Herunterladen Diese Seite drucken
Pyronix PCX-PROX/IT Bedienungsanleitung
Pyronix PCX-PROX/IT Bedienungsanleitung

Pyronix PCX-PROX/IT Bedienungsanleitung

Berührungsloser unterputz-kartenleser
Berührungsloser Unterputz-Kartenleser
Artikelcode: PCX-PROX/IT
Dokument SAP
102018713
EN50131-1:2006+A1:2009
Umweltklasse II
DE
Abmessungen und Gewicht
Abmessungen und Gewicht entnehmen Sie bitte der Zeichnung.
1-3. Installation
Führen Sie die Schritten 1 - 3 aus, um das Produkt hinter einer RJ45-Blende zu
installieren. Nach Schritt 3 kann das Produkt in die Leerdose (nicht im
Lieferumfang enthalten) geschraubt werden.
4. RS485-Verdrahtung
Abschnitt 4 zeigt, wie der RS485-Bus an das Transponder-Lesegerät
angeschlossen wird.
Bitte beachten: Die verwendeten Farben dienen nur zur Referenz und sind für
die Funktion des Lesegeräts nicht unbedingt erforderlich.
5. Adressierung
Stellen Sie anhand der Tabelle in Abschnitt 5 die Schalter 1, 2, 4, 8 und 16 auf
die gewünschte Adresse ein. Das Lesegerät kann auf eine Adresse von 01 - 31
eingestellt werden.
6. LED-Anzeigen
Abschnitt 6 zeigt die LED-Sequenzen für die folgenden Szenarien.
i. Hochfahren
iv. Einstellen/Scharfschalten
vi. Sabotage
ii. 485 BUS-Fehler
v. Eingestellt/
vii. Aktiver Fehler/Alarm
iii. Tagmodus
scharfgeschaltet oder
stummgeschaltet
(zurücksetzen)
Technikermodus
7. Verdrahtung der Alarmeingänge
Um einen EOL-Eingang mit dem Gerät zu verbinden, müssen Schalter A an und
B und C aus sein. Unabhängig von der EOL-Einstellung an der Zentrale muss
der Eingang anhand der DEOL 1k/1k-Konfiguration verdrahtet werden. Die
Verdrahtung entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung des Eingangs.
8. Verdrahtung des Sabotageeingangs
Um einen Sabotageschaltung als Ruhestromschaltung mit dem Gerät zu
verdrahten, müssen Schalter A und B an und C aus sein. Für eine
Arbeitsstromschaltung müssen A und C an und B aus sein.
9. Ausgangsverdrahtung
Um Klemme „Z" als Ausgang zu verwenden, müssen Schalter B und C an und
Schalter A aus sein. Das gezeigte Beispiel ist für die Zugangskontrolle, kann
aber als jede Art von Ausgabe programmiert werden. Die Programmierung
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Alarmzentrale.
An
Aus
Bitte beachten: Die Stromaufnahme darf 100 mA nicht überschreiten.
Technische Daten
Farbe
Betriebsspannung
Transparent Schwarz
ca. 9 - 16 V DC
Gehäuse
Stromaufnahme
Kunststoff
max. < 120 mA
LED-Farben
Lagertemperatur
Grün, Rot, Gelb und Blau
-40°C bis +80°C
Sabotageschalter
Betriebstemperatur
Extern an Gerät angeschlossen
-10°C bis +40°C
Produktinformationen
Für elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft
werden. Am Ende der Lebensdauer der elektrischen Produkte dürfen diese
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie, wo entsprechende
Einrichtungen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen
Behörde oder Ihrem Fachhändler nach Recycling-Möglichkeiten in Ihrem Land.
