Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Air Active M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
Használati utasítás
操作说明书
Arahan Pengendalian
Інструкції з експлуатації
Navodila za uporabo
Инструкции за работа
Bedienungsanleitung
Air Active M
Air Active Express M
Air Active Express L
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
ES
PT
IT
DK
SE
PL
RUS
RO
LT
LV
EE
HU
PRC
MY
UKR
SI
ARAB
BG
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leifheit Air Active M

  • Seite 1 Manual de instrucciones Manual de instruções Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Instrucțiuni de utilizare Naudojimo instrukcijos Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Kasutusjuhend Használati utasítás 操作说明书 Arahan Pengendalian Інструкції з експлуатації Navodila za uporabo ARAB Инструкции за работа Bedienungsanleitung Air Active M Air Active Express M Air Active Express L...
  • Seite 2: Bildseiten

    Air Active Express M Air Active Express L Air Active M...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Air Active Bügeltisch Leifheit mit dem Kauf dieses Bügeltisches haben Sie Kabelhalter ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Leifheit Bedienungsanleitung erworben. Das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unver- Bitte lesen Sie vor Gebrauch sehrtheit prüfen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Leifheit Garantiebedingungen unter www.leifheit.com. sogar zu Personenschäden führen. Technische Daten (Bitte beachten Sie auch das Typenschild auf der Unterseite des Aktiv-Bügeltisches) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Gewicht 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Lüfter-Leistung...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG Stromschlaggefahr! Gefahrenstufen Der Aktiv-Bügeltisch entspricht den WARNUNG anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz Hinweis auf eine möglicherweise 2014/35/EU. gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen Gerät nur an Wechselstrom (Spannung oder zum Tod führen kann. gem. Typenschild an Geräteunterseite) anschließen.
  • Seite 7 Gefahren für den Benutzer herbeiführen und den Garantie- Zum Reinigen zuerst den Netzstecker anspruch aufheben. ziehen. Reparaturen nur durch den Leifheit- Keine Gegenstände in die Öffnungen Kundendienst oder autorisiertes Per- des Gerätes einführen. sonal durchführen lassen. Der Aktiv-Bügeltisch kann von Perso- Halten Sie den Bügeltisch, den Netz-...
  • Seite 8 Bezug, sondern ausschließ lich auf der dafür vorgesehenen Ablage der Dampfbügel station oder in der Park- mulde mit Silikonauflage abstellen. Bügeltisch Air Active M: Bügeleisen nicht mit heißer Sohle auf die Ablage stellen. Der Aktiv-Bügeltisch darf nur bis zu einer Höhe von max.
  • Seite 9: F Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bügeln 1. Vorbereiten 2. An- und Absaugfunktion Das Ansaugen fixiert das Gewebe Den Aktiv-Bügeltisch auf festen, ebenen auf dem Tisch und wirkt dadurch Untergrund aufstellen! Stromkabel des Aktiv- der Faltenbildung entgegen. Stellen Sie den Bügeltisches [5] abwickeln und das Unter- Funktionsschalter [4] auf die Ansaug- und Dampf- gestell vorsichtig nach vorne bewegen.
  • Seite 10: Außerbetriebnahme

    Netzstecker der Dampfbügel-Station aus den luft- und dampfdurchlässig sowie passgenau auf Steckdosen ziehen und die Dampf bügel-Station den Bügeltisch zugeschnitten. aus der Ablage entnehmen. Deshalb nur Original Leifheit Zubehör verwenden. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Bügeltisch-...
  • Seite 11: M Garantie

    Innerhalb der Garantiefrist bleibt es dem Hersteller nach eigenem Ermessen überlassen, die defekten Rufen Sie die Service-Hotline des Leifheit-Kunden- Teile kostenlos auszu tauschen oder zu reparieren. dienstes an und schildern Sie die auftretenden Probleme. Der Kundendienst wird weitere Schritte Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist und ein...
  • Seite 12: Scope Of Delivery

    Please pay particular attention to the safety instructions in these operating instructions. Please do not hesitate to contact the Leifheit team if you have any questions. Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein +49 (0) 180 5782754...
  • Seite 13: Intended Use

    Please also observe the information given in personal injury. chapter „Warranty“, later in the operating instructions, as well as the general Leifheit The manufacturer or dealer accepts no liability warranty conditions at www.leifheit.com. for damage caused by improper or incorrect use.
  • Seite 14: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING Hazard levels Risk of electric shock! This Active Ironing Board conforms to WARNING approved technical regulations and to Electrical Safety Directive 2014/35/EU. Indicating a potentially dangerous situation that could result in serious Connect this appliance to an AC po- injury or death.
  • Seite 15: N Garantiekarte

    Do not immerse the ironing board, Repairs to this appliance should only power cord or mains plug in water or be carried out by Leifheit’s Customer other liquids. Service or by authorised personnel. Disconnect the plug from the mains Keep the ironing board, mains plug and before cleaning.
  • Seite 16 Ironing board Air Active M: Do not place the iron on the rest with a hot base. The entire system must only be used up to a height of 2,000 meters above sea level.
  • Seite 17: Turning The Iron On

    Turning the iron on Ironing 1. Preparation 2. Suction and extraction function Stand the Active Ironing Board on a firm, level The suction fixes the fabric on surface. Unwind the cord on the Ironing Board the table and thus counteracts the formation of and carefully move the frame forwards. creases. Set the function switch [4] to the suction The Active Ironing Board folds out and can be and steam extraction function.
  • Seite 18: H Turning The Iron Off

    Then remove the steam st. from the iron rest. Therefore, only use original accessories. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Storing the iron Ironing board Ironing board...
  • Seite 19: M Warranty

    Defects caused by use or by other naturally Dear customer, occurring wear and tear; Our products are subject to the strict Leifheit b) Damage caused by improper use or handling quality control standards. Please follow the steps (e.g. knocks, impact sustained by falls, below if the Air Active Ironing Board you have undueforce);...
  • Seite 20: Contenu Livré

    Contenu livré Chère cliente, cher client, Table à repasser Air Active Leifheit En achetant cette planche à repasser, vous avez Guide fil acquis un produit de qualité de Leifheit. Notice d‘emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi Une fois l’équipement déballé, vérifiez qu’il ne avant d‘utiliser l’appareil et manque rien.
  • Seite 21: Utilisation Conforme À La Destination

    à un usage commercial. dans la suite du mode d’emploi, ainsi que des Toute autre utilisation est considérée comme conditions générales de garantie de Leifheit sur non conforme et peut entraîner des dommages www.leifheit.com. matériels ou même des blessures corporelles.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque d’électrocution ! Niveaux de danger La table à repasser active satisfait aux AVERTISSEMENT règlementations techniques homolo- guées et à la loi sur la sécurité des Indique une situation potentiellement appareils 2014/35/EU. dangereuse pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 23 Les réparations ne doivent être effec- Pour le nettoyage, débrancher d’abord tuées que par le S.A.V. de Leifheit ou la fiche réseau. Ne pas introduire par des personnels agréés. d’objets dans les orifices de l’appareil.
  • Seite 24 à vapeur prévu à cet effet ou sur le support pour fer à repasser en silicone. Table à repasser Air Active M : Ne pas poser le fer à repasser chaud sur le repose centrale à vapeur.
  • Seite 25: Mise En Marche

    Mise en marche Repasser 1. Préparer 2. Fonction d’aspiration et d’extraction Placer la table à repasser active sur un endroit L’aspiration fixe le tissu sur la table stable et plan! Dérouler le câble d’alimentation et permet d’éviter ainsi toute formation de plis. de la table à repasser [5] active et déplacer avec Réglez l’interrupteur de fonction [4] sur la fonc- précaution le piètement vers l’avant.
  • Seite 26: Mise Hors Tension

    Débrancher de leur prise le câble d’alimentation de remplacer la housse. [5] de la table à repasser active et la fiche de la centrale vapeur [3] et ôter la centrale vapeur du La housse spéciale Leifheit [1] est particulière- repose-fer. ment perméable à l’air et à la vapeur. Veuillez donc n’utiliser que des accessoires d’origine de Leifheit.
  • Seite 27: M Garantie

    Pendant la période de garantie, il est laissé à la vice après-vente, contacter toujours le service client discrétion du fabricant de remplacer gratuitement de Leifheit. (Les coordonnées sont à votre disposition les pièces défectueuses ou de les réparer. à la page 20) Si une réparation n’est pas possible et si un produit...
  • Seite 28: A Leveringsomvang

    Neem vooral de veiligheidsvoor- schriften in deze bedieningshandleiding in acht. Bij vragen staat het Leifheit-team graag tot uw beschikking. Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein +49 (0) 180 5782754...
  • Seite 29: Reglementair Gebruik

    Leifheit-garantiebepalingen op veroorzaken. www.leifheit.com in acht. Technische gegevens (Gelieve ook het typeplaatje aan de onderkant van de actieve strijktafel in acht te nemen) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Gewicht 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg...
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken! Gevarenniveaus De actieve strijkplank voldoet aan de WAARSCHUWING erkende regels van de techniek en de wet betreffende de veiligheid van ap- Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke paraten 2014/35/EU. situatie die tot ernstig lichamelijk letsel of de dood kan leiden.
  • Seite 31 Breng geen voorwerpen naar binnen in de openin- Laat reparaties alleen uitvoeren door gen van het apparaat. de Leifheit klantenservice of geautori- seerd personeel. Dit apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of Houd het strijkijzer, de netstekker en...
  • Seite 32 Strijktafel Air Active M: Strijkijzer niet met hete zool op de aflegplaats zetten. Het hele systeem mag slechts tot op een hoogte van maximaal 2000 m.
  • Seite 33: Ingebruikname

    Ingebruikname Strijken 1. Voorbereiden 2. Aan- en afzuigfunctie Het aanzuigen bevestigt het Plaats de actieve strijkplank op een stevige, weefsel op de tafel en gaat vlakke ondergrond! Rol de netkabel [5] van de hierdoor de vorming van plooien tegen. Stel de actieve strijkplank af en beweeg het onderstel functieschakelaar [4] op de aanzuig- en stoom- voorzichtig naar voren.
  • Seite 34: Uitzetten

    0). Trek de stekker van de netkabel van de worden vervangen. actieve strijkplank [5] alsmede de netstekker De Leifheit speciale strijkplankovertrek is uiterst van het stoomstrijkstation uit de stopcontacten lucht- en stoomdoorlatend. Gebruik daarom en neem het stoomstrijkstation van het plateau.
  • Seite 35: M Garantie

    Garantie Bij garantie of service altijd met de Leifheit- Van garantie zijn uitgesloten: klantenservice contact opnemen. a) gebruiksgerelateerde of andere op natuurlijke (De contactgegevens hiervoor vindt u op pagina 28) wijze veroorzaakte slijtagegebreken; Geachte klant, b) schades ontstaan door ondeskundig gebruik of Onze Leifheit-producten zijn onderworpen aan ondeskundige omgang (bijv.
  • Seite 36: Rozsah Dodávky

    +49 (0) 180 5782754 Popis výrobku +49 (0) 180 5546378 E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active Express M Air Active Express L Se srdečným pozdravem Air Active M Váš Leifheit [1] Speciální povlak žehlicího stolu [2] Páka pro výškové nastavení [3] Zásuvka Obsah [4] Spínač k výběru funkcí ventilátoru Stránky s obrázky ....2-3 (Funkce sání a odsávání )
  • Seite 37: Použití V Souladu S Určením

