Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DIGITAL MOVEMENT GUIDE
INSTRUCTION
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
WARRANTY
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Service Centers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Certificate of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
NOTICES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
. . . . . . . . . . . . . . . . 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diesel FL137AX

  • Seite 1 DIGITAL MOVEMENT GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INSTRUCTION English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Italiano .
  • Seite 2 / GUIA DIGITAL DE MOVIMENTO / ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING AV DIGITALA FUNKTIONER / ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ЦИФРОВЫХ МОДЕЛЕЙ / デジタルムーヴメントガイド / 数字型机芯指南 / 數位顯示機芯之說明 / 디지털 무브먼트 가이드 QFL631 DZ7164 FL137AX, QFOX21CA DZ7125 - DZ7127, DZ7193, DZ7194, DZ7214, DZ7221, DZ7223, DZ7234, DZ7246, DZ7247, DZ7250, DZ7260 (for digital display only) QFL226 DZ7130, DZ7131, DZ7150...
  • Seite 3 VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 IMPORTANT TO KNOW! Date Setting 1 . Pull crown out to position 2 . • When the watch is underwater or wet, never use the pushers/bezels, or set the time . Watch cases 2 . Turn counter-clockwise and set date for previous day . and metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water . • No hot tub/sauna . Please do not take your DIESEL watch into the hot tub/sauna . The combination of time Setting extreme heat and water may cause your watch to lose some of its water-resistance . 1 . Pull crown out to setting 3 . • No backward hand, or date, adjustments should be made when the analog hands read between 8pm DATE 2 . Turn counter-clockwise to advance time and continue until and 3am . At these times, the gears are too close together and such a change could cause damage .
  • Seite 4 Multifunction Chronograph with Date 6P25 FS20 CHRONOGRAPH SECOND HAND 24-HOUR HAND DATE DATE CHRONOGRAPH MINUTE HAND SECOND HAND DATE time Setting 1 . Pull crown out to position 3 . Chronograph second hand will return to zero position . Do not return the crown to its normal position while the hands are returning to zero, or else the position the Date Setting 1 . Pull crown out to position 2 . hands are at when this is done will be recognized as the new zero position . 2 . Turn counter-clockwise to select date . 2 . Turn to set hour, minute and 24 hour hands . 3 . Return crown to position 1 . Day anD time Setting 1 . To set time, pull crown out to position 3 .
  • Seite 5 Chronograph Chronograph Stopwatch JS15, JS16, JS25 VD57B, VD57B1B 24-HOUR HAND CHRONOGRAPH 1/10 SECOND HAND MINUTE HAND CHRONOGRAPH MINUTE HAND MINUTE HAND CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH SECOND HAND SECOND HAND SECOND HAND 24-HOUR HAND time Setting time anD Date Setting 1 . Pull crown out to position 3 . 1 . Pull crown out to position 2 . 2 . Set time by turning the crown clockwise . 2 . Rotate crown clockwise until the previous day’s date is shown in the date window . 3 . Push back to position 1 to start the watch .
  • Seite 6 Digital FL137AB time anD Date Setting 1 . Before setting the time, make sure the chronograph is stopped and set to zero (12:00) position . 2 . Pull crown out to position 2 . Digital FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 3 . Turn crown clockwise until the previous day’s date is displayed . 4 . Pull crown out to position 3 when the second hand is at the 12:00 position . 5 . Turn crown to set time . NOTE: The movement of the 24-hour hand corresponds to the hour and minute hands. When setting nORmal time DiSPlay the time be sure to check that the 24-hour hand is set properly.
  • Seite 7 Digital - Hold C for two seconds to set Time 1 or 2 as default . QFL226DB - Press D to turn on/off key tone . time 1 Alarm on - To set Time, press A until hour flashes . Press B to select the setting item . Use C and D buttons to adjust Count stop Hourly chime on the values up or down . Press A to exit set mode . time 2 Count repeat Automatic EL - To set Time, press A until hour flashes . Press B to select the setting item . Use C and D buttons to adjust the values up or down . Press A to exit set mode Key tone Count up - The range difference between Time 1 and Time 2 is 23 hours . Chronograph CHROnO mODe - Press C to start and stop chronograph . mODe - Press D to Split/Reset the chronograph .
  • Seite 8 Curved LED Digital Curved LED MLL-045 QFL631 nORmal time DiSPlay nORmal time DiSPlay 1 . Press B for time display and animation . 1 . Press B for time display . 2 . Press B again to toggle time/date mode . 2 . Press B again immediately for date display . 3 . When time or date is displayed, press and hold B for 3 seconds to 3 . After time or date display, message will scroll . Display will toggle horizontal/vertical display . automatically turn off after message scrolling is complete . time anD Date Setting time anD Date Setting 1 . From time display, press and hold A; 12/24 hour format will begin...
  • Seite 9: Resistenza All'acqua

    INFORMAZIONI IMPORTANTI! imPOStaZiOne Della Data • Quando l’orologio è sott’acqua o bagnato non utilizzare mai pulsanti /corone né impostare l’ora . Si 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 2 . 2 . Girare in senso antiorario e fissare la data al giorno precedente . consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata . imPOStaZiOne Dell’ORa • Evitare bagni caldi/sauna . Non indossate il vostro orologio DIESEL in bagni caldi o sauna . La 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 3 . combinazione di calore elevato e acqua potrebbe causare al vostro orologio perdita di capacità di DATA impermeabilità . 2 . Girare in senso antiorario per far avanzare l’ora e continuare così fino a che la data/giorno cambiano al giorno attuale . • Non effettuare impostazioni all’inverso, né modifiche di data quando le lancette si trovano fra le 3 . Fissare l’ora corretta .
  • Seite 10 Multifunzione a due settori Cronografo con Data 6P25 FS20 LANCETTA DEI SECONDI CRONOGRAFO LANCETTA 24 ORE DATA DATA LANCETTA DEI MINUTI CRONOGRAFO LANCETTA DEI SECONDI GIORNO GIORNO DATA imPOStaZiOne Dell’ORaRiO 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 3 . La lancetta dei secondi del cronografo tornerà in posizione zero . Non riportare la corona nella posizione normale mentre le lancette tornano imPOStaZiOne Della Data nella posizione zero . In caso contrario, la posizione in cui si trovano le lancette durante questa 1 . Tirare in fuori la corona portandola nella posizione 2 . operazione, verrà riconosciuta come la nuova posizione zero . 2 . Ruotarla in senso antiorario per selezionare la data . 2 . Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore, dei minuti e delle 24 ore .
  • Seite 11: Uso Del Cronometro

    Cronografo Cronometro a 3 Contatori JS15, JS16, JS25 VD57B, VD57B1B LANCETTA DEI LANCETTA MINUTI DEL DELLE 24 ORE LANCETTA DEL CRONOMETRO CRONOGRAFO DI 1/10 DI SECONDO LANCETTA DEI MINUTI DEL CRONOGRAFO LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DEI LANCETTA DEI SECONDI DEL SECONDI DEL CRONOGRAFO LANCETTA CRONOGRAFO LANCETTA DEI SECONDI DELLE 24 ORE imPOStaZiOne Di Data e ORa 1 . Estrarre la corona e portarla in posizione 2 . imPOStaZiOne Dell’ORa 2 . Ruotare la corona in senso orario fino a impostare la data del giorno precedente . 1 . Estrarre la corona fino alla posizione 3 .
  • Seite 12 1 . Prima di impostare l’ora, assicurarsi che il cronografo non sia attivato e che sia posizionato a “0” Digitale FL137AB (ore 12:00) . 2 . Estrarre la corona fino alla posizione 2 . Digitale FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 3 . Ruotare la corona in senso orario fino a visualizzare la data del giorno precedente . 4 . Estrarre la corona fino alla posizione 3 quando la lancetta dei secondi si trova a ore 12:00 . 5 . Girare la corona per impostare l’ora desiderata . NOTA: la lancetta delle 24 ore si muove in corrispondenza delle lancette dell’ora e dei minuti.
  • Seite 13 Modello Digitale DeSCRiZiOne geneRale QFL226DB Le funzioni comprendono DOPPIA ORA/DATA, CRONO, TIMER, SVEGLIA e RETROILLUMINAZIONE . Sveglia attivata RetROillUminaZiOne Premere A per attivare la funzione di retroilluminazione per 3 secondi . Arresto conteggio Suoneria oraria attivata Retroilluminazione automatica mODalità ORa Ripetizione conteggio - Premere C per commutare tra Ora 1 e Ora 2 . Suono tasti Conteggio - Tenere premuto C per due secondi per impostare Ora 1 o Ora 2 come valore predefinito . - Premere D per attivare/disattivare il suono tasti . Cronografo Ora 1 - Per impostare l’ora, premere A finché l’ora non lampeggia . Utilizzare i pulsanti C e D per selezionare l’ora . Premere B per avanzare . Premere A per uscire dalla modalità di impostazione . Ora 2 mODalità...
  • Seite 14 LED Curvo Digitale Sveglia timer MLL-045 - La sveglia timer emetterà 2 volte un segnale acustico per 30 secondi . mODalità SVeglia ViSUaliZZaZiOne ORaRiO nORmale - Premere C per selezionare la sveglia . 1 . Premere B per visualizzare l’ora e l’animazione . - Premere D per attivare/disattivare la sveglia . 2 . Premere nuovamente B per commutare fra la modalità ora e data . - Premere B per tornare alla modalità Ora . 3 . Quando viene visualizzata l’ora o la data, tenere premuto B per 3 secondi modalità di impostazione Sveglia per commutare fra la visualizzazione orizzontale e verticale . - Tenere premuto A per 2 secondi per accedere alla modalità di impostazione Sveglia .
  • Seite 15: Wasserdichtigkeit

    ViSUaliZZaZiOne Dell’ORa nORmale • Niemals die Druckknöpfe/Krone betätigen oder die Zeit einstellen, wenn sich die Uhr unter Wasser 1 . Premere B per la visualizzazione dell’ora . befindet oder naß ist . Nachdem die Uhr Salzwasser ausgesetzt war, müssen Uhrengehäuse und 2 . Premere subito e nuovamente B per la visualizzazione dell’ora . Armband gründlich in Süßwasser abgespült werden . 3 . Dopo la visualizzazione dell’ora o della data, il messaggio scorre . La • Kein Dampfbad und keine Sauna . Nehmen Sie bitte Ihre DIESEL Uhr nicht mit ins Dampfbad oder in die visualizzazione si disattiva automaticamente dopo che lo scorrimento Sauna . Die dort herrschende extreme Hitze in Kombination mit Feuchtigkeit kann dazu führen, daß Ihre del messaggio viene completato . Uhr nicht mehr richtig wasserdicht ist . • Zwischen 20 .00 und 03 .00 Uhr dürfen Zeiger oder Datum nicht zurückgesetzt werden . Während dieser imPOStaZiOne Di Data e ORa 1 . Premere e tenere premuto A per 2 secondi per entrare nella...
  • Seite 16: Uhr Mit Datumsanzeige

    Uhr mit Datumsanzeige Multifunktionsuhr mit zwei Chrono-Augen VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 einStellen DeS DatUmS 1 . Krone bis in Position 2 herausziehen . 2 . Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen und das Datum des Vortages einstellen . DATUM DATUM einStellen DeR Zeit DATUM 1 . Krone bis in Position 3 herausziehen . 2 . Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Uhr vorzustellen und weiterdrehen, bis Tag/Datum zum gegenwärtigen Tag wechseln . 3 . Richtige Uhrzeit einstellen . 4 . Krone zurück in Position 1 drücken .
  • Seite 17: Chronograph Mit Datum

    Chronograph mit Datum Chronograph FS20 JS15, JS16, JS25 24-STUNDEN-ZEIGER SEKUNDENZEIGER DES MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN CHRONOGRAPHEN 24-STUNDEN-ZEIGER MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN MINUTENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN SEKUNDENZEIGER DES SEKUNDENZEIGER DES CHRONOGRAPHEN SEKUNDENZEIGER CHRONOGRAPHEN 24-STUNDEN- ZEIGER DATUM einStellen DeR UHRZeit einStellen DeR UHRZeit UnD DeS DatUmS 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 3 heraus . Der Sekundenzeiger des Chronographen kehrt in 1 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus . die Null-Position zurück . Bringen Sie die Krone nicht wieder in die Normalposition zurück, während 2 . Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das Datum des Vortages im Datumsfenster erscheint .
  • Seite 18: Chronograph Stoppuhr