Garantie
Dieses Produkt wird gemäß unseren Standard-Garantiebedingungen verkauft
und hat eine Garantie von fünf Jahren auf Verarbeitungsfehler. Im Interesse der
kontinuierlichen Produktpflege und -entwicklung behält sich Pyronix Ltd. das
Recht vor, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
 0845 6434 999 (UK) .+44(0)333 444 1280
Lector de proximidad empotrado
Cód. pieza: PCX-PROX/IT
EN50131-1:2006+A1:2009
Clase ambiental II
ES
Dimensiones y peso
Vea el gráfico para conocer el peso y las dimensiones del producto.
1-3. Instalación
Siga los pasos 1-3 para la instalación del producto en una placa frontal RJ45.
Después del paso 3 el producto está listo para ser atornillado a una caja
empotrada (no incluida).
4. Cableado del RS485
En la sección 4 se muestra cómo conectar el bus RS485 a un lector de
proximidad.
Tenga en cuenta: Los colores utilizados son de referencia y no son esenciales
para el funcionamiento del lector.
5. Direccionamiento
Use la tabla de la sección 5 como guía, coloque los interruptores 1, 2, 4, 8 y 16
en la dirección requerida. Se puede acceder al lector desde la 01 hasta la 31.
6. Indicaciones LED
La sección 6 muestra la secuencia de LED para los escenarios siguientes.
i. Encendido
iv. Ajustando/armando
ii. Fallo del bus 485
v. Ajustado/armado o
iii. Modo día (no ajustado)
Modo ingeniero
7. Conexión de la entrada de alarma
Para conectar una entrada EOL al dispositivo, compruebe que el interruptor A
esté encendido y los interruptores B y C apagados. Independientemente de la
configuración EOL en el panel, la entrada debe estar conectada usando una
configuración DEOL 1k/1k. Consulte la guía de instalación de entradas para la
conexión.
8. Conexión de la entrada de manipulación
Para conectar al dispositivo un circuito antimanipulación como normalmente
cerrado (NC), compruebe que los interruptores A y B estén encendidos y el
interruptor C apagado. Para un circuito normalmente abierto (NA), los
interruptores A y C tienen que estar encendidos y el interruptor B apagado.
9. Conexión de salida
Para usar el terminal 'Z' como una salida, los interruptores B y C tienen que
estar encendidos y el interruptor A apagado. El ejemplo mostrado es para el
control de acceso, pero puede programarse para cualquier tipo de salida.
Consulte la guía del panel de control para la programación.
Encendido
Tenga en cuenta: El consumo de corriente no debe superar los 100 mA
Especificaciones
Color del dispositivo
Negro translúcido
Carcasa
Plástico
Colores de los LED
Verde, rojo, amarillo y azul
Interruptores de seguridad
Conectados externamente al
dispositivo
Información del producto
De aplicación a productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Cuando finalice la vida útil de un producto eléctrico, no debe arrojarlo a la
basura doméstica. Cuando sea posible, recicle el producto. Pregunte a su
autoridad local o a su vendedor sobre cómo reciclar en su país.
Garantía
Este producto se vende conforme a nuestras condiciones de garantía básica y
esta garantizado contra defectos de fabricación durante un periodo de cinco
años. En aras de un diseño y cuidado continuos, Pyronix Ltd se reserva el
derecho a modificar especificaciones sin previo aviso.
 customer.support@pyronix.com
SAP-Documento
102018713
vi. Manipulación
vii. Fallo activo/alarma
silenciada
Apagado
Tensión de funcionamiento
9 a 16 VCC
Consumo de corriente
< 120 mA máximo
Temperatura de almacenamiento
de -40 °C a +80 °C
Temperatura de funcionamiento
de -10 °C a +40 °C
 www.pyronix.com
Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
Lecteur de proximité encastré
Code de pièce : PCX-PROX/IT
Document SAP
102018713
EN50131-1:2006+A1:2009
Classe d'environnement II
FR
Dimensions et poids
Veuillez vous référer au dessin pour les dimensions et le poids de l'appareil.
1-3. Installation
Veuillez suivre les étapes 1 à 3 pour l'installation de l'appareil dans une façade
RJ45. Après l'étape 3, l'appareil est prêt pour être vissé dans le boîtier arrière
(non fourni).