    Použití v souladu s určením Používejte žehlicí prkno jen dle popisu uvede- ného v tomto návodu k použití. žehlicí prkno se smí používat výhradně k žehlení. Je určeno pro soukromé použití a není vhodné Respektujte také pokyny uvedené v pro komerční oblast. Jakékoli jiné použití je po- kapitole „Záruka“, v dalším textu návodu k važováno za použití v rozporu s určením a může použití a všeobecné záruční podmínky firmy vést k věcným škodám nebo dokonce zranění Leifheit uvedené na adrese www.leifheit.com. osob. Výrobce ani prodejce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s určením nebo chybným použitím. Technické údaje (Zohledněte také, prosím, typový štítek na spodní straně aktivního žehlicího prkna) Air Active Air Active Air Active M Express M...
  • Seite 38: Bezpecnostní Pokyny

    Bezpecnostní pokyny VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým Stupně nebezpečí proudem! VAROVÁNÍ Aktivní žehlicí stůl odpovídá uznáva- ným pravidlům techniky a zákonu o Upozornění na možnou nebezpečnou bezpečnosti nízkonapěťových zařízení situaci, která může vést k těžkým 2014/35/EU. tělesným zraněním nebo k usmrcení. Přístroj připojujte pouze ke zdroji stří- davého proudu (napětí podle typového štítku na spodní straně přístroje). Tento POZOR přístroj je odrušen podle směrnice Upozornění na možnou nebezpečnou 2014/30/EU. situaci, která může vést k lehkým těles- Elektrická bezpečnost přístroje je za- ným zraněním nebo k usmrcení. ručena jedině tehdy, když je uzemněn podle předpisů o elektrické bezpečnos- ti. Výrobce neručí za případné škody, OZORNĚNÍ které by mohly vzniknout nedostateč- Upozornění na možnou nebezpečnou ným uzemněním zařízení. V případě po- situaci, která může vést k věcným chybností se poraďte s kvalifikovaným škodám. odborníkem. Nepoužívejte pokud možno žádné adaptéry, rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely. Pokud je to nutné, používejte pouze takové adaptéry, roz- bočovací zásuvky nebo prodlužovací...
  • Seite 39 Neodborné opravy mohou mít za násle- zástrčku. dek vznik podstatných nebezpečí pro uživatele a jejich následkem je zánik Neponořujte žehlicí prkno, přívodní nároku na záruční plnění. kabel ani síťovou zástrčku do vody nebo do jiných kapalin. Opravy nechte provádět pouze pracov- níky zákaznických služeb společnosti Při čištění vytáhněte nejdříve síťovou Leifheit nebo oprávněným kvalifikova- zástrčku. ným personálem. Do otvorů přístroje nezasunujte žádné Neumisťujte žehlicí prkno, síťový ko- předměty. nektor a přívodní kabel k otevřenému Tento přístroj mohou používat osoby ohni a k horkým plochám. s omezenými fyzickými, sensorickými Veďte přívodní kabel tak, aby nehrozilo, nebo mentálními schopnostmi nebo že o něj někdo zakopne.
  • Seite 40 Žehličku během žehlení neodkládejte na potah, ale výhradně na plochu parní žehlicí stanice k tomu určenou nebo do odkládací prohlubně se silikonovou opěrkou. Žehlicí prkno Air Active M: Nepokládejte žehličku horkou žehlicí stranou na odkládací plochu. Kompletní systém smí být používán maximálně do výšky 2000 m nad hladi- nou moře.
  • Seite 41: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Žehlení 1. Príprava 2. Funkce sání a odsávání Sání fixuje potah na žehlicím prkně Přívod aktivního žehlicího stolu [5] odviňte a a působí tak proti tvorbě záhybů. stojan opatrně posuňte směrem dopředu. Nastavte funkční spínač [4] na funkci sání a Aktivní žehlicí stůl se rozloží a lze ho aretovat odsávání páry. v požadované poloze. Poté aktivní žehlicí stůl Současné odsávání páry redukuje a eliminuje spusťte dopředu na podlahu. Aktivní žehlicí tvoru kondenzované vody a mělo by být pokud prkno je plynule výškově nastavitelné (max. výška možno trvale zapnuté, aby bylo zajištěno cca 75–100 cm) a umožňuje žehlení vestoje i odstraňování...
  • Seite 42: Odstavení Z Provozu

    álního povlaku na žehlicí stůl a tím také jeho výkon. Podle četností používání (nejméně však Vypněte aktivní žehlicí stůl (poloha vypínače 0). 1x ročně) je třeba povlak žehlicího stolu vyměnit. Přívod aktivního žehlicího stolu [5] a síťovou Speciální povlak žehlicího stolu [1] je zvláště zástrčku stanice k parnímu žehlení vytáhněte ze prodyšný a snadno propouští páru. zásuvek a stanici k parnímu žehlení sejměte z odkládací plochy žehlicího stolu. Proto používejte pouze originální příslušenství Leifheit. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Povlak Povlak Povlak žehlicího žehlicího žehlicího stolu stolu stolu Uložení 118 x 38 cm, 126 x 45 cm,...
  • Seite 43: M Záruka

    Vážená zákaznice, Vážený zákazníku, pád, působení síly); produkty značky Leifheit podléhají přísné výstup- c) poškození v důsledku nedodržování předepsa- ní kontrole kvality. Pokud by aktivní žehlicí stůl, ných pokynů pro obsluhu. který jste si zakoupili, oproti všem očekáváním Během záruční lhůty je ponecháno na uvážení vý- nefungoval bez závad, nebo pokud by vznikl dů- robce, zda defektní díly bezplatně vymění, nebo zda...
  • Seite 44: Obsah Balenia

    Air Active Express L E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active M S pozdravom [1] Špeciálny potah na žehliacu dosku Váš servisný tím spolocnosti Leifheit [2] Páka na nastavenie výšky [3] Zásuvka [4] Prepínac na výber funkcie ventilátora Obsah (Funkcia nasávania, Odsávanie pary) Strany s obrázkami ....2-3 [5] Prívod...
  • Seite 45: Zamýšľané Používanie

    Výrobca alebo distribútor nepreberá zodpo- vednosť za škody, ktoré vznikli v súvislosti s použitím, ktoré nie je v súlade s riadnym a zamýšľaným použitím. Technické údaje (Rešpektujte aj typový štítok na spodnej strane aktívnej žehliacej dosky) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Hmotnost 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Výkon ventilátora 21 W 21 W 21 W Rozmery žehliacej...
  • Seite 46: E Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpecnostné pokyny VAROVANIE Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Stupne nebezpečenstva prúdom! VAROVANIE žehliaca doska Aktiv splna uznávaný kódex postupov a kritériá smernice Upozornenie na prípadné nebezpečné o bezpecnosti elektrických zariadení situácie, ktoré môžu viesť k ťažkým 2014/35/EU. zraneniam alebo môžu spôsobiť smrť. Zariadenie pripájajte len na zdroj strie- davého prúdu (napätie podla typového štítku umiestneného na spodnej strane POZOR zariadenia). Zariadenie je odrušené v Upozornenie na prípadné nebezpečné súlade so smernicou 2014/30/EU.
  • Seite 47 Elektrického kábla sa nedotýkajte mkrý- Vykonanie opráv prenechajte pracovní- mi ani vlhkými rukami alebo nohami. kom služby pre zákazníkov spolocnosti Leifheit a autorizovanému personálu. Neponárajte žehliacu dosku, elektrický kábel alebo zástrčku do vody alebo žehliacu dosku, napájací kábel a zá- iných kvapalín. strčku držte v dostatočnej vzdialenosti od otvoreného ohňa a horúcich plôch. Pred cistením najprv odpojte sietovú zástrcku od napájania. Napájací kábel umiestnite tak, aby oň nikto nemohol zakopnúť. Do otvorov na zariadení nikdy nestrkaj- te žiadne predmety. Vždy, ked sa chystáte opustit miest- nost, pred každým cistením, údržbou Tento prístroj môžu používat osoby a po každom použití odpojte sietovú so zníženými telesnými, senzorickými zástrcku od napájania.
  • Seite 48 žehliacej stanice, ktorá je na to určená, alebo do odkladacieho žľabu so silikónovou podložkou. Žehliaca doska Air Active M: Nepokladajte žehličku horúcou spodnou časťou na odkladaciu plochu. Kompletný systém sa smie používat v maximálnej výške 2 000 m nad morom.
  • Seite 49: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Žehlenie 1. Príprava 2. Funkcie nasávania a odsávania Nasávanie fixuje tkaninu na žehliacu dosku Aktiv postavte na pevný a rovný žehliacej doske, a tým pôsobí proti povrch! Odmotajte prívod žehliacej dosky Aktiv tvorbe záhybov. Nastavte prepínač [4] na nasá- [5] a spodný diel opatrne vysunte dopredu. vaciu funkciu a funkciu odsávanie pár. žehliaca doska Aktiv sa tak rozloží a dá sa zais- Súčasné odsávanie pár znižuje a zabraňuje tit v požadovanej polohe. Potom žehliacu dosku tvorbe kondenzovanej vody a malo by byť Aktiv spustite dopredu na zem.
  • Seite 50: Uvedenie Mimo Prevádzky

    Postupujte podla pokynov uvedených v návode na a prenikania prachových castíc a vláken sa znižuje použitie naparovacej stanice a žehlicky! priepustnost špeciálneho potahu na žehliacu dosku, a tým aj výkon žehliacej dosky Aktiv. Špe- Vypnite žehliacu dosku Aktiv (poloha spínaca 0). ciálny potah na žehliacu dosku od spolocnosti Vytiahnite prívod žehliacej dosky Aktiv a sietovú Leifheit [1] mimoriadne dobre prepúšta vzduch zástrcku [5] naparovacej stanice zo zásuvky a na- a paru. parovaciu stanicu zložte z odkladacieho priestoru. Používajte preto len originálne príslušenstvo znacky Leifheit. Air Active Air Active Air Active M...
  • Seite 51: M Záruka

    Leifheit podliehajú prísnej finál- zaobchádzaním (napr. úderom, nárazom, pádom, nej kontrole kvality. Ak však aj napriek tomu vami pôsobením sily); zakúpená žehliaca doska Air Active M nefunguje c) ody spôsobené nedodržaním stanovených správne alebo ju treba reklamovat z iných dôvo- pokynov na obsluhu. dov, postupujte nasledujúcim spôsobom: V rámci zárucnej lehoty rozhodne výrobca podla...
  • Seite 52: Artículos Incluidos En La Entrega

    Accesorios ......58 Air Active M: sin bandeja colectora de agua de condensación (en su caso, accesorio opcional) Eliminación .
  • Seite 53: Uso Previsto

    Datos técnicos (Consulte también la etiqueta disponible en la parte inferior de la tabla de planchar activa) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Peso 7,8 kg 8,8 kg...
  • Seite 54: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad PELIGRO ¡Riesgo de descarga de corriente! Niveles de riesgo La tabla de planchar al vapor activa PELIGRO cumple las reglas reconocidas para esta tecnología, así como la Ley de Advertencia a una situación potencial- seguridad de aparatos 2014/35/EU. mente peligrosa que podría provocar lesiones corporales graves o la muerte. Conectar el aparato solamente a co- rriente alterna (consultar la tensión en la placa de características que se en-...
  • Seite 55 No introduzca la tabla de planchar, el cable de corriente ni el enchufe en Las reparaciones solamente las deberá agua ni en ningún otro líquido. realizar el servicio al cliente de Leifheit o personal autorizado para ello. Para limpiar el aparato, desenchufar primero el cable de la corriente.
  • Seite 56 Tabla de planchar Air Active M: No colocar la plancha caliente sobre la bandeja. Todo el sistema debe sólo ser utilizado hasta a una altura de 2.000 metros...
  • Seite 57: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Función de aspiración 1. Preparativos 2. Función de aspiración y absorción Colocar la tabla de planchado al vapor activa encima de un fondo fi rme y nivelado. Desen r ollar función de aspiración fija el tejido a el cable de corriente de la tabla de planchado [5] la tabla, lo que permite contrarrestar la formación al vapor activa y desplazar cuidado samente el de arrugas.
  • Seite 58: H Desconexión

