărilor, masa de călcat Air Active M cumpărată de dumneavoastră nu funcţionează...
Seite 73
9. Deteriorările de la transport sunt excluse de la garanţie. apărute. Fişa de garanţie a Model: Masă de călcat Leifheit Air Active M Eliminarea ca deşeu producătorului Dacă aparatul urmează a fi scos din uz, trebuie făcut inutilizabil (de ex. prin tăierea conductorului de alimentare şi...
Seite 75
Air Active M Tábua de Engomar Ativa Manual de Instruções Antes de começar a trabalhar com a tábua de engomar ativa, leia todo o manual de instruções!
Seite 76
• Suporte para o cabo Leifheit AG D-56377 Nassau, Germany Leifheit Air Active M A capa da tábua de engomar especial Leifheit é particularmente per- E-mail: info@degs-buegelsysteme.de Número de artigo: 76023 meável ao ar e ao vapor. Por isso, utilize apenas acessórios originais Internet: www.leifheit.de...
Atenção: solicite a realização de reparações apenas pelo Não submeter quaisquer componentes elétricos à Lembre-se que este produto se destina somente à utili- serviço de assistência pós-venda da Leifheit ou por pessoal vaporização durante a utilização do ferro da estação autorizado.
Seite 78
Colocar a tábua de engomar ativa sobre uma base fi rme e plana! Desenrolar o cabo de alimentação da tábua de engo- mar ativa e mover a estrutura inferior cuidadosamen- te para a frente. A tábua de engomar ativa abre-se e pode ser engatada na posição desejada.
Seite 79
Para a melhor utilização possível da tábua de engomar Para a colocação fora de serviço, proceder da seguinte ativa, seguir estas indicações relativas à utilização das forma: funções do ventilador: Em primeiro lugar, colocar a estação de engomar a vapor fora de serviço.
Seite 80
Casacos com forro interior forma: Mais informações sobre novos acessórios 1. Ligue para a linha de assistência do serviço pós-venda Leifheit e descreva os proble para a engomagem a mas em questão. O serviço de assistência pós-venda realizará um diagnóstico vapor disponíveis na remoto e, eventualmente, indicar-lhe-á...
Seite 81
Tábua de engomar Cartão de garantia do Modelo: Eliminação Leifheit Air Active M fabricante Se o aparelho for desmantelado, este tem de ser tornado inutilizável (por ex., cortando o cabo de alimentação e a...
Seite 83
Air Active M Aktyviąją lyginimo lentą Naudojimo instrukcija Prieš pradedant naudotis aktyviąja lyginimo lenta, prašome išsamiai perskaityti naudojimosi instrukciją!
į saugumo instrukcijas. lizdas Mes labai tikimės, kad Jūs esate patenkinti Maitinimo laidas „click“ „Leifheit Air Active M “. Jei turite kokių nors klausimų ar idėjų apie „Leifheit Air Active M “, prašome mums tiesiog Garinės lyginimo sistemos universali lentynėlė paskambinti.
Dėl netinkamai atliktų remonto darbų gali kilti didelis pavojus naudotojui, o garantija netekti galios. Nenardinkite įrenginio į vandenį. Dėmesio! Dėmesio: remontą gali atlikti tik „Leifheit“ klientų aptarnavimo Dirbant su garine lyginimo sistema, negalima lygintuvu garinti Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite naudojimo vadovą elektrinių komponentų.
Seite 86
Aktyviąją lyginimo lentą statykite ant tvirto, lygaus pagrindo! Išvyniokite aktyviosios lyginimo lentos maitinimo laidą ir stovą atsargiai stumkite į priekį. Aktyvioji lyginimo lenta išskleidžiama ir gali būti fi ksuojama norimoje padėtyje. Tada nuleiskite aktyviąją lyginimo lentą ant grindų. Aktyvioji lyginimo lenta turi 6 aukščio nustatymo padėtis (didžiausias aukštis apie 100 cm), todėl galima lyginti sėdint arba stovint.