    3 . Wenn sich beide Zeiger in der Null-Position befinden, setzen Sie die Uhrzeit zurück und drücken die Chronograph Stoppuhr VD53, VD53B Krone wieder in die Position 1 zurück . HINWEIS: Während des Rücksetzens des Chronographen synchronisiert sich der Minutenzeiger 24 STUNDEN ANZEIGE des Chronographen mit dem Sekundenzeiger des Chronographen. einStellen DeR Zeit UnD DeS DatUmS 1 . Bevor Sie die Uhrzeit einstellen, muss der MINUTENZEIGER Chronograph in der 12:00 Uhr Position (Null Position) stehen und gestoppt sein . Chronograph Stoppuhr VD57B, VD57B1B 2 . Ziehen Sie die Krone auf die Position 2 heraus .
  • Seite 19 Digital Digital FL137AX, FL137AB, QFOX21CA, QFOX21CB QFL226DB Wecker ein Zählung stoppen Stundenschlag ein Zählung wiederholen Automatische Beleuchtung Aufwärts zählen Digital FL137AB Chronograph Digital FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB RUnDe/ mODUS BeleUCHtUng/ mODUS StaRt/StOPP RÜCKSetZen einStellen eCHtZeit StanDaRD-ZeitanZeige EINSTELLEN 1 . Drücken Sie A, um die Anzeige zu ändern . Die Reihenfolge der Anzeige ist Uhrzeit, Kalender CHRONOGRAPH- UMSCHALTEN ECHTZEIT (2 Sekunden TON EIN/AUS und Sekunden .
  • Seite 20 ÜBeRSiCHt einstellmodus für die Stoppuhr Funktionen: DOPPELUHRZEIT/DATUM, CHRONOGRAPH, STOPPUHR, WECKER und BELEUCHTUNG . - Drücken Sie B, um zwischen den Einstelloptionen zu wechseln: Stoppuhrtyp, Stunde, Minute, Sekunde und zurück zum Stoppuhrtyp . BeleUCHtUng - Drücken Sie C und D, um den angezeigten Einstellwert zu erhöhen bzw . zu verringern . Drücken Sie A, um die Beleuchtung 3 Sekunden lang einzuschalten . - Drücken Sie A, um den Einstellmodus zu verlassen . Stoppuhralarm tageSZeit-mODUS - Der Stoppuhralarm ertönt 30 Sekunden lang im Takt von 2 Tönen pro Sekunde . - Drücken Sie C, um zwischen Zeit 1 und Zeit 2 umzuschalten . - Halten Sie C zwei Sekunden gedrückt, um Zeit 1 oder Zeit 2 als Standard zu wählen . alaRmmODUS - Drücken Sie D, um den Ton ein- oder auszuschalten . - Drücken Sie C, um den Alarm auszuwählen . - Drücken Sie D, um den Alarm zu aktivieren bzw . zu deaktivieren . Zeit 1 - Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie A, bis die Stunde blinkt . Drücken Sie C und D, um die Stunde - Drücken Sie B, um in den normalen Zeitmodus zurückzukehren .
  • Seite 21 Gewölbte LED Digital Gewölbte LED MLL-045 QFL631 StanDaRD-ZeitanZeige StanDaRD-ZeitanZeige 1 . Drücken Sie B, um Uhrzeit und Animation anzuzeigen . 1 . Drücken Sie B, um die Zeit anzuzeigen . 2 . Drücken Sie erneut B, um zwischen Uhrzeit- und Datumsanzeige zu wechseln . 2 . Drücken Sie B sofort noch einmal, um das Datum anzuzeigen . 3 . Um zwischen waagrechter und senkrechter Uhrzeit- oder Datumsanzeige zu 3 . Nach der Zeit- oder Datumsanzeige wird die Mitteilung wechseln, B 3 Sekunden lang gedrückt halten . durchblättert . Die Anzeige wird automatisch ausgeschaltet, wenn das Durchblättern der Mitteilung abgeschlossen ist . einStellen DeR UHRZeit UnD DeS DatUmS 1 . Halten Sie in der Zeitanzeige A gedrückt, bis das 12-/24-Stundenformat zu einStellen DeR UHRZeit UnD DeS DatUmS blinken beginnt .
  • Seite 22 RÉglage De la Date 1 . Amenez la couronne à la position 2 . • Lorsque la montre est immergée, il ne faut jamais utiliser les boutons ou la lunette, ou régler la 2 . Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et montre . Le Boîtier de la montre ainsi que le bracelet doivent être entièrement rincés à l’eau douce affichez la date de la veille . après contact avec l’eau de mer . • Pas de Sauna/Hammam . Prière de ne pas porter votre montre DIESEL dans un Sauna ou Hammam . RÉglage De l’HeURe La chaleur élevée combinée à l’eau peut provoquer un manque d'étanchéité . DATE 1 . Amenez la couronne à la position 3 . • Les aiguilles et la date ne devront pas être tournés en arrière entre 20 heures et 3 heures pour ne 2 . Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et pas endommager le mécanisme .
  • Seite 23 Multifonctions deux compteurs Chronomètre avec date 6P25 FS20 AIGUILLE DES SECONDES DU CHRONOMÈTRE DATE DATE AIGUILLES DES 24 HEURES AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE JOUR JOUR AIGUILLE DES SECONDES DATE BOUtOn De RÉglage De l’HeURe 1 . Tirer sur le remontoir pour l’amener en position 3 . L’aiguille des secondes du chronomètre revient RÉglage De la Date 1 . Tirer le remontoir pour l’amener en position 2 . en position zéro . Ne pas remettre le remontoir en position normale lorsque les aiguilles reviennent à 2 . Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner la date . la position zéro, sinon la position à laquelle les aiguilles se trouvent à ce moment-là sera considérée comme nouvelle position zéro .
  • Seite 24 Chronomètre Chronomètre JS15, JS16, JS25 VD57B, VD57B1B AIGUILLE 24 AIGUILLE DES HEURES MINUTES DU AIGUILLE DES 1/10 DE SECONDE CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES MINUTES DU CHRONOMÈTRE AIGUILLE DES MINUTES AIGUILLE DES AIGUILLE DES SECONDES DU SECONDES DU AIGUILLE DES SECONDES AIGUILLE 24 CHRONOMÈTRE CHRONOMÈTRE HEURES Reglage De l’HeURe et De la Date 1 . Tirer le remontoir pour l’amener en position 2 . RÉglage De l’HeURe 2 . Faire tourner le remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date de la veille 1 . Tirer la couronne en position 3 .
  • Seite 25 1 . Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronographe est arrêté et en position zéro (12 : 00) . 2 . Mettez la couronne en position 2 . 3 . Tournez la couronne dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse . Numérique FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 4 . Mettez la couronne en position 3 lorsque l’aiguille des secondes se place à 12 : 00 . 5 . Tournez la couronne pour régler l’heure . NOTE : l’aiguille de 24H se déplace en même temps que les aiguilles des heures et des minutes.
  • Seite 26 Numérique PRÉSentatiOn gÉnÉRale QFL226DB Réveil sur ON (marche) Caractéristiques : DEUX FUSEAUX/DATE, CHRONO, MINUTERIE, RÉVEIL et ÉCLAIRAGE EL . Carillon horaire sur ON ÉClaiRage el EL automatique Appuyer sur A pour activer la fonction éclairage pendant 3 secondes . Touche tonalité mODe HeURe De la jOURnÉe Chronographe - Appuyer sur C pour passer de l’heure 1 à l’heure 2 et vice versa . - Appuyer sur C pendant deux secondes pour régler l’heure 1 ou 2 comme heure par défaut . Arrêt compte - Appuyer sur D pour activer/désactiver (ON/OFF) la touche de tonalité . Heure 1 Répétition du compte - Pour régler l’heure, appuyer sur A jusqu’à obtenir que l’heure clignote . Sélectionner l’heure à l’aide des boutons C et D . Appuyer sur B pour avancer . Appuyer sur le bouton A pour quitter le mode de Compte progressif réglage .
  • Seite 27 Numérique del incurvée mode réglage de la minuterie MLL-045 - Appuyer sur B pour faire défiler l’élément à régler : type de minuterie, heure, minute, seconde et retour au type minuterie . - Appuyer sur C et sur D pour augmenter/diminuer la valeur de réglage . aFFiCHage nORmal De l’HeURe - Appuyer sur A pour quitter le mode réglage . 1 . Appuyer sur B pour afficher l’heure et l’animation . Réveil minuterie 2 . Appuyer à nouveau sur B pour passer de l’affichage de l’heure à l’affichage - Le réveil minuterie émet deux 2 fois/seconde pendant 30 secondes de la date et vice versa . 3 . Lorsque l’heure ou la date s’affiche, appuyer sur B et le maintenir enfoncé mODe RÉVeil pendant 3 secondes pour passer de l’affichage horizontal à l’affichage - Appuyer sur C pour sélectionner le réveil . vertical et vice versa .
  • Seite 28: Resistencia Al Agua

    IMPORTANTE: 1 . Appuyer sur B pour l’affichage de l’heure . • No utilice nunca los botones ni ajuste la hora cuando el reloj está húmedo o bajo el agua . Si ha 2 . Appuyer à nouveau immédiatement sur B pour l’affichage de la date . expuesto el reloj al agua salada debe enjuagar las carcasas y las correas de metal con agua fría . 3 . Après l’affichage de l’heure ou de la date, un message défilera . • Ni sauna ni baño caliente . No se ponga el reloj DIESEL cuando tome un baño caliente o una sauna . La L’affichage disparaîtra automatiquement une fois le défilement du combinación del agua con un calor extremo puede reducir la resistencia al agua que presenta el reloj . message terminé . • No debe atrasar la hora ni realizar ningún tipo de ajuste cuando las manecillas analógicas se encuentran entre las 8 .00 p .m . y las 3 .00 a .m . A esas horas, los engranajes están demasiado juntos y Reglage De l’HeURe et De la Date se pueden dañar si se realiza algún tipo de cambio .
  • Seite 29 Reloj con Fecha Multifunción VJ22A31, 505 .2-3, 515 .1-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 ajUSte De la FeCHa 1 . Ponga la corona en posición 2 . FECHA FECHA 2 . Gire la corona hasta que aparezca en el contador la fecha del día anterior . ajUSte De la HORa FECHA DÍA DÍA 1 . Ponga la corona en posición 3 . 2 . Gire la corona hasta que la fecha cambie y marque el día actual . 3 . Ponga en hora el reloj . 4 . Ponga la corona en posición 1 .
  • Seite 30 Cronógrafo con Fecha Cronógrafo FS20 JS15, JS16, JS25 MANECILLA DE MINUTERO DEL 24 HORAS CRONÓGRAFO SEGUNDERO DEL CRONÓGRAFO MINUTERO DEL MANECILLA 24 HORAS CRONÓGRAFO MINUTERO DEL CRONÓGRAFO SEGUNDERO DEL SEGUNDERO DEL CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO MANECILLA DE SEGUNDERO 24 HORAS COnFigURaCiÓn De la HORa y la FeCHa FECHA 1 . Tire de la corona y colóquela en la posición 2 . 2 . Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca la fecha del día anterior en la ajUSte De la HORa ventana de la fecha .
  • Seite 31 Cronógrafo Cronómetro Cronógrafo VD57B, VD57B1B VD53, VD53B 24-HOUR HAND 1/10 SEGUNDERO AGUJA DE MINUTOS MINUTERO AGUJA DE SEGUNDOS FUnCiÓn FeCHa y HORa SEGUNDERO 1 . Antes de poner el reloj en hora, asegúrese de que el crono está parado y las agujas están en posición de las 12:00 horas . ajUSte De la HORa 2 . Extraiga la corona hasta la posición 2 . 1 . Extraiga la corona hasta la posición 3 . 3 . Gire la corona hacia el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la fecha del día anterior . 2 . Ajuste la hora girando la corona en la dirección de las agujas del reloj . 4 . Extraiga la corona hacia fuera hasta la posición 3 cuando la aguja de los segundos esté en la 3 . Devuelva la corona a la posición 1 para que el reloj se ponga en funcionamiento .
  • Seite 32 Digital FL137AX, FL137AB, QFOX21CA, QFOX21CB QFL226DB Alarma activada Sonido horario activado IL automática Tono principal Cronógrafo Parada del recuento FL137AB Digital Repetición del recuento Recuento FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB Digital mODO VUelta/ COnFigURaR/il mODO iniCiaR/PaRaR ReiniCiaR Pantalla De HORa nORmal 1 . Pulse A para cambiar la pantalla . La secuencia de visualización es hora, calendario, segundos . CONFIGURAR ACTIVAR O DESACTIVAR ACTIVAR/DESACTIVAR TIEMPO REAL (mantener pulsado PARA CRONÓGRAFO...
  • Seite 33 ReSUmen modo configuración del temporizador Las funciones incluyen HORA DOBLE/FECHA, CRONO, TEMPORIZADOR, ALARMA y - Pulse B para ir pasando de elemento de configuración: tipo de temporizador, hora, minuto, ENCENDIDO IL . segundo y de nuevo tipo de temporizador . - Pulse C y D para aumentar/disminuir el valor de configuración . enCenDiDO il - Pulse A para salir del modo de configuración . Pulse A para activar la función encendido de iluminación durante 3 segundos . alarma del temporizador - La alarma del temporizador pitará 2 veces por segundo durante un total de 30 segundos . mODO HORa Del DÍa - Pulse C para activar o desactivar Hora 1 y Hora 2 . mODO alaRma - Mantenga pulsado el botón C durante dos segundos para configurar la Hora 1 o la 2 por defecto . - Pulse C para seleccionar la alarma .
  • Seite 34 Digital LED Curvo LED Curvo MLL-045 QFL631 Pantalla De HORa nORmal Pantalla De HORa nORmal 1 . Pulse B para visualización de hora y animación . 1 . Pulse B para mostrar la hora . 2 . Pulse B nuevamente para alternar entre los modos de fecha y hora . 2 . Vuelva a pulsar B inmediatamente para mostrar la fecha . 3 . Cuando se muestre la hora o la fecha, pulse y mantenga pulsado B durante 3 . Tras mostrarse la hora o la fecha, el mensaje se desplazará . La 3 segundos para alternar entre visualización horizontal y vertical . pantalla se apagará automáticamente una vez se complete el desplazamiento del mensaje .
  • Seite 35: Resistência À Água