    Por ello rogamos utilice solamente accesorios desenchufar la estación de planchado al vapor y originales de Leifheit. extraerla de la bandeja. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Forro de la Forro de la Forro de la tabla...
  • Seite 59: M Garantia

    Garantía Póngase siempre en contacto con el servicio de Están excluidos de la garantía: atención al cliente de Leifheit para casos de ga- a) vicios provocados por el uso o cualquier otro rantía y asistencia técnica. (Encontrará los datos de desgaste natural; contacto correspondientes en la página 52) b) daños provocados por la utilización o trato ina-...
  • Seite 60: Volume De Fornecimento

    Tenha especialmente em atenção as indicações de segurança neste manual de instruções. A equipa da Leifheit está ao seu dispor caso tenha questões. Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein +49 (0) 180 5782754 Descrição do produto...
  • Seite 61: Utilização Adequada

    O fabricante ou o distribuidor não assume qual- quer responsabilidade por danos decorrentes do uso indevido ou incorreto. Dados técnicos (Tenha em atenção a placa de característica na parte inferior da tábua de engomar ativa) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Peso 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Potência do ventilador...
  • Seite 62: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança AVISO Perigo de choque elétrico! Níveis de perigo A tábua de engomar ativa corresponde AVISO aos regulamentos reconhecidos da técnica e à legislação relativa à segu- Indicação para uma situação poten- rança dos aparelhos 2014/35/EU. cialmente perigosa que pode causar ferimentos graves ou morte.
  • Seite 63 Para limpar, puxar primeiro a fi cha de Solicite a realização de reparações apenas pelo serviço de assistência alimentação. pós-venda da Leifheit ou por pessoal Para limpar, puxar primeiro a fi cha de autorizado. alimentação. Não introduzir nenhum objeto nas aberturas do aparelho.
  • Seite 64 Tábua de engomar Air Active M: Não colocar o ferro de engomar com a base quente sobre o suporte. O sistema completo só pode ser utili- zado a uma altura máx.de 2000 m...
  • Seite 65: F Colocação Em Funcionamento

    Colocação em Engomar funcionamento. 2. Função de aspiração e sucção 1. Preparar A aspiração fixa o tecido sobre a tábua e evita assim a formação Colocar a tábua de engomar ativa sobre uma de vincos. Coloque o botão de função [4] para a base fi rme e plana! Desenrolar o cabo de alimen- função de aspiração e de aspiração de vapor. tação da tábua de engomar ativa [5] e mover a estrutura inferior cuidadosamente para a frente.
  • Seite 66: H Desligar

    A capa da tábua de engomar especial Leifheit é engomar a vapor do suporte. particularmente permeável ao ar e ao vapor. Por isso, utilize apenas acessórios originais Leifheit.
  • Seite 67: M Garantia

    Caso não seja Ligue para a linha de assistência do serviço pós- possível realizar uma determinada reparação e um venda Leifheit e descreva os proble mas em ques- produto idêntico já não esteja disponível na gama tão. O serviço de assistência pós-venda de produtos para efetuar a respetiva substituição, realizará...
  • Seite 68: A Fornitura

    Prestare attenzione, in particolare, alle avver- tenze per la sicurezza incluse nelle presenti istruzioni. In caso di domande, il team Leifheit è a Vostra disposizione. Westendstraße 2 A Descrizione del prodotto D-35753 Greifenstein...
  • Seite 69: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    è idoneo a un uso commerciale. Qualsiasi delle presenti istruzioni per l‘uso, nonché alle altro utilizzo non rispetta la destinazione d‘uso Condizioni generali di garanzia Leifheit disponi- e può causare danni materiali o persino lesioni bili su www.leifheit.com. personali.
  • Seite 70: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza PERICOLO Pericolo di scossa elettrica! Livelli di pericolo L‘asse da stiro attivo è conforme alle PERICOLO regole riconosciute della tecnica ed alla Legge sulla sicurezza degli appa- Indicazione di una possibile situazione recchi 2014/35/EU. di pericolo che può causare gravi lesio- ni personali o la morte.
  • Seite 71 Far eseguire le riparazioni solo dal Ser- vizio Tecnico Assistenza Clienti della Per pulire, prima di tutto scollegare il Leifheit oppure da personale autoriz- cavo rete. Non introdurre nessun og- zato. getto nelle aperture dell‘apparecchio. Non esporre l’asse da stiro, la spina di Il presente elettrodomestico può...
  • Seite 72 Asse da stiro Air Active M: non posizionare il ferro da stiro sul ripiano con la piastra rovente. l‘intero sistema deve essere usato solo fino ad una altezza di 2.000 metri...
  • Seite 73: Messa In Servizio

    Messa in servizio Stirare 1. Preparazione 2. Funzione di aspirazione L‘aspirazione fissa il tessuto Svolgere il cavo di alimentazione [5] dell‘asse da sull‘asse e contrasta pertanto la stiro attivo e spostare in avanti con prudenza formazione di pieghe. Impostare l‘interruttore l‘intelaiatura di base. funzionale [4] sulla funzione di aspirazione.
  • Seite 74: Fine Lavoro

    0). dovrebbe sostituire il telo copriasse. Scollegare il cavo di alimentazione [5] dell‘asse Il telo copriasse speciale Leifheit [1] è particolar- da stiro attivo, come pure la spina rete della mente permeabile all‘aria ed al vapore. Si prega stazione di stiratura a vapore dalle prese di cor- quindi di usare solo accessori originali Leifheit.
  • Seite 75: M Garanzia

    Garanzia In caso di richiesta di garanzia e assistenza, con- Sono esclusi dalla garanzia: tattare sempre il servizio clienti Leifheit. (I dati di a) fenomeni di usura dovuti all‘uso o ad altre cause contatto sono disponibili alla pagina 68) naturali;...
  • Seite 76: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Kære kunde, Aktive strygebræt Leifheit Med købet af dette strygebræt har du valgt et Kabelholder kvalitetsprodukt fra producenten Leifheit. Brugsanvisning Inden strygejernet tages i brug, Kontroller at enheden er ny, komplet og bedes du læse brugsanvisningen velfungerende ved udpakningen. I tvivlstilfælde grundigt igennem og gemme den til må...
  • Seite 77: Formålsbestemt Anvendelse

    Tekniske data: (Vær også opmærksom på typeskiltet på undersiden af aktiv-strygebrættet) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Vægt 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Ventilatorkapacitet...
  • Seite 78: E Sikkerhedsvejledning

    Sikkerhedsvejledning ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fareklasser Det aktive strygebræt overholder alle ADVARSEL anerkendte regler i loven om sikkerhed for teknologi og udstyr 2014/35/EU. Henvisning om en mulig faresituation, der kan medføre svære personskader Enheden må kun benyttes med veksel- eller død.
  • Seite 79 Strygebrættet, strømkablet og stik- Reparationer må kun udføres Leifheits ket må aldrig nedsænkes i vand eller kundeservice eller andet autoriseret andre flydende væsker. personale. Før rengøring, fjernes stikket først fra Strygebrættet, stikket og strømkablet stikdåsen. skal holdes væk fra åben ild og varme flader.
  • Seite 80 Strygebræt Air Active M: Strygebrættet må ikke stilles på hylden når det er varmt. Det komplette system må kun bruges i en højde op til max.
  • Seite 81: Kom Godt I Gang

    Kom godt i gang Strygning 1. Forberedelse 2. Suge- og udsugningsfunktion Sugefunktionen presser tøjet ned i Tilslut det aktive strygebræt og [5. ] Bevæg bordet og modvirker uønskede understellet fremad. Klap det aktive stryge- folder og rynker i tøjet under strygning. Sæt bræt ud og lås det i den ønskede position.
  • Seite 82: H Slukning

    Derfor bør der kun anvendes originalt tilbehør fra Leifheit. Air Active Air Active Air Active M Opbevaring Express M Express L Tag det aktive strygebræt med begge hænder, Strygebetræk, Strygebetræk, Strygebetræk,...
  • Seite 83: M Garanti

    (Fx. slag, stød, fald, effekter fra vold); vores Leifheit-produkter er underlagt en streng c) Skader forårsaget af manglende overholdelse kvalitetskontrol. Hvis dit nye Air Active M stry- af de angivne instruktioner. gebræt mod forventning ikke fungerer fejlfrit, Inden for garantiperioden kan producenten efter eller du ønsker at klage over en mangel, gør du...
  • Seite 84: A Leveransomfattning

    Leveransomfattning Kära kund, Aktiv strykbräda Leifheit I och med köpet av den här strykbrädan har du Kabelhållare skaffat dig en kvalitetsprodukt från Leifheit. Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen nog- Kontrollera att utrustningen är intakt efter grant innan du använder utrust- uppackningen. Vid tvekan, använd inte utrust- ningen och spara den därefter.
  • Seite 85: Ändamålsenlig Användning

    är ändamålsenlig, eller vid felaktig användning. Tekniska data (Observera även typskylten på den aktiva strykbrädans undersida) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Vikt 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Fläkteffekt...
  • Seite 86: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter VARNING Risk för elstötar! Skyddsnivåer Den aktiva strykbrädan uppfyller VARNING gällande tekniska regler och lågspän- ningsdirektivet för elektrisk utrustning Information om en eventuellt farlig 2014/35/EU. situation som kan leda till allvarliga kroppsskador eller dödsfall. Anslut endast till växelström (spänning enl.
  • Seite 87 Sänk inte ned strykbrädan, elsladden Håll strykbrädan, nätkontakten och el- eller nätkontakten i vatten eller andra kabeln borta från öppen eld och varma flytande vätskor. ytor. Vid rengöring, dra först ut nätkontakten. Se till att elsladden inte utgör någon snubbelrisk. Inga föremål får föras in i utrustning- ens öppningar.
  • Seite 88 ångstationens hylla så som avsetts, alternativt på silikonmattan för parkering. Strykbräda Air Active M: Placera inte strykjärnet på hyllan när stryksulan är varm. Det kompletta systemet får endast användas på en höjd upp till max. 2000 m över havet.
  • Seite 89: Idrifttagande

    Idrifttagande Strykning 1. Förberedelse 2. Sug- och ångsugfunktion Sugfunktionen fixerar tyget mot Placera den aktiva strykbrädan på ett stabilt, brädan och motverkar därigenom jämnt underlag! Snurra upp den aktiva strykbrä- att veck bildas. Ställ funktionsväljaren [4] på dans [5] elsladd och fl ytta försiktigt underställ- sug- och ångsugfunktion. ningen framåt. Den samtidiga ångsugfunktionen reducerar Den aktiva strykbrädan fälls ut och kan låsas och förhindrar att kondensvatten bildas, och fast i önskad position.
  • Seite 90: H Urdrifttagande