Seite 87
Siekiant tinkamai naudotis aktyviąja lyginimo lenta, Naudojimo nutraukimas: rekomenduojama atsižvelgti į informaciją apie Iš pradžių išjunkite garinę lyginimo sistemą. ventiliatoriaus funkcijas: Norėdami tai padaryti, vadovaukitės garinės lyginimo sistemos ir lygintuvo naudojimo vadovuose pateikiama informacija! Išjunkite aktyviąją lyginimo lentą Siurbimas (jungiklio 0 padėtis). Ištraukite aktyviosios lyginimo lentos ir garinės •...
Seite 88
Garantiniai reikalavimai dėl medžiagų ir gamybos defektų reglamentuojami toliau Aktyvioji lyginimo lenta „Leifheit Air Active M “ sudaro galimybes efektyviai naudotis nurodytomis garantinėmis sąlygomis: garine lyginimo sistema; taip taupomas laikas ir pasiekiami geresni lyginimo rezultatai.
Seite 89
Be to, klientų aptarnavimo tarnyboje Jums bus suteikti patarimai, kaip lyginti, taip pat, iškilus problemų, diagnostikos pagalba. Gamintojo garantinė Modelis: lyginimo lenta „Leifheit Air Active M “ Utilizavimas kortelė Jei įranga turi būti išmesta, užtikrinkite, kad ji būtų nenaudojama (pavyzdžiui, nukirpkite maitinimo laidą...
Seite 91
Air Active M Aktīvais gludināmais dēlis Lietošanas instrukcija Lūdzu, pirms aktīvā gludināšanas dēļa lietošanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukciju!
Universālā tvaika Mēs ļoti ceram, ka esat apmierināts ar savu gludināšanas stacijas Leifheit Air Active M . Ja jums rodas jautājumi vai arī iero- novietne sinājumi par Leifheit Air Active M , droši zvaniet mums. Gaisa izplūdes atvērums zem novietnes Westendstraße 2A...
Pirms lietošanas noteikti rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju, Izmantojot ierīci citiem mērķiem vai nepareizi/neatbilstoši kā arī saglabājiet to vēlākai informācijas iegūšanai. Uzmanību: remontus lūdziet veikt tikai uzņēmuma Leifheit noteikumiem, ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamajiem Lūdzu, noteikti ievērojiet drošības norādījumus! klientu apkalpošanas dienestam vai pilnvarotam personālam.
Seite 94
Novietojiet aktīvo gludināšanas dēli uz cietas, līdzenas pamatnes! Satiniet aktīvā gludināšanas dēļa vadu un uzmanīgi pārvietojiet pamatni uz priekšu. Aktīvais gludināšanas dēlis atveras, un pēc tam to ies- pējams nofi ksēt vēlamajā pozīcijā. Noslēgumā nolaidiet aktīvo gludināšanas dēli virzienā uz priekšu. Aktīvā...
Seite 95
Lai vislabāk izmantotu aktīvo gludināšanas dēli, Lai pārtrauktu ekspluatāciju, rīkojieties šādi: lūdzu, ievērojiet šīs norādes par ventilatora funkciju lietošanu: Vispirms pārtrauciet tvaika gludināšanas stacijas ekspluatāciju. Lai to izdarītu, ņemiet vērā informāciju tvaika gludinā- šanas stacijas un gludekļa lietošanas instrukcijā! Sūkšanas funkcija Izslēdziet aktīvo gludināšanas dēli (slēdža stāvoklis: 0).
Seite 96
Muguras daļas Stabila cauruļu pamatne Iekrokojumi augstai stabilitātei Mūsu Leifheit izstrādājumi tiek pakļauti stingai kvalitātes beigu kontrolei. Ja jūsu Žaketes ar iekšējo oderi iegādātais Air Active M gludināšanas dēlis neatbilst jūsu gaidām, vai nedarbojas Papildu informāciju nevainojami, kā arī, ja jums ir iemesls reklamācijai, rīkojieties šādi: par jauniem piederumiem 1.