    IMPORTANTE: ajUSte Da Data 1 . Puxe a coroa para a posição 2 . • Quando o relógio está debaixo de água ou molhado, não deve usar os botões ou acertar as horas . 2 . Rode no sentido horário e acerte a data para o dia anterior . As pulseiras e braceletes de metal devem ser passadas em água doce se tiverem estado em contacto com a água salgada . ajUSte Da HORa • Não aconselhável a utilização em ambientes muito quentes/sauna . Por favor não leve o seu DIESEL 1 . Puxe a coroa para a posição 3 . consigo para a sauna . A combinação de alta temperatura e água pode fazer com o seu relógio 2 . Rode no sentido horário para avançar no tempo e continue perca alguma da sua resistência à água . DATA até o dia/data alterar para o presente dia . • Não deve atrasar a hora, data ou fazer qualquer tipo de ajustamento quando os ponteiros 3 . Escolha a hora correcta .
  • Seite 36: Funcionamento Do Cronógrafo

    Modelo duas Janelas Multifunções Cronógrafo com Data 6P25 FS20 PONTEIRO DOS SEGUNDOS DO CRONÓGRAFO PONTEIRO DE 24 HORAS DATA DATA PONTEIRO DOS MINUTOS DO CRONÓGRAFO PONTEIRO DOS SEGUNDOS DATA aCeRtO Da HORa 1 . Puxe a coroa para fora para a posição 3 . O ponteiro dos segundos do cronógrafo regressará à ajUSte Da Data 1 . Puxe a coroa para fora para a posição 2 . posição zero . Não coloque a coroa na posição normal enquanto os ponteiros estão a regressar 2 . Rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar a data . a zero, caso contrário a posição em que os ponteiros se encontram será reconhecida como a nova posição zero . ajUSte De Dia e HORa 2 . Rode para acertar os ponteiros das horas, dos minutos e de 24 horas .
  • Seite 37 Modelo Cronógrafo Cronógrafo Stopwatch JS15, JS16, JS25 VD55B, VD57B1B PONTEIRO DE PONTEIRO DOS 24 HORAS MINUTOS DO PONTEIRO DOS SEGUNDOS 1/10 PONTEIRO DOS CRONÓGRAFO MINUTOS DO CRONÓGRAFO PONTEIRO DOS MINUTOS PONTEIRO DOS PONTEIRO DOS SEGUNDOS DO SEGUNDOS DO PONTEIRO DOS SEGUNDOS CRONÓGRAFO CRONÓGRAFO PONTEIRO DE 24 HORAS aCeRtO Da HORa e Da Data 1 . Puxe a coroa para fora para a posição 2 . 2 . Rode a coroa no sentido horário até que apareça a data do dia anterior na janela da data . ajUSte Da HORa 3 . Puxe a coroa para fora para a posição 3 .
  • Seite 38 Digital FL137AB posição das 12:00 horas . 2 . Puxe a coroa até à posição 2 . 3 . Rode a coroa no sentido dos ponteiros do relógios até aparecer a data do dia anterior . Digital FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 4 . Puxe a coroa para fora até à posição 3 até que o ponteiro dos segundos esteja na posição das 12:00 . 5 . Rode a coroa até ficar na hora pretendida . NOTA: O ponteiro de 24-horas move-se juntamente com o ponteiro das horas e dos minutos.
  • Seite 39 Digital SÍnteSe QFL226DB Alarme ligado As características incluem HORA DUPLA/DATA, CRONÓGRAFO, TEMPORIZADOR, ALARME Sinal horário ligado e ILUMINAÇÃO . Iluminação automática ilUminaÇÃO Prima A para activar a função de iluminação durante 3 segundos . Som dos botões Cronógrafo mODO De HORa DO Dia - Prima C para alternar entre Hora 1 e Hora 2 . Parada de contagem - Mantenha premido C durante dois segundos para acertar a Hora 1 ou 2 como predefinição . - Prima D para ligar/desligar o som dos botões . Repetição de contagem Hora 1 - Para acertar a hora, prima A até que a hora fique intermitente . Use os botões C e D para Contagem crescente escolher a hora . Prima B para avançar . Prima A para sair do modo de acerto . Hora 2 - Para acertar a hora, prima A até que a hora fique intermitente . Use os botões C e D para escolher a hora . Prima B para avançar . Prima A para sair do modo de acerto .
  • Seite 40 Modelo Digital em Curva alarme do temporizador MLL-045 - O alarme do temporizador soará 2 vezes por segundo durante 30 segundos . mODO De alaRme ViSUaliZaÇÃO Da HORa nORmal - Prima C para escolher o alarme . 1 . Prima B para a visualização da hora e animação . - Prima D para activar/desactivar o alarme . 2 . Prima B novamente para mudar o modo de hora/data . - Prima B para regressar ao modo de hora . 3 . Quando estiver a ser visualizada a hora ou a data, prima sem soltar B modo de acerto do alarme durante 3 segundos para mudar a visualização horizontal/vertical .
  • Seite 41: Viktigt Att Veta

    1 . Prima B para a visualização da hora . • När klockan är under vatten eller våt, använd aldrig knapparna/ringarna, och ställ inte in 2 . Volte a premir B imediatamente para visualização da data . tiden . Klockboetter och metallarmband bör sköljas ordentligt med sötvatten efter att ha varit i 3 . Após a visualização da hora ou da data, as mensagens irão deslocar-se . saltvatten . O visor irá apagar-se automaticamente quando finalizar o deslocamento • Ingen varmbadpool/bastu . Vänligen ta inte din DIESEL-klocka med dig i varmvattenpoolen/ das mensagens . bastun . Kombinationen av extrem värme och vatten kan förorsaka att din klocka förlorar en del av sin vattentäthet . aCeRtO Da HORa e Da Data • Justera aldrig armarna eller datum baklänges när de analoga armarna står mellan 20 .00 och 1 . Prima sem soltar A durante 2 segundos para entrar no modo de acerto;...
  • Seite 42 Datumklocka Multifunction VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 DatUminStÄllning 1 . Dra ut kronan till position 2 . 2 . Vrid moturs och ställ in datumet på den föregående dagen . DATUM DATUM tiDSinStÄllning 1 . Dra ut kronan till position 3 . DATUM 2 . Vrid moturs för att flytta fram tiden och fortsätt tills dagen/datumet VECKODAG VECKODAG ändras till den innevarande dagen . 3 . Ställ in den korrekta tiden . 4 . Tryck kronan tillbaka till position 1 . DatUminStÄllning 1 . Dra ut kronan till position 2 .
  • Seite 43: Stoppur Med Datum

    Stoppur med datum Stoppur FS20 JS15, JS16, JS25 24-TIMMARSVISARE STOPPURETS STOPPURETS SEKUNDVISARE MINUTVISARE 24-TIMMARSVISARE STOPPURETS MINUTVISARE STOPPURETS MINUTVISARE STOPPURETS STOPPURETS SEKUNDVISARE SEKUNDVISARE SEKUNDVISARE 24-TIMMARSVISARE DATUM tiDSinStÄllning tiDS- OCH DatUminStÄllning 1 . Dra ut kronan till position 3 . Stoppurets sekundvisare kommer att återgå till utgångsläget . Återför 1 . Dra ut kronan till position 2 . inte kronan till sin normala position under tiden visarna är på väg till utgångsläget, i så fall kommer 2 . Vrid kronan medurs tills föregående dags datum syns i datumfönstret . det läge som visarna befinner sig i när detta görs att utgöra det nya utgångsläget .
  • Seite 44 Chronograph Stopwatch Chronograph Stopwatch VD55B, VD57B1B VD53, VD53B 1/10-SEKUNDVISARE 24-TIMMARSVISARE MINUTVISARE MINUTVISARE SEKUNDVISARE SEKUNDVISARE tiDSinStÄllning tiDS- OCH DatUminStÄllning 1 . Dra ut kronan till position 3 . 1 . Se till att stoppuret är stoppat och nollställt (12 .00) innan tiden ställs in . 2 . Ställ in tiden genom att vrida kronan medurs . 2 . Dra ut kronan till position 2 . 3 . Tryck tillbaka till position 1 för att starta klockan . 3 . Vrid kronan medurs tills föregående dags datum visas . 4 . Dra ut kronan till position 3 då sekundvisaren är vid klockan 12 .00 .
  • Seite 45 Digital Digital FL137AX, FL137AB, QFOX21CA, QFOX21CB QFL226DB Alarm på Stoppa räkning Timringningen på Upprepa räkning Automatisk EL Nyckelton Räkna upp Kronograf Digital FL137AB Digital FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB FUnKtiOn VaRV/ÅteRStÄllarv/ StÄll in/el FUnKtiOn StaRt/StOPP återställ nORmal ViSning aV tiD STÄLL IN TILL REALTID VÄXLA TID1/TID2 NYCKELTON PÅ/AV 1 . Tryck på A för att byta display . Displaysekvens är tid, kalender, sekunder .
  • Seite 46: Kronograffunktionen