    överdrag och därmed den aktiva strykbrädans effekt. Beroende på hur ofta strykbrädan Dra ut både den aktiva strykbrädans [5] elsladd används bör överdraget [1] bytas Leifheit och ångstationens nätkontakt ur uttaget, och ta special-strykbrädsöverdrag är särskilt luft- och bort ångstationen från hyllan.
  • Seite 91: M Garanti

    Kära kund, b) Skador på grund av felaktig användning eller våra Leifheit-produkter omfattas av en sträng hantering (t.ex. slag, stötar, fall, våld); kvalitetsslutkontroll. Om din inköpta Air Active c) Skador på grund av underlåtenhet att följa M strykbräda mot förmodan inte fungerar enligt...
  • Seite 92: Zakres Dostawy

    Polska Zakres dostawy Szanowni Panstwo, Aktywna deska do prasowania Leifheit decydując się na tą deskę do prasowania naby- Uchwyt na kabel liście Państwo wysokiej jakości produkt firmy Instrukcja Leifheit. W przypadku uszkodzeń przewodu doprowa- Przed użyciem urządzenia proszę dzającego należy skontaktować się zawsze z starannie przeczytać instrukcję obsługą klienta. Po rozpakowaniu urządzenia obsługi i zachować ją do sprawdzić jego stan. późniejszego wykorzystania. Pro- szę przestrzegać w szczególności zawartych w niej uwag dotyczących bezpieczeństwa. W razie pytań jesteśmy do Państwu dyspozycji. Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein Przegląd produktów +49 (0) 180 5782754 +49 (0) 180 5546378...
  • Seite 93: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne (Proszę przestrzegać także danych na tabliczce znamionowej, znajdującej się na spodniej stronie deski do prasowania) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Waga 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Moc wentylatora 21 W 21 W 21 W...
  • Seite 94: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia Stopnie zagrożenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE Aktywna deska do prasowania jest zgodna z uznanymi zasadami techniki Informacja o potencjalnie niebezpiecz- oraz ustawą o bezpieczeństwie urzą- nej sytuacji, która może doprowadzić do dzeń 2014/35/EU. ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. Urządzenie podłączać wyłącznie do źródła zasilania prądu zmiennego (na- pięcie zgodnie z tabliczką znamionową OSTROŻNIE urządzenia znajdującej się na spodzie Informacja o potencjalnie niebezpiecz- urządzenia). Zgodnie z dyrektywą nej sytuacji, która może doprowadzić Wspólnoty Europejskiej 2014/30/EU do lekkich obrażeń ciała lub do śmierci.
  • Seite 95 Uzytkownik moze przez to utracic pra- wilgotnymi dłońmi lub stopami. wo do roszczen przysługujacych mu z Deski do prasowania, kabla zasilają- tytułu gwarancji. cego lub wtyku sieciowego nigdy nie Naprawy mogą być przeprowadzane zanurzać w wodzie lub innych cieczach. wyłącznie przez punkt obsługi klienta Aby wyczyścić urządzenie, należy wy- firmy Leifheit lub autoryzowany punkt ciągnąć wtyczkę z gniazda. serwisowy. Nie wsadzać żadnych przedmiotów w Deskę do prasowania, wtyk sieciowy i otwory znajdujące się w urządzeniu. kabel zasilający trzymać z dala od ot- wartego ognia i gorących powierzchni. To urządzenie może być używane prezz osoby o zmniejszonych zdol- Kabel zasilający ułożyć w taki sposób,...
  • Seite 96 żelazka nie odkładać na tego są wyłączone z gwarancji. pokrowiec, lecz wyłącznie na przewidzianą do tego celu podstawkę stacji parowej lub we wnękę z podkładką silikonową. Deska do prasowania Air Active M: Nie kłaść żelazka gorącą stopą na podstawce. Kompletny system można stosować do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Aktywna deska do prasowania może być używana wyłącznie w suchych po- mieszczeniach. Nie używać urządzenia...
  • Seite 97: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Prasowanie 1. Przygotowanie 2. Funkcja zasysania i odciągu Zasysanie unieruchamia tkaninę Aktywną deskę do prasowania rozstawiać na na desce i dzięki temu zapobiega stałym i równym podłożu! Rozwinąć przewód [5] tworzeniu się fałd. Przełącznik funkcji [4] ustawić doprowadzający aktywnej deski do prasowania na funkcję zasysania i funkcję odciągu pary. i ostrożnie przesuwać dolną część podstawy do przodu. Jednoczesne odciąganie pary zmniejsza i zapo- biega kondensacji wody i w miarę możliwości Aktywna deska do prasowania rozłoży się i powinno być stale włączone w celu usuwania można ją unieruchomić w dowolnej pozycji. Na- nadmiaru pary z deski do prasowania i z wnę- stępnie opuścić aktywną deskę do prasowania...
  • Seite 98: H Odłączanie

    . Wyłączyć aktywną deskę do prasowania (pozycja W zaleznosci od intensywnosci uzytkowania włącznika 0). nalezy zmieniac obicie deski do prasowania. Specjalne obicie deski do prasowania Leifheit [1] Wyciągnąć przewód doprowadzający aktywnej bardzo skutecznie przepuszcza powietrze i pare deski [5] do prasowania oraz wtyczkę stacji pra- wodna. Z tego wzgledu zaleca sie stosowanie sującej z funkcją ciśnieniowego prasowania parą z...
  • Seite 99: M Rekojmia

    Szanowni Klienci, użytkowania lub obsługi (np. uderzenie, upadek, nasze produkty Leifheit poddawane są rygory- użycie siły); stycznej końcowej kontroli jakości. Jeśli zakupio- c) szkód wynikających z nieprzestrzegania ny przez Państwa aktywny stół do prasowania określonych wskazówek obsługi. wbrew oczekiwaniom nie działa bezawaryjnie, W okresie gwarancji producent może dokonać...
  • Seite 100: Объем Поставки

    Сотрудники Leifheit всегда готовы ответить на ваши вопросы. Обзор изделия Westendstraße 2 A Air Active Express M D-35753 Greifenstein Air Active Express L +49 (0) 180 5782754 Air Active M +49 (0) 180 5546378 E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de [1] Специальное покрытие для гладильной доски [2] Рычаг для регулировки высоты Искренне ваша Команда Leifheit [3] Штепсельная розетка...
  • Seite 101: C Использование По Назначению

    вания, промышленное применение не допу- тия», а также Общие условия предоставления скается. Любое другое применение считается гарантии Leifheit, представленные на сайте применением не по назначению и может при- www.leifheit.com. вести к нанесению материального ущерба и даже травмированию. Технические характеристики (Следуйте также указаниям на заводской табличке, которая расположена с обратной стороны активной гладильной доски.) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Вес 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Мощность 21 W 21 W 21 W вентилятора габариты активной 118 x 38 cm...
  • Seite 102: Указания По Технике Безопасности

    Электрическая безопасность Указания по технике устройства гарантирована только безопасности в том случае, когда он заземлен Уровни опасности согласно предписаниям по электрической безопасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изготовитель не несет Указание на потенциально опасную ответственность за возможный ситуацию, которая может привести ущерб в результате плохого к тяжким телесным повреждениям заземления устройства. Если у вас или к летальному исходу. возникают сомнения, обратитесь к специалисту. ОСТОРОЖНО По возможности, не используйте переходники (адаптеры), Указание на потенциально опасную множественные штепсельные ситуацию, которая может привести к розетки и/или удлинительные кабели. легким телесным повреждениям или При необходимости, используйте к летальному исходу. только те адаптеры, розетки и/или удлинительные кабели, которые УКАЗАНИЕ соответствуют предписаниям по Указание на потенциально опасную безопасности и ни в коем случае не ситуацию, которая может привести к превышают значение максимальной нанесению материального ущерба.
  • Seite 103 Допускается использование Ремонт должен проводиться только прибора также лицами с сервисной службой фирмы Leifheit ограниченными психическими, или авторизованным персоналом. сенсорными или умственными Не приближайте гладильную способностями или с доску, сетевой штекер и кабель недостаточными знаниями и/или к источникам открытого огня и опытом, при условии что за ними горячим поверхностям. осуществляется надлежащий Располагайте кабель таким образом, надзор или они были обучены чтобы не споткнуться об него. безопасному использованию...
  • Seite 104 а только на гладильной системы и утюга! предусмотренную Не используйте крахмал для для этого подставку на станции распыления! На повреждения, парового глажения или подставку возникших вследствие этого, для утюга с накладкой из силикона. гарантийные обязательства не распространяются. Гладильная доска Air Active M Не ставьте утюг горячей подошвой на подставку. Этой комплексной системой можно пользоваться только до максимальной высоты 2.000 метров над уровнем моря.
  • Seite 105: F Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию. Глажение 1. Одготовка 2. Функция всасывания и отсасывания Размотайте кабель [5] питания активной гла- Функция всасывания («ваку- дильной доски осторожно выдвигайте ножки ум») позволяет фиксировать ткань на доске вперед. После того как доска разложена, она и предотвращать образование складок. Уста- может быть зафиксирована в желаемом по- новите переключатель функций [4] в позицию ложении. После этого необходимо поставить всасывания и отсасывания пара. активную гладильную доску вперед на по- верхность пола. Одновременное отсасывание пара предот- вращает образование конденсата либо Активная гладильная доска регулируется по снижает его объем. По возможности не высоте (макс. высота ок. 75–100 см), что по- отключайте эту функцию, чтобы устранять зволяет гладить в положении стоя и сидя.
  • Seite 106: Вывод Из Эксплуатации

    станции парового глажения и утюга! следовательно производительность активной гладильной доски снижается. Выключить активную гладильную доску (по- ложение выключателя 0). Специальное покрытие для гладильной доски [1] особенно хорошо пропускает воздух Вытянуть штепсельную [5] вилку активной и пар. Поэтому просьба использовать только гладильной доски, а также штепсельную вилку оригинальные аксессуары фирмы Leifheit. станции парового глажения из штепсельных розеток и убрать паровую гладильную станцию Air Active Air Active Air Active M с подставки. Express M Express L покрытие для покрытие для покрытие для гладильной гладильной гладильной хранение доски, доски, доски, 118 x 38 cm, 126 x 45 cm, 118 x 38 cm, Держать поверхность доски обеими руками,...
  • Seite 107: M Гарантия

    дефекты, вызванные естественным износом и связывайтесь со службой по работе с клиентами эксплуатацией товара; компании Leifheit. (Контактная информация b) дефекты, вызванные ненадлежащей представлена на странице 100) эксплуатацией и неправильным обращением Уважаемые клиенты! с товаром (например, ударами, толчками, Наши продукты «Leifheit» подвергаются падением, применением силы); строгому приемочному контролю качества. c) ущерб, возникший в результате несоблюдения В случае если, вопреки ожиданиям, правил эксплуатации товара.a) дефекты, купленный Вами Активный гладильный вызванные естественным износом и стол окажется неисправным или не будет...
  • Seite 108: Pachet De Livrare

    D-35753 Greifenstein Planul general al produsului +49 (0) 180 5782754 +49 (0) 180 5546378 Air Active Express M E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active Express L Air Active M Cordial Echipa dumneavoastră Leifheit [1] Husă specială a mesei de călcat [2] Manetă pentru reglare pe înălţime [3] Priză Cuprins [4] Comutator pentru selectarea funcţiilor ventilatorului (Funcţia de aspirare şi absorbţie)
  • Seite 109: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Date tehnice (vă rugăm să aveţi în vedere şi plăcuţa de fabricaţie de pe partea inferioară a mesei de călcat active) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Greutate 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Putere ventilator 21 W 21 W 21 W Dimensiuni suprafață 118 x 38 cm...
  • Seite 110: Indicaţii De Securitate