Seite 97
Papildus klientu apkalpošanas dienestā varat saņemt citus gludināšanas padomus, kā arī ieteikumus un palīdzību, izmantojot attālināto problēmu diagnostiku. Ražotāja garantijas Modelis: lyginimo lenta „Leifheit Air Active M “ Utilizācija karte Pirms ierīces izņemšanas no apgrozības, padariet to nelietojamu (piemēram, nogriežot vadu un spraudni) Uzvārds...
Seite 99
Air Active M Aktiivne triikimislaud Kasutusjuhend Palun lugege enne aktiivtriikimislaua kasutuselevõttu kõigepealt kasutusjuhend täielikult läbi!
Toitejuhe „click“ Me loodame väga, et olete Leifheit Air Active M ’ga rahul. Aurutriikimiskeskuse Kui teil peaks olema Leifheit Air Active M ’i kohta küsimusi universaalalus või ka ettepanekuid, siis lihtsalt helistage meile.
Seite 101
Kui seade võetakse kasutusest maha, tuleb see muuta kasutamis- kõlbmatuks (nt toitejuhtme ja pistiku mahalõikamisega). lapsed) või puuduliku kogemuse ja/või puudulike teadmiste Leifheit ei anna tootja garantiid töönduslikul korral, välja arvatud siis, kui nende üle teostab järelevalvet kasutamisel (nt pesumajad, õmblusstuudiod, Ärge asetage aurutriikimiskeskuse triikrauda triikimise ajal kattele...
Seite 102
Paigutage aktiivtriikimislaud tugevale, tasasele aluspinnale. Kerige aktiivtriikimislaua toitejuhe lahti ja liigutage alusraami ettevaatlikult ettepoole. Aktiivtriikimislaud pöördub lahti ja selle saa soovitud asendis lukustada. Seejärel langetage aktiivtriiki- mislaud ettepoole põrandale. Aktiivtriikimislaua kõrgus on 6 astmes reguleeritav (maks. kõrgus umbes 100 cm) ning see võimaldab triikida seistes ja istudes.
Seite 103
Aktiivtriikimislaua parima võimaliku kasutamise Kasutusest mahavõtuks toimige alljärgnevalt: tagamiseks palun järgige ventilaatorifunktsiooni rakendamise juhiseid: Esmalt võtke aurutriikimiskeskus kasutusest maha. Järgige selleks aurutriikimiskeskuse ja triikraua kasutusjuhendis olevat teavet! Äratõmbefunktsioon Lülitage aktiivtriikimislaud välja (lüliti asend 0). • fi kseerib kanga lauale, takistab sellega Tõmmake aktiivtriikimislaua toitejuhe ning aurutriikimiskeskuse võrgupistik pistikupesast kortsude teket.
Seite 104
Aktiivtriikimislaud Leifheit Air Active M loob eeldused teie aurutriikimiskeskuse efektiivseks kasutamiseks; selle tulemuseks on aja kokkuhoid ja partemad 1. Leifheit AG, Leifheitstraße, 56377 Nassau/Lahn, Saksamaa tagab teile 2-aasatse triikimistulemused. garantiiaja. Igal juhul järgige alati teie riietusesemele sisse õmmeldud triikimiseeskirja, samuti ka 2.
Seite 105
Lisaks sellele saate klienditeeninduselt täiendavaid triikimisnõuandeid ning võimalike esinevate probleemide korral kaugdiagnostika teel abi. Tootja garantiikaart Mudel: Leifheit Air Active M triikimislaud Jäätmekäitlus Kui seade võetakse kasutusest maha, tuleb see muuta kasutamiskõlbmatuks (nt toitejuhtme ja pistiku Nimi mahalõikamisega) ning suunata...