    ÖVeRSiKt tidursalarm Funktioner inkluderar DUBBEL-TID/DATUM, KRONO, ALARM och LYS+UPP EL . - Tidursalarmet ljuder 2 gånger per sekund i 30 sekunder . lyS-UPP el alaRmFUnKtiOnen Tryck A för att aktivera lys-uppfunktionen för 3 sekunder . - Tryck C för att välja alarmen . - Tryck D för att aktivera/inaktivera alarmen . tiD-PÅ-Dagen FUnKtiOn - Tryck B för att ändra till tidursfunktionen igen . - Tryck C för att växla mellan tid 1 och tid 2 . alarminställningsfunktionen - Håll C i 2 sekunder för att ställa in tid 1 eller tid 2 som standard . - Tryck och håll A i 2 sekunder för att komma till alarminställningsfunktionen . - Tryck D för att sätta på/stänga av nyckeltonen . - Tryck C och D för att öka/minska inställningsvärdet . - Tryck A för att lämna inställningsfunktionen . tid 1 - För att ställa in tiden, tryck A tills timme blinkar . Tryck B för att välja inställningsmoment . Använd knapparna C och D för att justera värdena upp eller ner . Tryck A för att lämna inställningar .
  • Seite 47 Böjda Lysdioder Digital Böjd LED MLL-045 QFL631 nORmal ViSning aV tiD nORmal tiDSViSning 1 . Tryck på B för visning av tid och animering . 1 . Tryck på B för att visa tid . 2 . Tryck på B igen för att växla mellan tid- och datum-läget . 2 . Tryck omedelbart på B igen för att visa datum . 3 . När tid eller datum visas, tryck och håll nere B i 3 sekunder för att växla 3 . Efter visning av tid eller datum rullas meddelandet . Visningen mellan horisontell och vertikal display . stängs automatiskt av när meddelandet har rullats klart . tiDS- OCH DatUminStÄllning tiDS- OCH DatUminStÄllning 1 . Från tidvisning, tryck och håll nere A; 12/24-timmarsformat kommer att...
  • Seite 48 РУССКИЙ Часы с индикацией даты VJ22A31, 505.2-3, 515.2-3, 585.2, 2115, 2117, 2315 ВНИМАНИЕ! УСТАНОВКА ДАТЫ • Не производите никаких манипуляций с кнопками/ободом и не устанавливайте время, когда 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Поверните ее против часовой стрелки и установите дату часы находятся под водой или в мокром состоянии. После пребывания в соленой воде корпус часов и металлические ремешки следует тщательно ополоснуть пресной водой. предыдущего дня. • Запрещено использовать часы в джакузи/сауне. Не надевайте часы DIESEL при посещении УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ джакузи/сауны. В результате комбинированного воздействия высокой температуры и воды ДАТА часы могут частично утратить водонепроницаемость. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Вращайте ее против часовой стрелки для перевода времени • Не осуществляйте перевод стрелок или даты назад, когда аналоговые стрелки находятся между 20:00 и 3:00. В это время механизмы находятся слишком близко друг к другу, и такой вперед до тех пор, пока не будет установлен сегодняшний перевод может привести к поломке. день недели и (или) дата. • Затягивайте завинчивающуюся головку до упора. 3. Установите правильное время. • Всегда устанавливайте заводную головку в исходное положение.
  • Seite 49 Многофункциональные часы с двумя Хронограф с индикацией даты FS20 календарными окошками 6P25 СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ДАТА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ДЕНЬ НЕДЕЛИ ДЕНЬ НЕДЕЛИ ДАТА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 1. Вытяните заводную головку до положения 3. Секундная стрелка хронографа вернется в нулевое положение. Не возвращайте заводную головку в исходное положение, пока идет обнуление стрелок, иначе положение, в котором находятся стрелки в этот момент, УСТАНОВКА ДАТЫ будет считаться новым нулевым положением. 1. Вытяните заводную головку до положения 2. 2. Вращайте для установки часовой, минутной и суточной стрелок. 2. Вращайте против часовой стрелки для выбора даты. 3. Верните заводную головку в положение 1. УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ И ВРЕМЕНИ УСТАНОВКА...
  • Seite 50: Установка Времени

    Хронограф Секундомер-хронограф JS15, JS16, JS25 VD57B, VD57B1B СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СТРЕЛКА СЧЕТЧИКА 1/10 СЕК. ХРОНОГРАФА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА ХРОНОГРАФА ХРОНОГРАФА СУТОЧНАЯ СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА СТРЕЛКА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 1. Вытяните заводную головку до положения 2. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ 2. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, пока в окошке даты не будет отображаться дата предыдущего дня. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 3. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Установите время путем вращения заводной головки по часовой стрелке. 4. Вращайте заводную головку по часовой стрелке до тех пор, пока в окошке даты не будет 3. Нажатием верните заводную головку в положение 1, чтобы запустить часы. отображаться правильная дата. 5. Продолжайте вращать заводную головку для установки текущего времени до полудня/после...
  • Seite 51 FL137AX, FL137AB, QFOX21CA, QFOX21CB СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ 1. Перед тем как устанавливать время, убедитесь, что хронограф остановлен и установлен Цифровые часы в нулевое положение (на отметку 12:00). FL137AB 2. Вытяните заводную головку до положения 2. 3. Вращайте заводную головку до отображения даты предыдущего дня. Цифровые часы FL137AX / 4. Вытяните заводную головку до положения 3, когда секундная стрелка находится на QFOX21CA / QFOX21CB отметке 12:00. 5. Вращайте заводную головку, чтобы установить время. ПРИМЕЧАНИЕ: Суточная стрелка двигается в соответствии с часовой и минутной. Устанавливая время, убедитесь, что суточная стрелка находится в соответствующем ОТОБРАЖЕНИЕ ОБЫЧНОГО ВРЕМЕНИ положении. 1. Нажмите кнопку A для изменения режима отображения. Режимы отображения идут в 6. Верните заводную головку в положение 1.
  • Seite 52 Цифровые часы ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ QFL226DB Характеристики включают: ДВОЙНОЕ ВРЕМЯ/ДАТУ, ХРОНОГРАФ, ТАЙМЕР, БУДИЛЬНИК и ЛЮМИНЕСЦЕНТНУЮ ПОДСВЕТКУ. Будильник включен ЛЮМИНЕСЦЕНТНАЯ ПОДСВЕТКА Ежечасный звуковой сигнал включен Нажмите кнопку А для включения подсветки на 3 секунды. Автоматическая подсветка Остановка отсчета РЕЖИМ ВРЕМЕНИ СУТОК Сигнал нажатия клавиш Повтор отсчета - Нажмите кнопку С для переключения между временем 1 и временем 2. - Удерживайте кнопку С в течение двух секунд для установки времени 1 или 2 по Хронограф Сложение умолчанию. - Нажмите кнопку D для включения/выключения сигнала нажатия клавиш. Время 1 - Чтобы установить время, нажимайте кнопку А до тех пор, пока цифры, обозначающие РЕЖИМ УСТАНОВКА/ часы, не начнут мигать. Нажмите кнопку В для выбора параметра установки. С РЕЖИМ СТАРТ/СТОП КРУГ/СБРОС ПОДСВЕТКА помощью кнопок С и D отрегулируйте значения в порядке возрастания или убывания. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ...
  • Seite 53: Установка Времени И Даты