    Indicaţii de securitate AVERTIZARE Pericol de electrocutare! Niveluri de pericol Masa de călcat activă corespunde AVERTIZARE reglementărilor tehnice recunoscute şi legii privind siguranţa aparaturii Indicaţia semnalează o situaţie 2014/35/EU. potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale grave sau la Conectaţi aparatul numai la curent al- accidente mortale. ternativ (tensiunea conf. plăcuţei de tip de pe partea inferioară a aparatului). Aparatul este deparazitat radioelectric PRECAUŢIE conform directivei 2014/30/EU. Indicaţia semnalează o situaţie Securitatea electrică a aparatului este potenţial periculoasă, care poate duce asigurată numai dacă este legat la la vătămări corporale uşoare sau la pământ conform prescripţiilor privind accidente mortale. securitatea electrică. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventu- INDICAŢIE alele prejudicii cauzate de pământarea...
  • Seite 111 Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau Reparaţiile improprii pot genera peri- umede. cole considerabile pentru utilizator şi să anuleze dreptul de garanţie. Nu scufundaţi masa de călcat, cablul electric sau fişa de reţea în apă sau alte Încredinţaţi executarea reparaţiilor lichide. numai serviciului pentru clienţi Leifheit sau personalului autorizat. În vederea curăţării, trageţi mai întâi ştecherul de la reţea. Păstraţi masa de călcat, fişa de reţea şi cablul electric în spaţii ferite de foc Nu introduceţi obiecte în deschizăturile deschis şi suprafeţe fierbinţi. aparatului. Dispuneţi cablul electric astfel încât Acest aparat poate fi folosite de să nu devină un obstacol care poate persoane cu capacităţi fizice, psihice împiedica. sau mentale scăzute sau cu un nivel scăzut de experienţă...
  • Seite 112 în acest sens sau în concavitatea de depunere cu suprafaţă din silicon. Masa de călcat Air Active M: Nu aşezaţi fierul de călcat cu talpa fierbinte pe poliţă. Sistemul complet poate fi utilizat nu- mai până la o înălţime de max. 2000 m deasupra nivelului mării.
  • Seite 113: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Călcarea 1. Pregătirea 2. Funcţia de aspirare şi absorbţie Aspirarea fixează ţesătura pe Derulaţi conductorul de alimentare al mesei de masă şi contracarează formarea călcat [5] activă şi deplasaţi cu precauţie cadrul de cute. Puneţi comutatorul de funcţii [4] pe func- spre înainte. ţia de aspirare şi absorbţie a aburului. Masa de călcat activă se depliază şi poate fi Absorbţia concomitentă a aburului reduce şi blocată în poziţia dorită. Apoi coborâţi masa de împiedică formarea apei de condens şi trebuie călcat activă spre înainte pe podea. să fie conectată pe cât posibil în permanenţă, Masa de călcat activă este reglabilă pe înălţi- pentru a înlătura aburul în exces de pe masa de me în trepte (înălţimea max. aprox. 75-100 cm)
  • Seite 114: Scoaterea Din Funcţiune

    şi a fierului de călcat! Deconectaţi masa de călcat puterea mesei de călcat activă. Husa specială activă (poziţia comutatorului 0). Leifheit a mesei de călcat [1] este deosebit de permeabilă la aer şi aburi. Trageţi conductorul de alimentare al mesei de călcat activă [5], precum şi ştecherul de la reţea De aceea, vă rugăm să utilizaţi numai accesorii al staţiei de călcat cu aburi din prize şi înlăturaţi originale Leifheit. staţia de călcat cu aburi de pe poliţă. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Husă pentru Husă pentru Husă pentru Păstrarea masa de masa de masa de călcat, călcat, călcat, Prindeţi cu ambele mâini masa de călcat activă, 118 x 38 cm,...
  • Seite 115: M Garanţia

    Leifheit sunt supuse unui intervenţii în forţă); control final de calitate riguros. Dacă, con- c) deteriorări ca urmare a nerespectării indicaţiilor trar aşteptărilor, masa de călcat Air Active M de operare prestabilite. cumpărată de dumneavoastră nu funcţionează impecabil, sau ca urmare a unor deficienţe există...
  • Seite 116: Techniniai Duomenys

    +49 (0) 180 5782754 Gaminio apžvalga +49 (0) 180 5546378 Air Active Express M E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active Express L Nuoširdžiai, Air Active M Jūsų „Leifheit“ komanda [1] Specialusis lyginimo lentos užvalkalas [2] Aukščio nustatymo svirtis [3] Lizdas Turinio rodyklė [4] Ventiliatoriaus funkcijų padėčių perjungiklis (Siurbimo ir išleidimo funkcija ) Puslapiai su paveikslėliais .
  • Seite 117: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Bet koks kitoks naudojimas yra naudo- bei naudojimo instrukcijoje pateiktų garantijų jimas ne pagal paskirtį, todėl gali susižaloti ir bendrųjų „Leifheit“ garantijų, kurias rasite žmonės ar kilti pavojų. interneto svetainėje www.leifheit.com. Gamintojas ar pardavėjas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant produktą netinkamai arba ne pagal paskirtį. Techniniai duomenys (Atkreipkite dėmesį ir į tipo lentelę lyginimo lentos apatinėje pusėje) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Svoris 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Ventiliatoriaus 21 W 21 W 21 W našumas Aktyviosios lyginimo...
  • Seite 118: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS Elektros smūgio pavojus! Pavojaus lygmuo Aktyvioji lyginimo lenta atitinka pripa- ĮSPĖJIMAS žintas technikos taisykles ir įrenginių saugos direktyvos 2014/35/EU reika- Galimos pavojingos situacijos, kurios lavimus. gali tapti sunkių kūno sužalojimų arba mirties priežastimi. Prietaisą galima jungti tik į kintamo- sios srovės tinklą (įtampa nurodyta lentelėje prietaiso apačioje). Prietaisas ATSARGIAI apsaugotas nuo radijo trikdžių pagal EB direktyvą 2014/30/EU . Galimos pavojingos situacijos, kurios Prietaiso elektros saugumas užtikri- gali tapti nesunkių kūno sužalojimų namas tik jei jis yra įžemintas vado- arba mirties priežastimi. vaujantis elektros saugos taisyklėmis.
  • Seite 119 Aktyviosios lyginimo lentos maitini- reguliavimo svirtis visada turi būti fik- mo kabelį vyniokite dideliu spinduliu. suotoje padėtyje. Stenkitės nesulenkti kabelio. Atkreip- Aktyviąją lyginimo lentą naudokite tik kite dėmesį į kabelio įtrūkimus. pagal paskirtį, nenaudokite kaip lenty- Dirbant su garine lyginimo sistema, nos, sėdėjimui ir t. t. negalima lygintuvu garinti elektrinių Lyginkite ne šlapius, o tik drėgnus arba komponentų. sausus skalbinius. Dėl netinkamai atliktų remonto darbų Jei įrenginys naudojamas netinkamai gali kilti didelis pavojus naudotojui, o ar neteisingai, gamintojas neprisiima garantija netekti galios. atsakomybės už galimus nuostolius. Remontą gali atlikti tik „Leifheit“ klien- tų aptarnavimo įgaliotas personalas arba darbuotojai.
  • Seite 120 Dėl jo naudojimo atsiradusiems pažei- Lygindami nedėkite dimams garantija negalioja. lygintuvo ant dangčio, tačiau statykite tik ant lyginimo garu sistemos arba ertmės silikoniniame dangtyje. Lyginimo lenta „Air Active M“: nedėkite lygintuvo su karštu padu ant lentynos. Visą sistemą galima naudoti tik iki daugiausia 2 000 m virš jūros lygio. Aktyvioji lyginimo lenta turi būti naudojama sausose patalpose, nenaudokite lauko sąlygomis, ji privalo būti pastatyta ant saugaus...
  • Seite 121: Eksploatacijos Pradžia

    Eksploatacijos pradžia Lyginimas 1. Piruošimas 2. Siurbimo ir išleidimo funkcija Siurbimas leidžia išlyginti audinį Išvyniokite aktyviosios lyginimo lentos maitini- ant stalo, kad nesusidarytų mo laidą [2] ir stovą atsargiai stumkite į priekį. raukšlės. Nustatykite funkcinį jungiklį [4] ties Aktyvioji lyginimo lenta išskleidžiama ir gali būti siurbimo ir siurbimo su garais funkcija. fiksuojama norimoje padėtyje. Tada nuleiskite Kartu ištraukiant garą slopinamas kondensato aktyviąją lyginimo lentą ant grindų. susidarymas ir jo gali būti išvengiama, todėl ši Aktyvi lyginimo lenta yra reguliuojamo aukščio funkcija turi būti įjungta nuolat, kad sugertų...
  • Seite 122: Eksploatacijos Nutraukimas

    „Leifheit“ specialus lyginimo lentos [1] užvalka- Ištraukti aktyvios lyginimo lentos ir garinės las yra labai laidus orui ir garams. lyginimo sistemos kištukus iš kištukinių lizdų [5] ir odėl naudokite tik originalius „Leifheit“ priedus. nuimkite garo lyginimo sistemą nuo lentynėlės. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Lyginimo Lyginimo Lyginimo lentos lentos lentos Saugojimas užvalkalas, užvalkalas, užvalkalas,...
  • Seite 123: M Garantija

    116 psl.) sukeliantiems defektams; Gerbiamieji klientai, b) pažeidimams dėl netinkamo naudojimo arba mūsų „Leifheit“ gaminių kokybė yra griežtai tvarkymo (pvz., smūgių, stumdymų, kritimų, kontroliuojama. Jei Jūsų įsigytos „Air Active M “ smurto aktų); lyginimo lentos veikimas neatitinka lūkesčių arba c) gedimams, atsirandantiems dėl naudojimo atsirado kitokių defektų: instrukcijos nesilaikymo. Skambinkite telefonu „Leifheit“ klientų aptarnavimo Gamintojas pasilieka teisę garantiniu laikotarpiu...
  • Seite 124: Piegādes Komplektācija

    +49 (0) 180 5782754 Izstrādājuma apraksts +49 (0) 180 5546378 E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active Express M Air Active Express L Cieņā, Air Active M jūsu Leifheit servisa komanda [1] Īpašais gludināmā dēļa apvalks [2] Augstuma regulēšanas svira [3] Kontaktligzda Saturs [4] Ventilatora funkciju izvēles slēdzis Attēlu lapas ......2-3 (Piesūkšanas un nosūkšanas funkcija)
  • Seite 125: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Par šo tēmu ņemiet vērā arī norādes nodaļā nav piemērots lietošanai komerciālu mērķu „Garantija“, turpmāk lietošanas instrukcijā dotos vajadzībām. Jebkāds cits pielietojums neatbilst noteikumus, kā arī vispārējos Leifheit garantijas noteikumiem un var radīt mantiskos bojājumus noteikumus, kas ir doti vietnē www.leifheit.com. vai pat traumas. Tehniskie dati (lūdzu, ņemiet vērā arī tipa datu plāksnīti aktīvā gludināšanas dēļa apakšpusē). Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Svars 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Ventilatora jauda 21 W 21 W 21 W Aktīvā gludināšanas...
  • Seite 126: E Drošības Norādījum

    Drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciena risks! Apdraudējuma pakāpes Aktīvais gludināšanas dēlis atbilst BRĪDINĀJUMS spēkā esošajiem tehnikas noteiku- miem un ierīču aizsardzības likumam Norādījums par iespējamu draudu 2014/35/EU. situāciju, kas var izraisīt nopietnus ķermeņa savainojumus vai nāvi. Pieslēdziet ierīci tikai maiņstrāvai (spriegumam jāatbilst ierīces apakš- pusē esošajā datu plāksnītē dotajiem datiem). Ierīce ir aizsargāta pret radio- UZMANĪBU traucējumiem atbilstoši EK direktīvai Norādījums par iespējamu draudu si- 2014/30/EU . tuāciju, kas var izraisīt vieglus ķermeņa Ierīces elektriskā drošība tiek garantēta savainojumus vai nāvi. tikai tādā gadījumā, ja tā ir zemēta at- bilstoši elektrodrošības noteikumiem. Ražotājs neatbild par iespējamiem NORĀDE bojājumiem, kas ir radušies nepareiza Norādījums par iespējamu draudu si- iekārtas zemējuma dēļ. Šaubu gadīju- tuāciju, kas var radīt mantiskos bojāju- mā lūdziet speciālista padomu. mus. Ja iespējams, neizmantojiet adapterus, vairāku pozīciju kontaktligzdas un/vai pagarinātājus. Ja tas tomēr ir nepiecie- šams, izmantojiet tikai tādus adapte- rus, vairāku pozīciju kontaktligzdas un/...
  • Seite 127 Nepiemēroti remonti var radīt būtisku Lai veiktu tīrīšanu, vispirms atvienojiet lietotāja apdraudējumu un atcelt ga- ierīci no elektriskās strāvas tīkla. rantijas saistības. Neievietojiet priekšmetus ierīces atvē- Remontus lūdziet veikt tikai uzņēmuma rumos. Leifheit klientu apkalpošanas dienes- tam vai pilnvarotam personālam. Personas ar ierobežotām fiziskajām, kustību vai garīgajām spējām vai Novietojiet gludināšanas dēli, tīkla kon- personām ar nepietiekamu pieredzi taktdakšu un strāvas kabeli atklātas un/vai nepietiekamām zināšanām par liesmas un karstu virsmu tuvumā. šo ierīci, var to lietot tikai tad, ja viņi ir Novietojiet strāvas kabeli tā, lai aiz tā...
  • Seite 128 Gludināšanas laikā neno- vietojiet gludekli uz apval- ka, bet gan tikai uz šim mērķim paredzētās tvaika gludināšanas stacijas novietnes vai novietnes ar silikona uzliku. Gludināšanas dēlis Air Active M: Novietojiet gludekli ar karsto virsmu uz novietnes. Kopējo sistēmu atļauts lietot tikai augstumā, kas nepārsniedz 2000 m virs jūras līmeņa. Aktīvo gludināšanas dēli lietojiet tikai sausās telpās, bet ne ārpus telpām, kā...
  • Seite 129: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana Gludināšana 1. Sagatavošana 2. Piesūkšanas un nosūkšanas funkcija Novietojiet aktīvo gludināšanas dēli uz cietas, Piesūkšana nofiksē audumu uz līdzenas pamatnes! Satiniet aktīvā gludināšanas dēļa, šādi palīdz veidot ieloces. Pārslēdziet funk- dēļa [5] vadu un uzmanīgi pārvietojiet pamatni cijas slēdzi [4] piesūkšanas un tvaika nosūkšanas uz priekšu. funkcijas stāvoklī. Aktīvais gludināšanas dēlis atveras, un pēc Vienlaicīgi nodrošinātā tvaika nosūkšana tam to iespējams nofiksēt vēlamajā pozīcijā. samazina un novērš kondensāta veidošanos Noslēgumā nolaidiet aktīvo gludināšanas dēli un, ja iespējams, tvaika nosūkšanai būtu jābūt virzienā uz priekšu. ieslēgtai visu laiku, lai nosūktu atlikušo tvaiku Aktīvā gludināšanas dēļa augstumu iespējams no aktīvā...
  • Seite 130: H Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Izslēdziet aktīvo gludināšanas dēli (slēdža stāvo- Gludināmā dēļa apvalka nomaiņu veiciet at- klis: 0). Izņemiet aktīvā gludināšanas dēļa vadu, karībā no lietošanas biežuma (tomēr - vismaz kā arī tvaika gludināšanas stacijas spraudni no vienu reizi gadā). kontaktligzdām [5], un izņemiet tvaika gludināša- Leifheit īpašais gludināmā [1]dēļa apvalks ir īpa- nas staciju no novietnes. ši gaisa un tvaika caurlaidīgs. Tādēļ izmantojiet tikai Leifheit oriģinālos piederumus. Air Active Air Active Air Active M Glabāšana Express M Express L Gludināmā Gludināmā Gludināmā Satveriet aktīvo gludināšanas dēli ar abām dēļa apvalks, dēļa apvalks, dēļa apvalks, rokām, nedaudz paceliet un, izmantojot sviru, 118 x 38 cm, 126 x 45 cm, 118 x 38 cm, salieciet [2]. Satiniet aktīvā gludināšanas dēļa...
  • Seite 131: M Garantija

    Mūsu Leifheit izstrādājumi tiek pakļauti stingai lietošana vai rīcība (piemēram, sitieni, grūdieni, kvalitātes beigu kontrolei. Ja jūsu iegādātais nokrišana, spēka lietošana); Air Active M gludināšanas dēlis neatbilst jūsu c) bojājumiem, kas rodas, neievērojiet dotās gaidām, vai nedarbojas nevainojami, kā arī, ja lietošanas norādes. jums ir iemesls reklamācijai, rīkojieties šādi: Garantijas laikā ražotājs pēc saviem ieskatiem var Piezvaniet pa Leifheit klientu apkalpošanas die-...
  • Seite 132: Tarnekomplekt

    +49 (0) 180 5782754 +49 (0) 180 5546378 Toote ülevaade E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active Express M Air Active Express L Südamlikult Air Active M Teie Leifheiti hooldusmeeskond [1] Spetsiaalne triikimislaua kate [2] Kõrguse reguleerimise hoob [3] Pistikupesa Sisukord [4] Ventilaatorifunktsioonide valiku lüliti Pildileheküljed .
  • Seite 133: Sihipärane Kasutamine

    Tootja ega müüja ei võta vastutust kahjustuste eest, mis tulenevad millesihipärasest või valest kasutamisest. Tehnilised andmed (Järgige ka aktiivtriikimislaua alaküljel olevat andmesilti) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Kaal 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Ventilaatori võimsus...
  • Seite 134: E Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised HOIATUS Elektrilöögi oht! Ohuastmed Aktiivtriikimislaud vastab tehnika HOIATUS üldtunnustatud reeglitele ja seadmete ohutusseadusele 2014/35/EU. Viitab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigas- Ühendage seade ainult vahelduvvoolu- tusi või surma. ga (pinge vastavalt tüübisildile seadme alumisel küljel). Seade on häiresummu- tatud vastavalt EÜ...
  • Seite 135 Ärge kastke triikimislauda, toitejuhet Hoidke triikimislauda, toitepistikut ja ega toitepistikut vette ega muudesse toitejuhet eemal lahisest tulest ja kuu- vedelikesse. madest pindadest. Puhastamiseks tõmmake esmalt võr- Paigutage toitejuhe nii, et see ei põh- gupistik välja. justaks komistamist. Ärge juhtige seadme avadest sisse Tõmmake võrgupistik iga kord enne esemeid.
  • Seite 136 Triikimislaud Air Active M: Ärge asetage kuuma talla- ga triikrauda alusele. Terviksüsteemi tohib kasutada ainult maks. 2000 m kõrgusel merepinnast. Aktiivtriikimislauda tohib kasutada ai- nult kuivades ruumides, mitte väljas ja...
  • Seite 137: F Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Triikimine 1. Ettevalmistamine 2. Imi- ja äratõmbefunktsioon Imifunktsioon fikseerib kanga Paigutage aktiivtriikimislaud tugevale, tasasele lauale ja seega takistab kortsu- aluspinnale. Kerige aktiivtriikimislaua toitejuhe mist. Seadke funktsioonilüliti [4] imi- ja äratõm- lahti ja liigutage alusraami ettevaatlikult ette- befunktsioonile. poole [5]. Samaaegne auru äratõmme vähendab ja hoiab Aktiivtriikimislaud pöördub lahti ja selle saa ära kondensaadi teket ning see peaks olema soovitud asendis lukustada.
  • Seite 138: H Kasutusest Maha Võtt

    Leifheiti spetsiaalne triikimislaua [1] kate on eriti õhku- ja auruläbilaskev. Kasutage seetõttu palun ainult originaalseid Leifheiti tarvikuid. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Triikimislaua Triikimislaua Triikimislaua kate,...
  • Seite 139: M Garantii

    Väga austatud klient, b) mittenõuetekohasest kasutamisest või meie Leifheiti tooted läbivad range kvaliteedi- käsitlemisest tulenevad kahjustused (nt löök, lõppkontrolli. Kui teie ostetud Air Active M trii- tõuge, kukkumine, jõu rakendamine); kimislaud ei peaks ootuste vastaselt laitmatult c) etteantud kasutusjuhiste mittejärgimisest funktsioneerima või reklamatsiooni põhjuseks on...
  • Seite 140: Szállítási Terjedelem

    állapotát. Ha kétségek merülnek fel, akkor ne a használati utasítást és tartsa használja a készüléket és forduljon szakképzett biztos helyen. műszaki szakemberhez. Fordítson különös figyelmet a használati utasításban szereplő biztonsági utasításokra. Forduljon bátra a Leifheit munkatársaihoz, ha kérdései merülnek fel. Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein A termék áttekintése +49 (0) 180 5782754 Air Active Express M +49 (0) 180 5546378 E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de...
  • Seite 141: Rendeltetésszerű Felhasználás

    Csak magánjellegű használatra készült; keres- telen használatból adódó károkért. kedelmi használatra nem alkalmas. Vegye figyelembe a használati utasítás Minden más felhasználás rendeltetésellenes „Garancia“ fejezetében megadott tájékoztatást, használatnak minősül, és anyagi kárt vagy akár valamint a Leifheit általános garanciafeltételeit személyi sérülést eredményezhet. a www.leifheit.com oldalon. Műszaki adatok (Lásd az Active vasalódeszka alsó felén levő típustáblát) Air Active Air Active Air Active M...
  • Seite 142: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások FIGYELEM Veszélyszintek Villamos áramütés veszélye! Az Active vasalódeszka megfelel FIGYELEM a jóváhagyott műszaki rendelkezések- nek és a Villamos biztonságról szóló Olyan potenciálisan veszélyes 2014/35/EU számú irányelvnek. helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált eredményezhet. Ezt a készüléket csak változóáramú (AC) áramellátásra csatlakoztassa (a feszültséget a készülék alján levő...
  • Seite 143 Vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal A nem előrásszerű javítási munka ne érintse meg a zsinórt. jelentős veszélynek teszi ki a felhasz- nálót és érvényteleníti a garanciát. Ne merítse a vasalódeszkát, a hálózati zsinórt vagy a hálózati dugót vízbe vagy más folyadékokba. A készülék javítását csak a Leifheit ügyfélszolgálata vagy hivatalos szer- Tisztítás előtt válassza le a dugót vizszemélyzet végezheti. a hálózatról. A vasalódeszkát, a hálózati dugót és a Ne helyezzen semmilyen tárgyat hálózati zsinórt nyílt lángtól és forró...
  • Seite 144 Vasalás közben ne te- Az ebből adódó károk ki vannak zárva gye a vasalót a huzatra, a garancia köréből. hanem csak a kijelölt gőzállomás tartóra vagy a szilikonbevonatú tartóra. Air Active M vasalódeszka: Forró talpú vasalót ne helyezzen a tartóra. A teljes rendszert legfeljebb 2000 méteres tengerszint feletti magasságig szabad használni.
  • Seite 145: F A Vasaló Bekapcsolása