4. Câblage RS485
La section 4 présente la procédure de connexion du bus RS485 au lecteur de
proximité.
Remarque : les couleurs utilisées le sont à titre indicatif et ne sont pas
essentielles pour le fonctionnement du lecteur.
5. Adressage
En utilisant le tableau de la section 5 comme guide, configurez les commutateurs 1,
2, 4, 8 et 16 sur l'adresse requise. Le lecteur peut être adressé de 01 à 31.
6. Voyants LED
La section 6 présente les séquences LED des scénarios suivants.
i. Allumage
v. Réglé/armé ou
vii. Anomalie
ii. Échec du BUS 485
mode Installateur
d'activation/alarme en
iii. Mode Jour (désarmé)
vi. Sabotage
sourdine
iv. Réglage/armement
7. Câblage d'entrée d'alarme
Avant de câbler une entrée EOL sur l'appareil, assurez-vous que le commutateur
A est activé et que les commutateurs B et C sont désactivés. Quel que soit le
réglage EOL du panneau de commande, l'entrée doit être câblée à l'aide de la
configuration DEOL 1k/1k. Veuillez vous référer au guide d'installation de l'entrée
pour le câblage.
8. Câblage d'entrée du sabotage
Avant de câbler un circuit de sabotage normalement fermé sur l'appareil,
assurez-vous que les commutateurs A et B sont activés et que le commutateur C
est désactivé. Pour un circuit ouvert normal, les commutateurs A et C doivent
être activés et le commutateur B doit être désactivé.
9. Câblage de sortie
Afin d'utiliser la borne Z comme sortie, les commutateurs B et C doivent être
activés et le commutateur A doit être désactivé. L'exemple ci-dessous est celui
de la commande d'accès. La programmation peut toutefois s'effectuer comme
pour n'importe quel type de sortie. Veuillez vous référer au guide du panneau de
commande pour la programmation.
Activé
Désactivé
Remarque : Le courant consommé ne doit pas dépasser 100 mA
Spécifications
Couleur de l'appareil
Tension de fonctionnement
Noir translucide
~9 à 16 VCC
Boîtier
Consommation de courant
Plastique
< 120 mA maximum
Couleurs de la LED
Température de stockage
Vert, rouge, jaune et bleu
-40 à +80 °C
Commutateurs de sabotage
Température de fonctionnement
Câblage externe sur l'appareil
-10 à +40 °C
Informations relatives au produit
Pour les appareils électroniques vendus en Union européenne. Évitez d'éliminer
les appareils électroniques arrivés en fin du cycle de vie avec les déchets
ménagers. Veuillez les faire recycler dans les installations appropriées
existantes. Veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur pour des
informations en la matière dans votre pays.
Garantie
Cet appareil est vendu sous réserve de nos conditions standard de garantie et est
garanti contre tous défauts de main-d'œuvre durant 5 ans. Dans le cadre de
l'amélioration continue de la conception et de l'entretien de ses appareils, Pyronix
Ltd se réserve le droit de modifier les présentes spécifications sans préavis.
loading

Inhaltszusammenfassung für Pyronix PCX-PROX/IT

  • Seite 1 5 ans. Dans le cadre de kontinuierlichen Produktpflege und -entwicklung behält sich Pyronix Ltd. das años. En aras de un diseño y cuidado continuos, Pyronix Ltd se reserva el l’amélioration continue de la conception et de l’entretien de ses appareils, Pyronix Recht vor, die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Seite 2 Al fine di gwarancji i jest objęty gwarancją dotyczącą wad produkcyjnych przez okres pięciu un costante sviluppo e miglioramento del prodotto, Pyronix Ltd si riserva il diritto Dit product wordt verkocht onder voorbehoud van onze standaard lat.
  • Seite 3 собой право на изменение технических характеристик изделий без Para efeitos de design e cuidados contínuos, a Pyronix Ltd reserva-se o direito предварительного уведомления. de alterar as especificações sem qualquer aviso prévio.