    Светодиодные цифровые часы с изогнутым корпусом - Нажмите кнопку D для сброса счетчика до заданного значения, если таймер MLL-045 остановлен. - Нажмите и удерживайте кнопку А в течение 2 секунд для входа в режим установки таймера. ОТОБРАЖЕНИЕ ОБЫЧНОГО ВРЕМЕНИ Режим установки таймера 1. Нажмите кнопку B для отображения времени и анимации. - Нажмите кнопку В для циклического повтора параметров установки: вид таймера, 2. Нажмите кнопку B еще раз для переключения между часы, минуты, секунды и снова вид таймера. режимами отображения времени и даты. - Нажмите кнопки С и D для увеличения/уменьшения значения параметра. 3. Если на дисплее отображено время или дата, нажмите и - Нажмите кнопку А для выхода из режима установки. удерживайте кнопку B в течение 3 секунд для переключения Сигнал таймера между горизонтальным и вертикальным отображением. - Сигнал таймера звучит 2 раза в секунду в течение 30 секунд. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ДАТЫ РЕЖИМ...
  • Seite 54 日本語 Светодиодные часы с изогнутым корпусом QFL631 お取り扱い上の注意 ОТОБРАЖЕНИЕ ОБЫЧНОГО ВРЕМЕНИ 1. Нажмите кнопку B для отображения времени. ◇ お買い上げの時計にあらかじめ組み込まれている電池は、 機能 ・ 性能をみるためのモニター用です。 お買い上げ後の電 2. Незамедлительно нажмите кнопку B еще раз для 池の寿命期間はそれぞれ異なることもございますのでご了承下さい。 отображения даты. ● 水中ではボタン操作、 時刻合わせ、 ベゼルを回転させるなどの動作は行わないでください。 また時計が塩水に浸かった 3. После отображения времени или даты будет 場合は使用後、 必ず真水ですすいでください。 прокручиваться сообщение. После завершения ● 風呂、 サウナ内での着用、 および放置はおさけください。 高温と湿度(水分)が組み合わさることにより、 防水機能に支障 が生じる場合があります。 прокрутки сообщения произойдет автоматическое...
  • Seite 55 防水機能について カレンダーモデル VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 表示 仕様目的 日付の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 汗 ※1 手洗い 水泳 スキンダイビング 2. リュウズ奥に回して日付を合わせます。 雨 水しぶき など (ボンベなし) 3. リュウズを1の位置に押し戻します。 時刻の設定 100 日付け 3 ATM 可 不可 不可 不可 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 FEET 2. 手前へリュウズを回して針を進め、 当日の日付に変わるまで回 し続けます。 3. 時分針を正しい時刻にセッ トします。 165 5 ATM 可...
  • Seite 56 マルチファンクション クロノグラフ&日付モデル 6P25 FS20 クロノ秒針 日 日 24時針 クロノ分針 曜日 曜日 秒針 日付 時刻の設定 日付の設定 1. リューズを3の位置まで引き出します。 全てのクロノ針がゼロ位置に戻ります。 針がゼロ位置に戻 1. 2の位置にく るまで、 リューズを引き出します。 る前にリューズを通常位置に押し込まないでください。 2. リューズを反時計回りに回し、 日付を選択します。 2. リューズを回して時針、 分針、 24時針を合わせます。 3. リューズを1の位置まで戻します。 日付と時刻の設定 1. 時刻を設定するには、 3の位置にく るまでリューズを引き出します。 日付の設定 2. リューズを時計回りに回して、 時針と分針を設定します。 曜日を示す針は、 時針と分針とともに動きます。 ご 1. リューズを2の位置まで引き出します。...
  • Seite 57 クロノグラフ クロノグラフモデル JS15, JS16, JS25 VD57B, VD57B1B 24時針 時刻の設定 クロノ1/10秒針 クロノ分針 1. リューズをカレンダー付モデルの場合3の位置まで、 カ レンダーが付いてない場合2の位置まで引き出します。 クロノ分針 クロノ分針 2. 奥(時計回り)の方向へリューズを回して針を進め、 正し い時刻にセットします。 3. リューズを1の位置まで押し戻します。 クロノ秒針 クロノ秒針 クロノ秒針 24時針 クロノグラフの使用法 時刻/日付設定 1. Aボタン : クロノグラフのスタート/ストッ プ。 1. リューズを2の位置まで引き出します。 2. Bボタン : スプリッ トタイ ムの計測、 および、 クロノグラフのリセッ ト。 2. リューズを時計回りに回し、...
  • Seite 58 ます。 4. 秒針が12時の位置にきたら、 リューズを3の位置まで引き出します。 5. リューズを回して針を進め、 正しい時刻にセッ トします。 FL137AB 注 : サブダイヤルの24時間針は主ダイヤルの時分針に順じて動きます。 主ダイヤルの時刻合わせをする 際には、 24時間針で午前/午後が正しく設定されているかどうかを確認してください。 6. リューズを1の位置まで押し戻します。 FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 注 : リューズが2の位置にある時は、 ボタンを押さないように注意してください。  ボタンを押すと針が 動いてしまいます。 クロノグラフの使用法 1. Aボタンを押して、 スタート/ストッ プします。 通常の時刻表示 2. Bボタンを押して、 クロノグラフをリセットします。 1. Aボタンを押すと表示が切り替わります。 表示順序は時刻→カレンダー→秒です。...
  • Seite 59 デジタル 製品概要 QFL226DB デュアルタイ ム、 日付、 クロノグラフ、 タイマー、 アラーム、 ELバックライトの機能を搭載。 アラームオン EL バックライト カウントストッ プ A を押すと、 EL バックライトが3秒間点灯します。 時報オン 自動 EL バックライト カウントリピート 時刻モード 時刻表示 キー操作音 カウントアッ プ - Cを押すと、 タイ ム1/タイ ム2の表示が切り替わります(秒カウントの上にT1(タイ ム1)または、 T2(タ イ ム2)と表示されます)。 クロノグラフ - Cを2秒間押し続けて通常表示をタイ ム1またはタイ ム2に設定します。 - Dを押すとキー操作音のオン/オフが切り替わります。 時刻設定...
  • Seite 60 カーブLED タイマーモード MLL-045 タイマーカウント - 通常の時刻モードでBを2回押すとタイマーモードに切り替わります。 - Cを押してタイマーをスタート/ストッ プします。 通常の時刻表示 - タイマーカウントをストッ プした状態でDを押すとカウンターをリセットします。 1. Bボタンを押すとディ スプレーとアニメーションが表示されます。 タイマー設定 2. 再度Bボタンを押すと時刻と日付表示の切り替えができます。 - Aを2秒間長押しするとタイマー設定モードに切り替わり、 タイマーの種類が点滅します。 3. 時刻または日付が表示されている際にBボタンを3秒間押し続けると、 縦また タイマーの種類 : カウントダウンストッ プ(CD-STP)、 カウントダウンリピート(CD-REP)、 カウン は横に表示が切り替えられます。 トダウンアッ プ(CD-UP) - CまたはDを押してタイマーの種類を選びます。 時刻と日付の設定 - Bを押すと次の設定モード(時)に移ります。 1. 時刻表示からAボタンを押し続けると、 12/24時間表示が点滅します。 - CまたはDを押して設定値を調整します。...
  • Seite 61 中文 QFL631 通常の時刻表示 重要信息! 1. Bボタンを押すと時刻が表示されます。 · 当手表在水中或是湿的时候,请不要使用按钮 / 表圈,或设置时间。手表表壳和金属表带在浸 2. 表示されている間に再度Bボタンを押すと日付が表示されます。 过海水之后应使用清水彻底清洗干净。 3. 時刻や日付が表示された後、 パーソナル ・ メッセージが表示されます。 画面表示はメッセージの表示後に、 自動的にオフになります。 · 不可戴着手表泡热水澡或洗桑拿浴。请勿将您的 DIESEL 手表带入热水浴缸或桑拿室中。在高 温和水的综合作用下,手表的防水性能将会被削弱。 · 当模拟指针读数位于晚上 8 点至凌晨 3 点之间时,不可向后调整指针或日期。在这些时段内, 時刻/日付設定 齿轮之间相互靠得太近,作此调整会导致齿轮受损。 · 将螺旋式表冠完全拧紧。 1. Aボタンを2秒間長押しすると、 12/24時間表示が点灯し始めます。 2. Bボタンを押して、 12時間か24時間表示かのどちらかを選びます。 · 始终将表冠设定在正常位置。 3. Aボタンを押して時刻設定に進みます。 4. Bボタンを押すと設定値が進みます。 長押しで早送りできます。...
  • Seite 62 日历型手表 双眼多功能 型手表 VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 日期设置 1. 将表冠拉出至位置“2”。 2. 逆时针转动表冠,并将日期设为前一天的日期。 日期 日期 时间设置 1. 将表冠拉出至设置位置“3”。 日期 2. 逆时针转动表冠使时间向前变化,继续转动直到星期/日期 星期 星期 变为当天对应的星期 / 日期。 3. 然后设置正确的时间。 4. 将表冠按回到位置“1”。 日期设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 2. 逆时针转动以选择日期。 星期 / 日历型手表 星期和时间设置 2305 1. 要设置时间,将表冠拉出至位置 3。 2. 顺时针转动以设置时针和分针。指示星期的指针也会随着时针和分针转动。一直转动到您希...
  • Seite 63 带日期显示的 计时器 计时型 手表 FS20 JS15, JS16, JS25 24 小时指针 计时器秒针 计时器分针 24 小时指针 计时器分针 计时器分针 计时器秒针 计时器秒针 秒针 24 小时指针 日期 时间及日期设置 时间设置 1. 将表冠拉出至位置 2。 1. 将表冠拉出至位置“3”。计时器秒针将回到零位。在指针返回零位的过程中,请不要将表冠按 2. 顺时针转动表冠,直至前一天的日期显示在日期窗口中。 回到其正常位置,否则此时指针所处的位置将被视作新的零位。 3. 将表冠拉出至位置 3。 2. 转动设置时针、分针和 24 小时指针。 4. 顺时针转动表冠,直至正确的日期显示在日期窗口中。 3. 将表冠按回到位置“1”。 5. 继续转动表冠,设置正确的上午/下午时间。 注意:24-小时指针将相应地随时针和分针转动。在设置时间时,请确保 24-小时指针设置正确。 日期设置 6. 将表冠按回到位置 1。 1. 将表冠向外拉至位置“2”。...
  • Seite 64 计时秒表 计时码表型腕表 VD57B, VD57B1B VD53, VD53B 24小时指针 1/10 秒秒针 分针 分针 秒针 秒针 时间与日期设定 1. 设定时间与日期前, 请确定计时码表处于停止在0(12时位置)状态。 时间设置 2. 将表冠拉出到位置2。 1. 将表冠拉出至位置“3”。 3. 顺时钟方向旋转表冠直到欲调整日期的前一日出现在日期窗口。 2. 顺时针转动表冠设置时间。 4. 将表冠拉出到位置3,当秒针于12时位置时。。 3. 将表冠按回到位置“1”启动手表。 5. 当秒针于12时位置时, 转动表冠来设定时间。 请注意: 24小时指针会随时针与分针转动。设定时间时, 请确认24小时指针也正确地设定。 使用秒表 6. 将表冠恢复至位置1。 1. 按 A 按钮启动/停止秒表。 请注意: 当表冠处于位置2, 不要随意按压两个按钮, 否则计时码表指针将会移动。 2. 按 B 按钮控制分段时间和重置秒表。 计时码表 秒表指针调节 1. 按A按钮启动/停止计时。 1. 将表冠拉出至位置“3”。...
  • Seite 65 数字 FL137AX, FL137AB, QFOX21CA, QFOX21CB QFL226DB 闹钟开启 停止计数 整点报时开启 重复计数 自动 EL 按键音 计数 多功能计时器 FL137AB 模式 设置/EL 模式 启动/停止 圈/重设 FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 实时 设置(持续按2秒钟) 进入计时器 切换时间1/时间2 按键音开启/关闭 时间设置 退出 下一步 前进 后退 正常时间显示 多功能计时器 记忆模式调用 进入计时器 启动/停止 圈/重设 1. 按 A 更改显示。显示次序为时间、日历、秒。...
  • Seite 66 曲面型 LED 手表 时间 1 MLL-045 - 要设置时间,按 A 直至时针闪烁。使用 C 和 D 按钮选择小时。按住 B 前进。按住 A 退出 设置模式。 时间 2 正常时间显示 - 要设置时间,按 A 直至时针闪烁。使用 C 和 D 按钮选择小时。按 B 前进。按 A 退出设置 1. 按 B 显示时间及动画。 模式。 2. 再次按 B 可转至时间/日期模式。 - 时间 1 和 时间 2 之间的范围相差 23 小时。 3. 在显示时间或日期时按住 B 长达 3 秒可切换水平/垂直显示。 多功能计时器模式 时间及日期设置 - 按 C 启动和停止多功能计时器。 1. 在时间显示模式下按住 A;12/24 小时格式将开始闪烁。 - 按 D 分段/重设多功能计时器。 2. 按 B 选择 12/24 小时格式。 - 如果多功能计时器已停止,按 A 调用记忆体模式。 请注意:在 12 小时格式中,显示屏的左上角将显示一个小点,以 - 再次按 A 查看下一圈。 此表示下午时间。 - 按 C 或 D 退出调用模式,返回至多功能计时器模式。 3. 按 A 设定并前进至小时。...
  • Seite 67 繁體中文 曲面型 LED 手表 QFL631 正常时间显示 重要訊息 1. 按 B 显示时间。 2. 再次立即按 B 显示日期。 · 當手錶在水中或是濕的時候, 請不要使用按鈕/錶圈, 或設置時間。手錶錶殼和金屬錶帶在浸過海水 3. 显示时间或日期后,将滚动显示讯息。讯息滚动完成后,显示屏 之後應使用清水徹底清洗乾淨。 将自动关闭。 · 不可戴著手錶泡熱水澡或洗三溫暖。請勿將您的DIESEL手錶帶入熱水浴缸或三溫暖室中。高溫跟 水的綜合作用可能會減低手錶的防水性能。 时间及日期设置 · 不要反時間調整時間跟日期。不要在指針介於晚上8點與凌晨3點之間做調整的動作, 在此時, 因齒 1. 按住 A 2 秒钟进入设定模式;12/24 小时格式将开始闪动。 輪之間相當靠近, 容易因調整的動作造成損害。 2. 按 B 选择 12/24 小时格式。 · 將螺絲式錶冠完全鎖緊再按下。 3. 按 A 转移到小时。 · 始終將錶冠維持在按下的正常位置。 4. 按 B 可使数字增加,按住 B 可快速数字前进。 5. 按下 A 进入下一设置数值。 防水說明 6. 设置顺序是:12/24 小时格式、小时、分钟、年、月、日...
  • Seite 68 日期顯示腕錶 雙眼 星期/日期顯示 VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 日期設定 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 2. 逆時針轉動錶冠,並將日期設為前一天的日期。 日期 日期 時間設定 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 2. 逆時針轉動錶冠使時間向前前進,繼續轉動直到日期變為當天 星期 星期 日期 對應的日期。 3. 然後設定正確的時間。 4. 將錶冠按回到位置“1”。 日期設置 1. 將錶冠拉出至位置 2。 2. 逆時針轉動以選擇日期。 星期和時間設置 1. 要設置時間,將錶冠拉出至位置 3。 2. 順時針轉動以設置時針和分針。指示星期的指針也會隨著時針和分針轉動。一直轉動到您希望的星 星期/日期顯示腕錶 期為止(請確保上午/下午的設置是正確的)。 2305 3. 將錶冠推回至位置 1。...
  • Seite 69 帶日期顯示的計時碼表 計時碼錶 FS20 JS15, JS16, JS25 24小時指針 計時碼表秒針 計時碼錶分針 24 小時指針 計時碼錶分針 計時碼表分針 計時碼錶秒針 計時碼錶秒針 秒針 24小時指針 日期 時間和日期設定 時間設置 1. 將錶冠拉出至位置“2”。 1. 將錶冠拉出至位置“3”。所有計時碼表指針將回到零位。在指針歸零的過程中,請不要將錶冠 2. 順時針轉動錶冠,並將日期設置為前一天的日期。 按回其正常位置,否則此時指針所處的位置將被視作新的歸零位置。 3. 將錶冠向外拉至位置“3”。 2. 轉動設置時針、分針和24小時指針。 4. 順時針轉動錶冠,直到日期更改為當天的日期。 3. 錶冠按回到位置“1”。 5. 繼續轉動錶冠以設置正確的時間。 注意:24小時指針會隨著時針與分針的調整而轉動,設定時間時請同時確認24小時指針有正確地相 日期設置 應調整。 1. 將錶冠向外拉至位置“2”。 6. 將錶冠按回到位置“1”。 2. 順時針轉動設置日期。...
  • Seite 70 計時碼表型腕錶 計時碼表型腕錶 VD55B(具日期顯示為 VD57B) VD54(具日期顯示為 VD53, VD53B) 1/10 秒秒針 24小時指針 分針 分針 秒針 秒針 時間與日期設定 時間設置 1. 設定時間與日期前, 請確定計時碼表處於停止在0 (12點鐘位置)的狀態。 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 2. 將錶冠拉出到2的位置。 2. 順時針轉動錶冠設置時間。 3. 順時鐘方向旋轉錶冠直到欲調整日期的前一日出現在日期視窗。 3. 將錶冠按回到位置“1”啟動手錶。 4. 將錶冠拉出到3的位置。 5. 轉動錶冠來設定時間, 直到日期轉動到今天的日期, 設定到正確的時間。 使用碼錶 請注意: 24小時指針會隨時針與分針轉動。設定時間時, 請確認24小時指針也被正確地設定。 1. 按 A 按鈕啟動/停止碼表。 6. 將錶冠壓回1的位置。 2. 按 B 按鈕控制分段時間和重置碼表。 請注意: 當錶冠處於2或3的位置時, 不要隨意按壓AB兩個鈕, 否則計時碼表指針的設定將會被 改變。 碼表指針調節 1. 將錶冠拉出至位置“3”。 計時碼表...
  • Seite 71 定時倒數停止 整點報時開啟 重複定時倒數 自動背光 定時倒數計時 按鍵音 計時碼表 FL137AB 模式 設定/背光 模式 開始/停止 圈/重設 時間顯示 設定(按2秒鐘) 進入計時碼表 切換兩地時間 按鍵音開啟/關閉 FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 設定時間 退出 下一步 前進(數字增加) 後退(數字減少) 計時碼表 記憶資料讀取 進入定時倒數 開始/停止 分圈計時/重置歸零 記憶資料讀取 下一圈資料 進入定時倒數 進入計時碼表功能 進入計時碼表功能 正常時間顯示 定時倒數...
  • Seite 72 曲面型 LED 腕錶 第二時區時間(必須先設定好第一時區時間, 找出第二時區時間與第一時區時間的小時差) MLL-045 欲調整時間, 須先將預設顯示時間改為第二時區, 按A不放直到出現OFFSET字樣, 使用C與D按鍵來調整 與第一時區小時差的增減, 按A來退出設定模式。 第一時區時間與第二時區時間的差異範圍為23小時 正常時間顯示 1. 按 B 顯示時間及動畫。 計時碼表模式 2. 再次按 B 可轉至時間/日期模式。 - 按B來切換到此模式 3. 在顯示時間或日期時按住 B 長達 3 秒可切換水平/垂直顯示。 - 按C來開始或停止計時 - 按D來分圈計時或按下不放來重置歸零 時間及日期設定 - 當計時碼表停止時(未歸零前),按A來讀取記憶資料 1. 在時間顯示模式下按住 A;12/24 小時格式將開始閃爍。 - 再按一次A來讀取下一圈的資料 2. 按 B 選擇 12/24 小時格式。 - 按C或D來退出記憶讀取模式並回到計時碼表模式 請注意:在 12 小時格式中,顯示幕的左上角將顯示一個小點,以此表 - 共可記憶10組資料 示下午時間。 3. 按 A 設定並前進至小時。 定時倒數設定 4. 按 B 向前調整數字。...
  • Seite 73 曲面型 LED 腕錶 한국어 QFL631 標準時間顯示 중요 사항! 1. 按 B 顯示時間。 2. 馬上再次按 B 可顯示日期。 • 시계가 수중에 있거나 젖었을 때, 절대 누름쇠/베젤을 사용하거나 시간을 설정하지 마십시오. 시계 3. 在時間或日期顯示之後,會顯示個人訊息。訊息跑完後,顯示螢幕 케이스와 금속 시계줄은 바닷물에 적신 경우 생수로 깨끗이 헹구어야 합니다. 會自動關閉。 • 온수 욕조/사우나에서 사용하지 마십시오. 여러분의 DIESEL(디젤) 시계를 온수 욕조/사우나에 가지고 들어가지 마십시오. 극단적인 열과 물을 동시에 접하면 시계가 일부 방수 기능을 상실할 수 있습니다. 時間與日期設定 • 아날로그 침들이 오후 8시와 오전 3시 사이에 있을 때 시계침과 날짜를 뒤로 돌리거나 조정을 해서는 1. 按住A兩秒切換到時間與日期設定模式;12/24 小時格式將開始閃 안됩니다. 이 시간에는 기어들이 서로 너무 가까이에 있어, 이같은 조정이 손상을 야기할 수 있습니다. 爍。 • 나사고정식 용두를 완전하게 조이십시오. 2. 按B選擇 12/24 小時格式。 • 항상 용두를 정상 위치에 놓으십시오. 3. 按A設定並前進至小時。 4. 按B使數字增加,長按住B可快進。 고객주의사항 – 방수...
  • Seite 74 날짜 시계 투 아이 다기능 시계 VJ22A31, 505 .2-3, 515 .2-3, 585 .2, 2115, 2117, 2315 6P25 날짜 설정 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 2. 시계 반대 방향으로 돌려 날짜를 전날에 맞춥니다. 날짜 날짜 시간 설정 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 2. 시계 반대 방향으로 돌려 시간을 앞으로 나아가게 하되, 요일/날짜가 날짜 요일 요일 현재 날짜가 될 때까지 계속합니다. 3. 올바른 시간을 설정합니다. 4. 용두를 1의 위치로 다시 밀어넣습니다. 날짜 설정 1. 용두를 2의 위치로 잡아 당긴다 2. 시계 반대방향으로 돌려 날짜를 선택한다. 요일, 시간 설정 요일/날짜...
  • Seite 75 날짜 표시 크로노그래프 크로노그래프 FS20 JS15, JS16, JS25 24시간 침 크로노그래프 초침 크로노그래프 분침 24시간 침 크로노그래프 분침 크로노그래프 분침 크로노그래프 초침 크로노그래프 초침 초침 24시간 침 날짜 시간 및 날짜 설정 시간 설정 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 1. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 크로노그래프 초침이 0 위치로 돌아갑니다. 시계침이 0 위치로 2. 날짜 창에 전날 날짜가 표시될 때까지 용두를 시계 방향으로 돌립니다. 돌아가고 있는 중 용두를 정상 위치로 되돌리지 마십시오. 그렇지 않으면, 용두를 정상위치로 돌릴 3. 용두를 3의 위치로 당깁니다. 때의 침의 위치가 새로운 0 위치로 인식됩니다. 4. 날짜 창에 올바른 날짜가 표시될 때까지 용두를 시계 방향으로 돌립니다. 2. 시간, 분, 24시간 침을 설정하기 위해 돌립니다. 5. 용두를 계속해서 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 3. 용두를 1의 위치로 되돌립니다 주의: 24시간 침은 시침과 분침과 함께 움직입니다. 시간을 설정할 때는 24시간 침이 제대로 설정돼...