    A vasaló bekapcsolása Vasalás 1. Előkészületek 2. Szívó és elszívó funkció A szívás az asztalra rögzíti Az Active vasalódeszkát stabil, sík felületen ál- az anyagot, így megakadá- lítsa fel. Csévélje le a zsinórt a vasalódeszkáról lyozza gyűrődés kilakaulását. Állítsa az és óvatosan mozdítsa előre a vázat. üzemmódkapcsolót [4] szívás és gőzelszívás Az Active vasalódeszka kinyílik és beáll a kívánt funkcióra. helyzetbe. Ezután előre billenthető és a padlóra Az egyidejű gőzelszívás csökkenti és meg- állítható. akadályozza a kondenzációt – ezért mindig be Az Active vasalódeszka magassága fokozatosan kell kapcsolni a felesleges gőznek az Active állítható (max. magasság kb. 75-100 cm), és le- vasalódeszkából és a ház belsejéből történő...
  • Seite 146: H A Vasaló Kikapcsolása

    Válassza le az Active vasalódeszka zsinórját a hálózatról [5] és húzza ki a gőzállomás dugó- A speciális vasalódeszka-huzat [1] különösen jól ját az aljzatból. átereszti a levegőt és a gőzt. Ezt követően vegye le a gőzállomást a vasaló- Ezért csak eredeti tartozékokat használjon. tartóról. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Vasalódeszka- Vasalódeszka- Vasalódeszka- huzat, huzat, huzat, A vasaló tárolása...
  • Seite 147: M Garancia

    Garancia A garancia érvényesítése és szervizelés esetén Az alábbiakra nem vonatkozik a garancia: mindig a Leifheit ügyfélszolgálatához forduljon. a) Használat vagy természetes kopás és elhaszná- (Az elérhetőségek a 140. oldalon találhatók) lódás okozta hiányosságok; Tisztelt Vásárlónk! b) Nem rendeltetésszerű használat vagy kezelés Termékeink a szigorú Leifheit minőségellenőr- okozta károsodás (pl. ütődések, leesések okozta zése normák szerint készülnek. Az alábbi lépé- beütődés, erőltetés);...
  • Seite 148 Air Active Express M Air Active Express L Air Active M...
  • Seite 149 Air Active Air Active Air Active M Express M Express L 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg 21 W 21 W 21 W 118 x 38 cm 126 x 45 cm 118 x 38 cm 165 x 46 x 15 cm...
  • Seite 152 max. 7.5 kg...
  • Seite 154 Air Active Air Active Air Active M Express M Express L...
  • Seite 156: A Skop Penghantaran

    Bahasa malay Skop penghantaran Nota untuk pelanggan kami yang dihargai Papan penyeterikaan Air Aktif Leifheit Dengan pembelian papan seterika ini, anda Pemegang kabel telah memperoleh produk berkualiti daripada Papan penyeterikaan Aktif Leifheit. Periksa keadaan alat semasa dibuka bungku- Sila baca arahan pengendalian sannya.
  • Seite 157: C Tujuan Kegunaan

    Sila perhatikan juga maklumat diberikan dalam sahaja dan bukan tujuan komersial. „Jaminan“, kemudian pada arahan pen- Sebarang kegunaan lain dianggap sebagai gendalian, serta syarat-syarat jaminan Leifheit penggunaan yang tidak wajar dan mungkin umum di www.leifheit.com. mengakibatkan kerosakan kepada peralatan malah kecederaan diri.
  • Seite 158: E Panduan Keselamatan

    Panduan keselamatan AMARAN Risiko kejutan elektrik! Tahap bahaya Papan Penyeterikaan Aktif ini mematu- AMARAN hi peraturan teknikal yang diluluskan dan Arahan Keselamatan Elektrik Menunjukkan situasi bahaya 2006/95/EC. berpotensi yang dapat menga- kibatkan kecederaan serius Sambungkan alat ini dengan bekalan atau kematian. kuasa AC sahaja (voltan ditunjukkan di bahagian bawah peralatan).
  • Seite 159 Pembaikian peralatan ini seharusnya kuasa atau palam utama dalam air hanya dilakukan oleh Khidmat Pelang- atau cecair lain. gan Leifheit atau pekerja yang diiktiraf. Nyahsambung palam daripada induk Jauhkan papan seterika, palam utama sebelum pembersihan. dan kord kuasa daripada pembakaran terbuka dan permukaan yang panas.
  • Seite 160 Papan seterika Air Active M: Jangan tempatkan sete- rika di atas alas dengan dasar yang panas. Seluruh sistem hanya mesti hanya di- gunakan sehingga 2,000 meter di atas paras laut.
  • Seite 161: F Menghidupkan Seterika

    Menghidupkan seterika Menyeterika 1. Persediaan 22. Fungsi sedutan dan pen- gekstrakan Letakkan Papan Penyeterikaan Aktif pada Sedutan membetulkan fabrik di permukaan rata dan kukuh. Uraikan kord Papan atas meja dan dengan itu bertindak menentang Penyeterikaan Aktif dan berhati-hati gerakkan pembentukan kedutan. Set suis fungsi [4] kepada bingkai ke depan.
  • Seite 162: H Mematikan Seterika

    Justeru, hanya gunakan aksesori asli. Kemudian, alihkan stesen stim daripada rehat Air Active Air Active seterika. Air Active M Express M Express L Penutup pa- Penutup pa- Penutup pa- pan penyete- pan penyete-...
  • Seite 163: M Waranti

    Produk kami tertakluk kepada piawaian kawalan b) Kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan kualiti Leifheit yang ketat. Sila ikuti langkah- dan pengendalian yang salah (contohnya ketu- langkah di bawah jika Papan Penyeterikaan Air kan, kesan dialami kerana jatuh atau daya impak Active yang anda beli tidak beroperasi dengan yang tidak sepatutnya);...
  • Seite 164: A Комплектація

    Особливу увагу звертайте на вказівки з техніки безпеки, наведені в цих інструкціях з експлуатації. Опис виробу У разі виникнення питань без вагань звертай- теся до компанії Leifheit. Air Active Express M Air Active Express L Westendstraße 2 A Air Active M D-35753 Greifenstein +49 (0) 180 5782754 [1] Спеціальне покриття для прасувальної +49 (0) 180 5546378 дошки E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de [2] Важіль для регулювання висоти [3] Штепсельна розетка...
  • Seite 165: Правила Використання

    Застосування виробу з іншою метою Прочитайте інформацію в розділі вважається неналежним і може призвести «гарантія» цих інструкцій, а також до матеріальних збитків чи навіть тілесних дізнайтеся більше про загальні умови ушкоджень користувача. гарантійного сервісу компанії на сайті www.leifheit.com. Технічні характеристики (докладну інформацію можна знайти на нижній стороні активної прасувальної дошки) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Вага 7,8 кг 8,8 кг 7,8 кг Вентилятор 21 Вт 21 Вт 21 Вт Розміри 118 x 38 cm 126 x 45 cm 118 x 38 cm Розміри дошки в...
  • Seite 166: Вказівки З Техніки Безпеки

    Вказівки з техніки безпеки ОБЕРЕЖНО! Рівні небезпеки Ризик ураження електричним струмом! Активна прасувальна дошка відповідає ОБЕРЕЖНО! чинним технічним нормам і Директиві про Вказує на потенційно небезпечну низьковольтне обладнання 2014/35/ЄС. ситуацію, яка може призвести до серйозного тілесного ушкодження Підключати виріб дозволяється виключно до мережі змінного струму або смерті. (докладна інформація знаходиться на нижній стороні приладу). Прилад УВАГА! захищено від коротких замикань згідно з положеннями директиви 2014/30/ЄС. Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка може призвести до не- Електрична безпека приладу значного тілесного ушкодження або гарантована лише в тому випадку, якщо смерті. він заземлений відповідно до правил техніки безпеки. Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, ПРИМІТКА спричинену неправильним заземленням приладу. Вказує на потенційно небезпечну У разі виникнення сумнівів зверніться за ситуацію, яка може призвести до...
  • Seite 167 тілесного ушкодження. Після такого рідину. некваліфікованого ремонту гарантія Відключіть виріб від мережі перед його втрачає свою дію. чищенням. Будь-які роботи, пов’язані з ремонтом Не вставляйте жодних чужорідних приладу, повинні виконуватися лише предметів в отвори виробу. сервісною службою компанії Leifheit або Прилад можуть використовувати діти уповноваженим персоналом. від вісьмох років, а також особи з Тримайте прасувальну дошку, обмеженими психічними, сенсорними мережевий штепсель та шнур живлення чи розумовими здібностями або без подалі від джерел відкритого вогню й досвіду і/або належного рівня знань, гарячих поверхонь.
  • Seite 168 покриття під час не розповсюджується на шкоду, прасування — заподіяну вищезазначеними використовуйте для засобами. цього лише спеціальну підставку парової станції чи силіконову підставку. Активна прасувальна дошка Air Active M: Не кладіть праску на підставку з гарячою основою. Заборонено використовувати виріб на висоті, що перевищує 2000 метрів над рівнем моря. Користуватися активною прасувальною дошкою можна лише в сухому середовищі та в приміщенні. Виріб повинен розташовуватись у...
  • Seite 169: F Увімкнення Праски

    Увімкнення праски Прасування 1. Підготовка 2. Функція всмоктування і «парового вакууму» Встановіть активну прасувальну дошку на За допомогою функції всмокту- стійку, рівну поверхню. Відмотайте кабель вання тканина фіксується на столі, що запо- і обережно посуньте ніжки прасувальної до- бігає складкам на ній. Встановіть перемикач шки вперед. Після цього прасувальну дошку [4] на функцію всмоктування й «парового можна зафіксувати в бажаному положенні, а вакууму». потім поставити вперед на поверхню підлоги. Одночасний процес «парового вакууму» Активна прасувальна дошка має кілька рівнів зменшує конденсацію й запобігає їй, а тому висоти (максимальна висота — приблизно цю функцію слід вмикати постійно, щоб 75-100 см), що дозволяє прасувати як стоячи, позбутися...
  • Seite 170: H Вимкнення Праски

    знижують пропускну здатність спеціального плуатації парової станції та праски. Вимкніть покриття прасувальної дошки, що відбива- активну прасувальну дошку (положення ється на загальних показниках роботи всієї перемикача – 0). системи парового прасування. Витягніть штепсельні вилки активної прасу- Спеціальне покриття активної прасувальної вальної дошки [5] й парової станції з мережі. дошки [1] добре пропускає повітря й пару. Приберіть парову станцію з підставки. Таким чином, рекомендується користуватися лише оригінальним приладдям. Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Зберігання праски Покриття для Покриття для Покриття для прасувальної прасувальної прасувальної дошки, дошки, дошки, Тримайте активну прасувальну дошку обо- 118 x 38 см, 126 x 45 см, 118 x 38 см, ма руками, трохи підніміть її і, натиснувши...
  • Seite 171: M Гарантія