  • Seite 76 초시계 스톱워치 크로노그래프 VD55 (날짜 표시 - VD57) VD53, VD53B 24시간 침 1/10 초침 분 침 분침 초 침 초침 시간 및 날짜 설정 1. 시간을 셋팅하기 전, 크로노그래프가 정지해 있는지 확인하고 영점(12:00)에 위치 시킨다. 시간 설정 2. 용두를 2의 위치로 잡아 당긴다. 1. 크라운을 3의 위치로 당깁니다. 3. 용두를 시계방향으로 돌려 전날의 날짜로 맞춘다. 2. 크라운을 시계 방향으로 돌려 시간을 설정합니다. 4. 초침이 12:00의 위치에 있을 때 용두를 3의 위치로 잡아 당긴다. 3. 1의 위치로 다시 밀어 넣어 시계를 시작합니다. 5. 용두를 돌려 시간을 맞춘다. 참고: 24시간을 나타내는 바늘은 시간, 분의 바늘과 동일하게 움직인다. 시간 설정을 할 때 24시간 스톱워치 이용 바늘이 정상적으로 설정 되는지 확인한다. 1. A를 눌러 스톱워치를 시작/정지합니다. 6. 용두를 1의 위치로 원위치 시킨다. 2. B를 눌러 분할 시간을 컨트롤하고 재설정합니다.
  • Seite 77 카운트 중지 매시간 차임 작동 카운트 반복 자동 EL 키 작동소리 카운트 증가 크로노그래프 디지털 FL137AB 모드 설정/EL 모드 시작/정지 랩/재설정 설정 크로노그래프로 키 작동소리 디지털 FL137AX / QFOX21CA / QFOX21CB 실시간 시간1/시간2를 전환 (2초간 유지) 가기 켜기/끄기 시간 설정 종료 다음 이동 감소 크로노그래프 메모리 리콜 타이머로 가기 시작/정지 랩/재설정 정상 시간 표시...
  • Seite 78 커브형 LED 디지털 시간 1 MLL-045 - 시간을 설정하려면 시 표시가 깜박거릴 때까지 A를 누릅니다. B를 눌러 설정 항목을 선택합니다. C와 D 버튼을 사용해 값을 증감합니다. A를 누르면 설정 모드가 종료됩니다. 시간 2 정상 시간 표시 - 시간을 설정하려면 시 표시가 깜박거릴 때까지 A를 누릅니다. B를 눌러 설정 항목을 선택합니다. 1. B를 눌러 시간 표시와 애니메이션으로 들어갑니다. C와 D 버튼을 사용해 값을 조정합니다. A를 누르면 설정 모드가 종료됩니다. 2. B를 다시 눌러 시간/날짜 모드를 전환합니다. - 시간 1과 시간 2사이의 차이의 범위는 23시간입니다. 3. 시간이나 날짜가 표시될 때, B를 누르고 3초간 유지하여 수평/수직 표시를 전환합니다. 크로노 모드 - C를 누르면 크로노그래프가 시작/정지됩니다. 시간 및 날짜 설정 - D를 눌러 크로노그래프의 스플릿 모드를 시작하거나 재설정합니다. 1. 시간 표시 모드에서, A를 누르고 유지합니다. 12/24 시간 형식이 - 크로노그래프가 정지된 경우 A를 눌러 메모리 데이터를 확인합니다. 깜박이기 시작할 것입니다.
  • Seite 79 ENGLISH 커브형 LED QFL631 TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY 정상 시간 표시 1. B를 눌러 시간 표시로 들어갑니다. 2. B를 즉시 다시 눌러 날짜 표시로 들어갑니다. Your DIESEL watch is warranted by Diesel Watches* for a period two (2) years from the original date 3. 시간이나 날짜 표시 후에, 메시지가 스크롤됩니다. 메시지가 전부 of purchase under the terms and conditions of this warranty . The Diesel warranty covers materials and 스크롤된 후 자동적으로 표시가 꺼집니다. manufacturing defects . A copy of the receipt or dealer stamp in the warranty booklet is required for proof of purchase . 시간 및 날짜 설정 1. A를 2초간 누르고 유지하여 설정 모드로 들어갑니다. 12/24시간 During the warranty period the watch movement, hands and dial are the only components covered under 형식이 깜빡이기 시작합니다. this warranty . A covered component will be repaired or the watch will be replaced free of repair charges, if 2. B를 눌러 12/24 시간 형식을 선택합니다. it proves to be defective in material or workmanship under normal use .
  • Seite 80 . When implied warranties may not be excluded in their entirety, they will be limited GARANZIA INTERNAZIONALE CON VALIDITÀ DI DUE to the duration of the applicable written warranty . This warranty gives you specific legal rights; you may have other rights that may vary depending on local law . Your statutory rights are not affected . (2) ANNI FOR AUSTRALIAN CUSTOMERS: Il vostro orologio DIESEL è garantito da Diesel Watches* per un periodo di due (2) anni dalla data di Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law . You acquisto secondo i termini e le condizioni della presente garanzia . La garanzia di Diesel contempla i difetti are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonable dei materiali e di lavorazione . Quale prova d’acquisto è richiesta la copia dello scontrino fiscale o il timbro foreseeable loss or damage . You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail del rivenditore sul libretto della garanzia . to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure . Durante il periodo di validità della garanzia, gli unici componenti contemplati dalla presente garanzia ReqUeSting waRRanty anD OtHeR watCH RePaiR: sono il meccanismo dell’orologio, le lancette e il quadrante . Un componente contemplato dalla garanzia Should you require work under warranty, please send in your watch, a copy of your sales receipt and/or verrà riparato gratuitamente o si provvederà alla sostituzione dell’orologio se vengono rilevati difetti di...
  • Seite 81 . erstreckt sich auf Herstellungs- oder Materialfehler . Eine Kopie der Quittung oder ein Händlernachweis L’intera responsabilità di Diesel sarà limitata alla sostituzione o all’indennizzo del prezzo di acquisto pagato, (Stempel im Garantieheft) werden als Kaufbeleg benötigt . a unica discrezione di Diesel . Diese Garantie erstreckt sich nur auf die Garantielaufzeit und in diesem Zeitraum nur auf das Uhrwerk, die Alcuni paesi, regioni o province non permettono l’esclusione o la limitazione delle garanzie implicite o la Zeiger und das Ziffernblatt . Von der Garantie gedeckte Bauteile werden repariert oder die Armbanduhr limitazione dei danni incidentali o consequenziali; quindi le suddette limitazioni o esclusioni possono essere ohne Berechnung von Reparaturkosten ersetzt, wenn das Bauteil während der Garantielaufzeit limitate nella loro applicazione dai singoli casi . Quando le garanzie implicite non possono essere escluse Herstellungs- oder Materialfehler aufweist . nella loro interezza, saranno limitate alla durata della garanzia scritta applicabile . Questa garanzia fornisce all’utente specifici diritti legali; potrebbero sussistere altri diritti che possono dipendere dalle normative Im Ersatzfall kann Diesel keine Gewähr dafür übernehmen, dass Sie eine Armbanduhr desselben Modells locali . I diritti stabiliti dalla legge non vengono inficiati . erhalten . Falls Ihr Modell nicht verfügbar ist, erhalten Sie eine Uhr im selben Wert und ähnlichen Design . Die Garantie auf die als Ersatz erhaltene Uhr endet zwei (2) Jahre nach dem Erhalt der Ersatzuhr . COme RiCHieDeRe RiPaRaZiOni in gaRanZia e altRe RiPaRaZiOni Dell’OROlOgiO: Nel caso in cui fossero necessari interventi in garanzia, si prega di inviare l’orologio, una copia dello...
  • Seite 82 . Wo Le mouvement de la montre, les aiguilles et le cadran sont les seuls éléments garantis pendant cette der vollständige Ausschluss impliziter Garantien nicht zulässig ist, sind diese in ihrer Dauer auf die Dauer période . Tout composant couvert par la garantie sera réparé ou la montre sera remplacée gratuitement der geltenden schriftlichen Garantieerklärung beschränkt . Diese Garantie sichert Ihnen spezifische Rechte pourvu que les défauts de matériel ou de fabrication se révèlent dans des conditions normales d’utilisation . zu . Darüber hinaus stehen Ihnen möglicherweise je nach Gesetz vor Ort weitere Rechte zu . Ihre vom Gesetz her zustehenden Rechte sind hiervon nicht betroffen . En cas de remplacement, Diesel ne peut garantir que vous recevrez une montre du même modèle . Si votre modèle n’est pas disponible, une montre d’une valeur équivalente ou de style similaire sera fournie . La inanSPRUCHnaHme DeR gaRantie ODeR SOnStige RePaRatURen DeR aRmBanDUHR: garantie de la montre de remplacement est valable pour une période de deux (2) ans à compter de la date Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen Ihre Armbanduhr, eine Kopie des Kaufbelegs de réception de la montre de remplacement . und/oder das Garantieheft mit Händlerstempel sowie eine Fehlerbeschreibung an das nächstgelegene autorisierte internationale Servicezentrum für Armbanduhren (siehe beiliegende Adressliste) . Cette gaRantie ne COUVRe PaS : • Les défauts de matériel ou de fabrication de la pile, du boîtier, du verre, de la ceinture ou du bracelet .
  • Seite 83 . Se requiere una copia del recibo o sello del representante en el folleto de garantía como comprobante de compra . ESPAÑOL Durante el período de garantía, los únicos componentes que cubre dicha garantía son el movimiento del reloj, las manecillas y la esfera . Si se comprueba que algún componente cubierto por la garantía presenta defectos de material o de mano de obra en condiciones normales de uso, será reparado o se reemplazará GARANTÍA SóLO PARA ESPAñA el reloj sin cobrarse por la reparación . FOSSIL S .L . de acuerdo con la normativa vigente, garantiza dentro de todo el territorio español, los relojes de la marca DIESEL . FOSSIL S .L . tiene su domicilio en Avda . Diagonal 463 bis 9º planta En caso de reemplazo, Diesel no puede garantizarle que reciba un reloj del mismo modelo . Si su modelo 08036-Barcelona . La garantía del producto adquirido caduca a los veinticuatro meses, a contar desde no está disponible, se le entregará un reloj de igual valor y estilo similar . La garantía del nuevo reloj finaliza la fecha que figure en la factura o en el ticket de compra . Salvo prueba en contrario se presumirá que las a los dos (2) años a partir de la fecha de recepción del mismo . faltas de conformidad, que se manifiesten en los primeros veinticuatro meses posteriores a la entrega, ya existían al momento de la venta . El comprador, en el supuesto de no ser atendido en el establecimiento eSta gaRantÍa nO CUBRe: donde adquirió el producto, puede formular su reclamación, dirigiéndose a FOSSIL S .L . en la dirección...
  • Seite 84 PORTUGUÊS Las garantías y recursos precedentes tienen carácter exclusivo y sustituyen a cualquier otro tipo de garantías, términos o condiciones expresas, implícitas o legales, así como de cualquier otro tipo, incluyendo, pero sin limitarse a ello, garantías de comerciabilidad y adaptación de uso, precisión, calidad GARANTIA VÁLIDA APENAS PARA PORTUGAL satisfactoria, título y no-infracción, y por todas las cuales Diesel se declara exenta de responsabilidad de A In Time Lda, de acordo com a normativa vigente, garante dentro de todo o território Português, forma expresa . Diesel no será responsable por daños o responsabilidades incidentales, de consecuencia, os relógios da marca DIESEL . A In Time tem o seu domicilio na Rua Marquês de Tomar, n .º35 – 5 .º indirectos, especiales o punitivos de ningún tipo como consecuencia de o en conexión con la venta 1050-153 Lisboa, com o contacto telefónico 213 460 295, e o correio electrónico intime@fossil .es . A o el uso de este producto, ya sea basándose en un contrato, por delito (incluida la negligencia), por garantia do produto adquirido é gratuita e tem uma validade de dois anos, a partir da data de compra . É responsabilidad estricta del producto o por cualquier otra teoría, incluso en el caso de que Diesel haya obrigatório a apresentação do original do certificado de garantia, devidamente preenchido, acompanhado sido informada de la posibilidad de dichos daños y también si se considera que el cometido principal do respectivo recibo de compra . Pela presente garantia, estão assegurados todos os direitos e obrigações de cualquiera de los recursos limitados especificados en el presente documento ha fracasado . Toda la estabelecidos no Decreto-Lei 67/2003, de 08 de Abril, e na demais legislação aplicável designadamente, responsabilidad de Diesel quedará limitada a la sustitución o la reparación del precio de compra pagado, pelo Decreto-Lei 84/2008 de 21 de Maio . a criterio exclusivo de Diesel . GARANTIA INTERNACIONAL DE DOIS (2) ANOS Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión o la limitación de las garantías implícitas o...
  • Seite 85 SvENSkA As garantias e soluções acima mencionadas são exclusivas e substituem todas as outras garantias, termos ou condições, sejam expressos, implícitos ou regulamentares, relativamente a qualquer assunto, incluindo, entre outros, garantias de comerciabilidade, adequação a um determinado fim, exactidão, TVå (2) åRS INTERNATIONELL GARANTI qualidade satisfatória, título e não violação, os quais são expressamente negados pela Diesel . A Diesel não será responsável por danos ou responsabilidades incidentais, consequenciais, indirectos, especiais ou punitivos de qualquer espécie resultante de ou em ligação com a venda ou utilização deste produto, Din DIESEL-klocka garanteras av Diesel Watches* under en period av två (2) år från och med det seja com base em contrato, responsabilidade civil (incluindo negligência), estrita responsabilidade civil ursprungliga inköpsdatumet, i enlighet med villkoren för denna garanti . Diesels garanti innefattar defekter por produtos ou qualquer outra teoria, ainda que a Diesel tenha sido avisada da possibilidade de tais i material och tillverkning . En kopia på kvittot eller en stämpel från återförsäljaren i garantihäftet krävs danos e ainda que qualquer solução limitada aqui especificada tenha falhado o seu propósito essencial . A som köpbevis . total responsabilidade da Diesel será limitada à substituição ou reparação do preço de compra pago, por opção exclusiva da Diesel . Under garantiperioden är klockans mekanism, armar och urtavla de enda komponenterna som täcks av denna garanti . En täckt komponent kommer att repareras, eller så ersätts klockan utan kostnad, om den Alguns países, estados ou províncias não permitem a exclusão ou limitação de garantias implícitas visar sig vara defekt i material eller tillverkning vid normalt användande . nem a limitação de danos incidentais ou consequenciais, pelo que as limitações e exclusões acima referidas poderão estar limitadas na aplicação ao seu caso . Quando as garantias implícitas não podem Om produkten byts ut kan Diesel inte garantera att du får samma produktmodell . Om din modell inte finns ser totalmente excluídas, elas estarão limitadas à duração da garantia por escrito aplicável . A presente tillgänglig får du en produkt av samma värde och typ . Garantin för utbytesklockan slutar att gälla två (2) år...
  • Seite 86 ремешка или браслета. och/eller garantihäftet försett med återförsäljarens stämpel, samt en beskrivning av problemet till det • Повреждения, полученные в результате неправильного использования, отсутствия ухода, auktoriserade internationella klockservicecentret som ligger närmast dig (se bifogad lista med adresser) . несчастных случаев или нормального износа. • Повреждение водой, если продукт не является водоустойчивой моделью. För reparationsarbete som inte täcks av denna garanti kan servicecentret utföra reparationen du begär mot ersättning som varierar beroende på klockans modell och den typ av arbete som beställts . Avgifterna Данная гарантия недействительна, если часы получили повреждения вследствие несчастного kan ändras . случая, небрежного обращения со стороны лиц, не являющихся авторизованными агентами Diesel по продажам или обслуживанию, неавторизованного ремонта или других факторов, не Skicka inte in originalförpackningen eftersom den inte kommer att returneras . Diesel rekommenderar starkt связанных с дефектами материалов или производственными дефектами. att du skickar ditt paket med rekommenderad post och packar produkten så att den skyddas väl under transporten . Diesel ansvarar inte för produkter som tappas bort eller skadas under frakt . Вышеуказанные гарантии и возмещения по ним являются эксклюзивными и заменяют все другие явные, подразумеваемые или предписанные законом гарантии, положения или För reparation av din Diesel klocka rekommenderar vi att du kontaktar en auktoriserad Diesel återförsäljare условия в отношении любого вопроса, включая, без ограничения, гарантию годности для eller det auktoriserade internationella klockservicecentret närmast dig (se bifogad lista med adresser) . продажи, пригодности для определенной цели, точности, удовлетворительного качества, гарантию правового титула и отсутствия нарушения прав интеллектуальной собственности; *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA Diesel выражено снимает с себя ответственность за все вышеперечисленное. Diesel не несет ответственности за побочные, косвенные, непрямые, особые или штрафные убытки РУССКИЙ или ответственность любого рода, которые возникают вследствие или в связи с продажей или использованием этого продукта, будь то основанные на договоре, нарушении правил эксплуатации (включая небрежность), жесткой ответственности за качество или любом МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ НА 2 (ДВА) ГОДА...
  • Seite 87 ・ 電池、 ケース、 ガラス部分、 ベルト、 ブレスレット、 リューズ部分 ТРЕБОВАНИЕ ГАРАНТИЙНОГО И ПРОЧЕГО РЕМОНТА ЧАСОВ: ・ 誤用、 不注意な取り扱い、 事故による破損または故障、 日常的な使用による損耗や傷 В случае необходимости гарантийного ремонта, пожалуйста, отправьте ваши часы, копию ・ 「防水」 表示のない時計の水による故障 квитанции о покупке и/или гарантийный талон со штампом дилера вместе с описанием проблемы в авторизованный международный сервисный центр по обслуживанию часов, 事故、 Diesel公認の販売およびサービス担当者以外の人物による過失、 無許可の修理など、 素材の欠陥また находящийся поблизости вас (см. прилагаемый список адресов). は組み立て不良以外の原因による故障が発生した場合、 この保証は無効になります。 В случае необходимости ремонта, не покрываемого данной гарантией, сервисный центр 上記の保証および救済条項は、 排他的なものであり、 明示的、 黙示的、 法規その他の運用如何を問わず、 他の может предоставить требуемые вами услуги за плату, в зависимости от стиля часов и типа すべての保証に代わるものです。 商品性または特定の目的への適合性、 正確性、 品質の満足性、 所有権、 およ...
  • Seite 88 DIESELブランドの時計の修理については、 ご購入店またはお近く の公認時計サービスセンター (付属の所在 某些国家、州或省不允许将隐含保证排除在外或对其加以限制,或者不允许将意外或后续损坏排除在 地一覧を参照) にご相談ください。 外或加以限制,所以对您而言,上述限制和排除在外的规定在实际应用中可能会受到限制。当隐含保 证无法全部排除在外时,则它们仅在适用的书面保证的有效期限内有效。本保证赋予了您特定的法律 *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA 权利;您还可能拥有其它权利,但这些权利可能会随地方法律的不同而不同。本保证不会影响您所 享有的法定权利。 要求保修和其它修理: 中文 如果您要求进行保修,请将您的手表、销售单据副本和 / 或盖有经销商印章的保修手册,连同故障描 述寄往离您最近的授权国际手表维修中心(请见后附地址列表)。 两(2)年国际保证 对于本保修范围之外的维修事宜,维修中心可提供有偿维修服务,具体费用取决于手表款式及所需维 修工作的类型。这些费用随时会发生变化。 Diesel Watches* 依照本保证的条款与条件,向您的 DIESEL 手表提供自最初购买之日起为期两(2 )年的保证。Diesel 的保证适用于材料和制造上的缺陷。您应提供销售单据或有经销商盖章的保修手 请勿使用原始包装盒寄送手表,因为该包装不会退还给您。Diesel 强烈建议您为包裹件购买保险,并 册副本作为购买时的凭证。 确保手表在运输过程中得到充分的保护。Diesel 对运输过程中发生的产品丢失或损坏不承担责任。 在质保期内,本保证只适用于手表机芯、指针和表盘等部件。如果经检验证明在正常使用条件下,手表 对于 DIESEL 手表的维修,我们建议您联系离您最近的 Diesel 授权销售商或授权国际手表维修中心 确实存在材料或工艺上的缺陷,Diesel 将对保证范围内的部件予以免费维修或更换手表。 (请见后附地址列表)。 在需要更换的情况下,Diesel 不能保证一定能提供相同型号的手表。如果不能提供相同型号的手表, *10615 Sanden Drive, Dallas, Texas 75238 USA 我们将为您提供同等价值、款式相似的手表。更换后的手表则从收到更换手表之日起享受两(2)年 的质量保证。 繁體中文 本保证不涵盖: • 电池、表壳、表面、表带或表链的材料或工艺缺陷。 • 由于运输不当、缺乏养护、事故或正常磨损或毁坏而导致的损坏。 兩(2)年國際保證 • 由水引起的损坏(除非标有防水标记)。...
  • Seite 89 本保固不涵蓋: 한국어 • 電池、錶殼、鏡面、錶帶、或鍊帶的材料或製造瑕疵。 • 由於使用不當、缺乏養護、事故或正常配戴下導致的磨損或毀壞。 2년 국제 보증 • 由水引起的損壞(除非標有”water-resistant”防水標記)。 如果手錶的損壞是因事故、DIESEL授權銷售或維修代理商以外人員的疏忽、未經授權自行維修或其他 DIESEL 시계는 구매일로부터 2년간 이 보증 조건에 따라 Diesel Watches*에 의해 보증됩니다. Diesel의 非零件或製造瑕疵等因素而引起,則本保固不適用。 보증은 소재의 결함 및 제작상의 결함에 대해 보장합니다. 在任何情況下,上述保固和補償是DIESEL提供給買方的唯一保證和補償,並取代所有其他明示、隱含 구매 사실을 증명하려면 영수증 사본이나, 보증 서류에 판매점의 스탬프가 있어야 합니다. 或法定的保固、條款或條件,包括但不限於適銷性、特定目的的適用性、準確性、品質滿意度、權利和 非侵權行為。DIESEL對所有這些情況均明確表示不承擔任何責任。無論是依據合約、民事侵權(包括疏 보증 기간 동안 시계 무브먼트, 시계 바늘, 다이얼 컴포넌트만 이 보증에서 보장됩니다. 정상적인 사용 하에서 忽)、嚴格的產品責任或其他任何理論,對由於銷售或使用產品而引起的或相關的任何類型的意外的、後 소재나 완성도에 결함이 있다고 입증된 경우, 보장 대상 컴포넌트를 무상으로 수리해드리거나 시계를 교체해 續的、間接的、特殊的或懲罰性的損害或責任,DIESEL均不承擔任何責任,即使DIESEL已被告知發生 드립니다. 此類損害的可能性,甚至本保固規定的有限補償措施被認為未能發揮實質性作用。DIESEL的全部責任 應僅限予以買方支付的購買價更換或維修產品,具體選擇何種方式完全由DIESEL決定。 교체되는 경우 Diesel은 시계를 동일 모델로 교체해드린다는 보장은 드릴 수 없습니다. 동일 모델이 없는 경우 가격이 동일하고 스타일이 유사한 시계가 제공됩니다. 교체된 시계의 보증은 교체용 시계를 받으신 某些國家、州或省不允許將隱含保證排除在外或對其加以限制,或者不允許將意外或後續損壞排除在 날로부터 2년까지입니다. 外或加以限制,所以對您而言,上述限制和排除在外的規定在實際應用中可能會受到限制。當隱含保 證無法全部排除在外時,則它們僅在適用的書面保固的有效期限內有效。本保固賦予了您特定的法律 이 보증에서 제외되는 부분: 權利;您還可能擁有其他權利,但這些權利可能會隨地方法律的不同而不同。本保固不會影響您所享 • 배터리, 케이스, 크리스털, 시계줄이나 브레이슬릿의 소재나 완성도 결함. 有的法定權利。 • 부적절한 취급, 부주의, 사고나 정상적인 마모로 인한 손상.
  • Seite 90 AUTHORIZED DIESEL SERVICE CENTERS 책임에서 배제되지 않을 수도 있는 경우라면, 해당 서면 보증의 기간으로 제한됩니다. 본 보증은 고객의 구체적인 법적 권리를 규정하고 있습니다. 고객은 또 다른 권리를 소유할 수도 있는데 이는 해당 지역의 법에 따라 달라집니다. 고객의 법적 권리에는 아무런 영향이 없습니다. aUStRalia BeliZe CanaDa Fossil Australia Service Centre Bentrani Watches Metro Service Centre - Canada 보증 요청 및 기타 시계 수리: P .O . Box 6277 8880 NW 20 Street Suite A&B 214 King Street West - Suite #601 Toronto, Ontario 이 보증에 따른 작업이 필요한 경우 시계와 함께 구입 영수증이나 판매점 스탬프가 있는 보증 서류, 그리고 Frenchs Forest 2086 Miami, FL 33172 Telephone: 305-377-3660 M5H 3S6 Australia 고장에 대한 설명을 가까운 공식 국제 시계 서비스 센터 (동봉된 주소 목록 참조)로 보내주십시오. Phone: 02 8977 8086 Tel: 1-866-636-7745 Toll Free Phone: 1800 818 853 BOliVia canadarep@fossil .com 이 보증에서 보장되지 않는 서비스 작업인 경우 요청하신 서비스 시행 시 시계 스타일이나 작업 형태에 따라 Fax: 02 8977 8038 Bentrani Watches 수리비가 부과될 수 있습니다. 수리비는 변경될 수 있습니다.
  • Seite 91 COlOmBia - 3 eCUaDOR - 1 eStOnia/latVia gReeCe iCelanD jaPan Bentrani Watches llc Grupo Viertina Oü Megafort Diesel Hellas S .A . Mari Time EHF . Fossil Japan Repair Center Pausanias Giron Reyes Vanemuise 64-15 Tomás Bermur N39-242 y Syngrou Ave . 6 Skipholti 50 B Yasuda A building 2F, 3-9 Calle 100 No . 16-72 local 03 Francisco Urrutia 50410 Tartu 11742 Athens 105 Reykjavik Moriya-cho Kanagawa-ku Bogota Quito, Ecuador Telephone: +372 7 337030 Telephone: +30 210 6021900 Telephone: +354 511 5500 Yokohama, 221-0022 Tel: + (571)601-0147 Telephone: (593) 2 352 0537 E-Mail: megafort@megafort .ee...
  • Seite 92 Servicentro PORtUgal Pol . Ind . Sota el Moli Tel . (33) .31 .21 .60 .64 Obarrio frente a Econoprecio CADARSO GESTAO E SERVIÇOS SeRBia + mOntenegRO Passeig del riu Bessos, 4 Email: servicio@fossil .com .mx malta Panama Edifício Altejo, Sala 409 BPM Export - Import 08160 – Montmelo DIESEL Store Telephone: (507) 264-4254 Rua 3-Matinha Kneza Milosa 16 Tel: + 34 93 544 47 15 9, Merchants Street mOROCCO 1950-326 Lisboa 11120 Belgrade 35 service@gestiser2002 .com Valletta VLT 1171 2Nie PaRagUay Telf: +351 21 861 09 60...
  • Seite 93: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY SweDen tURKey VeneZUela Fossil Scandinavia AB Saat Ve Saat San Ve Tic A .S . Bentrani Watches P .O . Box 5193 Noramin Is Merkezi Distribuidora Yabimodas, C .A . SE - 402 26 Göteborg Maslak Mah . Buyukdere Cad . 237/D Av . Urdaneta - La Candelaria The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be completed at time of purchase by the Sweden 34398 Sisli - Istanbul Torre Centro Financiero Latino retail store where you purchased your watch . Tel . +46 31 719 45 00 Telephone: +90 212 444 7228-0 Urbanizacion La Candelaria Fax +46 31 719 45 99 E-Mail: saat@saatvesaat .com Caracas service@fossil .se Telephone: (58212) 564-0219 Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal rivenditore al momento UKRaine...
  • Seite 94 Model Number: Sold By: NOTICES Numero di modello: Venduto da: Modellnummer: Verkauft durch: Modèle : Vendu par : DiSPOSal OF OlD eleCtRiCal anD eleCtROniC eqUiPment Número del modelo: Vendido por: The symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste Número do modelo: Vendido por: when disposed of . There is a separate collection system for waste electrical and electronic Modellnummer: Såld av: equipment . Usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge . Номер модели: Кем продано: For further information please contact the competent municipal authorities or the shop where モデルナンバー : 販売店 : you purchased the product . Correct disposal ensures that waste electrical and electronic 型号: 卖方: equipment is recycled and reused appropriately . It helps avoid potential damage for the 型號︰...
  • Seite 95: Verwijdering Van Oude Elektrische En Elektronische Apparaten

    VeRwijDeRing Van OUDe eleKtRiSCHe en eleKtROniSCHe aPPaRaten Het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk afval . Er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten . Gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden . Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft . Correcte verwijdering zorgt er voor dat elektrische en elektronische apparaten op de juiste manier gerecycled en hergebruikt kunnen worden . Het draagt bij aan het verkomen van milieuvervuiling en helpt de volksgezondheid en de natuurlijke hulpbronnen te beschermen . DiSPOSitiOnS RelatiVeS aUx DÉCHetS ÉleCtRiqUeS et ÉleCtROniqUeS Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être collecté et mélangé aux ordures ménagères classiques, mais avec les déchets électriques et électroniques . Les déchets électriques et électroniques peuvent habituellement être déposés gratuitement à la décharge . Pour plus de renseignements, vous pouvez vous adresser à la municipalité la plus proche de chez vous ou retourner au magasin où vous acheté le produit . Les matériaux seront traités et valorisés dans le respect de l’environnement . Cette démarche permet d’éviter tout dommage pour l’environnement et votre santé, et permet de préserver les ressources naturelles . eliminaCiÓn De eqUiPOS elÉCtRiCOS y eleCtRÓniCOS antigUOS El símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse con residuos urbanos no seleccionados . Existe un sistema de recogida independiente para los residuos de equipos eléctricos y electrónicos . Normalmente los equipos electrónicos y eléctricos disponen de un sistema de recogida...

Inhaltsverzeichnis