    несправності і, в разі необхідності, обговорять У разі, якщо товар не підлягає ремонту або з вами подальші дії; немає ідентичної заміни, вам нададуть якщо активну прасувальну дошку треба аналогічний товар, який буде найбільш передати до сервісної служби для перевірки відповідати параметрам несправного товару. або ремонту, додайте гарантійний талон Повернення вартості товару впродовж і копію касового чеку; поштова служба гарантійного терміну неможливе. повинна повідомити вам про надходження Якщо ремонт чи монтаж продукції проводився посилки з приладом. неуповноваженими особами, гарантійні Leifheit AG, Leifheitstraße, зобов'язання компанії втрачають силу. 56377 Nassau/Lahn, Німеччина гарантія не надає права на відшкодування надає офіційну 2-річну гарантію збитків, якщо товар використовувався гарантійний період починається з дня неналежним чином або з метою, не отримання чеку про покупку. Будь ласка, передбаченою цими інструкціями. зберігайте чек як доказ здійсненої оплати. гарантія не покриває шкоди, завданої виробу Про будь-які несправності необхідно під час перевезення. повідомити компанії впродовж гарантійного гарантійний строк не подовжується, якщо про строку.
  • Seite 172: Obseg Dobave

    Bodite še posebej pozorni na varnostne napotke v teh navodilih za uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja, se lahko kadar- koli obrnete na ekipo Leifheit. Pregled izdelka Westendstraße 2 A D-35753 Greifenstein Air Active Express M +49 (0) 180 5782754...
  • Seite 173: Predvidena Uporaba

    Upoštevajte tudi informacije v poglavju Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za ško- »Garancija« v nadaljevanju teh navodil za upo- do, nastalo zaradi nepredvidene ali nepravilne rabo in splošne garancijske pogoje Leifheit, ki jih uporabe. najdete na spletnem mestu www.leifheit.com. Tehnični podatki (glejte tipsko ploščico na spodnji strani aktivne likalne deske)
  • Seite 174: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki OPOZORILO Stopnje nevarnosti Nevarnost električnega udara! Ta aktivna likalna deska ustreza veljav- OPOZORILO nim tehničnim predpisom in izpolnjuje zahteve Direktive o električni varnosti Označuje potencialno nevarno 2014/35/EU. situacijo, ki bi lahko povzročila hude telesne poškodbe ali smrt. Priklopite to napravo samo na vir izme- nične napetosti (napetost je navedena na ploščici na spodnji strani naprave). POZOR Ta naprava izpolnjuje zahteve Direktive Označuje potencialno nevarno 2014/30/EU o elektromagnetni situacijo, ki bi lahko povzročila lažje združljivosti.
  • Seite 175 Likalne deske, električnega kabla ali To napravo sme popravljati samo služ- električnega vtiča ne potapljajte v vodo ba za stranke družbe Leifheit ali drugo ali druge tekočine. pooblaščeno osebje. Pred čiščenjem vedno odklopite elek- Likalne deske, električnega vtiča in ele- trični vtič iz električne vtičnice. ktričnega kabla ne približujte odprtemu ognju in vročim površinam. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na napravi. Položite električni kabel tako, da ne predstavlja nevarnosti za spotikanje. Napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari osem let in več, in osebe Vedno odklopite električni vtič iz elek- z omejenimi telesnimi, zaznavnimi trične vtičnice, preden zapustite prostor,...
  • Seite 176 Likalna deska Air Active M: Likalnika ne odlagajte na odlagalno površino, ko je vroč. Celoten sistem je primeren le za uporabo do 2000 metrov nadmorske višine.
  • Seite 177: F Vklop Likalnika

    Vklop likalnika Likanje 1. Priprava 2. Funkcija sesanja in odvajanja Postavite aktivno likalno desko na trdno, ravno S sesanjem pritrdite blago ob podlago. Odvijte električni kabel likalne deske in likalno desko in tako preprečite nastajanje gub. previdno prestavite okvir naprej. Prestavite funkcijsko stikalo [4] v položaj za Aktivna likalna deska se razklopi in jo lahko funkcijo sesanja in odvajanja. nato prestavite v želeni položaj. Zatem jo lahko Istočasno odvajanje pare zmanjšuje in pre- nagnete naprej, da jo postavite na tla.
  • Seite 178: H Izklop Likalnika

    Odklopite električni kabel aktivne likalne deske prepustna za zrak in paro. iz električne vtičnice [5] in izvlecite vtič parne Zato uporabljajte samo originalne dodatke. likalne postaje iz vtičnice. Air Active Air Active Air Active M Nato vzemite parno likalno postajo z odlagalne Express M Express L površine za likalnik. Prevleka likal- Prevleka likal- Prevleka likal-...
  • Seite 179: M Garancija

    Za naše izdelke veljajo strogi standardi podjetja ravnanja z izdelkom (npr. udarci, sunki ob padcu, Leifheit za nadzor kakovosti. Če likalna deska Ai- uporaba sile); rActive, ki ste jo kupili, zaradi nepričakovanih ok- c) poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja navodil...
  • Seite 180 Air Active Air Active Air Active M Express L Express M...
  • Seite 181 Air Active Express M Air Active Express L Air Active M...
  • Seite 185 max. 7.5 kg...
  • Seite 187 Air Active Air Active Air Active M Express L Express M...
  • Seite 188: Обхват На Доставката

    Обзор на продукта D-35753 Greifenstein, Германия +49 (0) 180 5782754 Air Active Express M +49 (0) 180 5546378 Air Active Express L E-Mail: info@degs-buegelsysteme.de Air Active M С най-добри поздрави, вашият сервизен [1] Специално покритие за дъска за гладене екип от Leifheit [2] Лост за настройка по височина [3] гнездо за свързване Съдържание...
  • Seite 189: Употреба По Предназначение

    употреба. Моля имайте предвид и информацията в Всяка друга употреба се смята за неправилна глава “гаранция” по-долу в инструкциите и може да доведе до повреда на имущество за работа, както и общите гаранционни условия на Leifheit на www.leifheit.com. и дори до нараняване. Техническа информация (Моля вижте типовата табела от долната страна на активната дъска за гладене) Air Active Air Active Air Active M Express M Express L Тегло 7,8 kg 8,8 kg 7,8 kg Изход на вентилатора 21 W 21 W 21 W Размери на дъската 118 x 38 cm...
  • Seite 190: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ безопасност Опасност от токов удар! Степени на опасност Активната дъска за гладене отговаря на одобрените технически разпоредби ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и Директива за Електрическа Безопасност 2014/35/EU. Показва потенциално опасна ситуация, която може да доведе до Свържете този уред към сериозно нараняване или смърт. променливотоков източник (напрежението е посочено върху табела от долната страна на уреда). ВНИМАНИЕ Уредът отговаря на Директивата на Показва потенциално опасна ЕС 2014/30/EU относно EMC. ситуация, която може да доведе до Електрическата безопасност на леко нараняване или смърт. този уред е осигурена само когато е заземен според разпоредбите ЗАБЕЛЕЖКА за електрическа безопасност. Показва потенциално опасна Производителят не поема ситуация, която може да доведе до отговорност за щети, възникнали от материални щети. неправилно заземяване на уреда. Ако имате съмнения, свържете се с...
  • Seite 191 Не потапяйте дъската за гладене, подложи потребителя на значителна кабела или щепсела във вода или опасност и да направи гаранцията други течности. невалидна. Преди почистване извадете щепсела Ремонтът на уреда трябва да се от контакта. извършва само от клиентската Не пъхайте предмети в просветите служба на Leifheit или от на уреда. упълномощен персонал. Този уред може да се използва от Дръжте дъската за гладене, кабела деца на възраст над осем години и щепсела далеч от открит огън и и лица с намалени физически, горещи повърхности. сензорни или умствени способности Слагайте кабела така, че да не се...
  • Seite 192 По време на гладене на поставяйте ютията на покритието; поставяйте я само на определената за това поставка на парната станция или силиконова поставка. Дъска за гладене Air Active M: Не поставяйте ютията на поставка с гореща основа. Цялата система трябва да се използва само на височина до 2000 метра над морското равнище.
  • Seite 193: F Включване На Ютията

    Включване на ютията Гладене 1. Подготовка 2. Функция за засмукване и изтегляне Поставете Активната дъска за гладене на ста- Засмукването фиксира плата билна, равна повърхност. Развийте шнура на върху дъската и така пречи на образуването дъската за гладене и внимателно придвижете на гънки. Поставете функционалния пре- рамата напред. включвател [4] на функция за засмукване и Активната дъска за гладене се разгъва и изтегляне. може да се постави в желаната позиция. След Едновременното изтегляне на парата на- това може да се наклони напред, за да заста- малява и предотвратява кондензацията и не на пода. трябва да е включено винаги за отстранява- Активната дъска за гладене може плавно да...
  • Seite 194: H Изключване На Ютията

    Изключете Активната дъска за гладене (на- по този начин производителността на цялата стройка 0). система за гладене с пара под налягане. Разединете шнура за Активната дъска за Специалното покритие на дъската за гладене гладене от мрежата [5] и извадете щепсела [1] е особено проницаемо за въздух и пара. на парната станция от контакта. Затова използвайте само оригинални аксесоари. След това свалете парната станция от по- Air Active Air Active ставката за ютия. Air Active M Express M Express L Покритие на Покритие на Покритие на Съхранение на ютията дъската за дъската за дъската за гладене, гладене, гладене, 118 x 38 cm, 126 x 45 cm, 118 x 38 cm, хванете Активната дъска за гладене с две...
  • Seite 195: M Гаранция

    Уважаеми клиенти, b) Повреди, причинени от неправилна употреба Нашите продукти подлежат на стандарти за (напр. удари, падане, прилагане на стриктен контрол на качеството от страна на прекомерна сила); Leifheit. Моля, следвайте стъпките по-долу, ако c) Повреди, причинени от неспазване на закупената от вас активната дъска за гладене инструкциите за използване на продукта. не работи правилно поради неочаквани Производителят решава дали безплатно да...
  • Seite 196 Garantiekarte Seite 199 Záručný list na strane 199 Folgende Eintragungen vornehmen: Uveďte nasledujúce údaje: 1. Name, Vorname 1. Priezvisko, Meno 2. Postleitzahl, Ort, Straße 2. PSČ/mesto, Ulica/číslo domu 3. Telefon 3. Telefón 4. Kurze Fehlerbeschreibung 4. Popis chyby Eintrag durch den Paketdienst: Záznam služby odvozu balíkov: 5. Produktname, Datum, Name, Unterschrift 5.
  • Seite 197 Tillverkargarantikort du på sidan 199 Garantijas karte puslapis 199 Fyll i följande uppgifter: Veiciet šādus ierakstus: 1. Uzvārds, Vārds 1. Namn, Förnamn 2. Indekss / vieta, Iela / mājas nr. 2. Postnr./ Ort, Gata / Nr. 3. Tālrunis 3. Telefon 4. Īss kļūdas apraksts 4. Felbeskrivning Ievada kurjerdienests: Registrering av upphämtande pakettjänst: 5. Izstrādājuma nosaukums, datums, uzvārds, paraksts 5.
  • Seite 198 Гарантійний талон (с. 199) Введіть наступну інформацію: 1. Ім‘я та прізвище 2. Поштовий індекс, вулиця, будинок, квартира 3. Телефон 4. Короткий опис проблеми До заповнення працівниками служби доставки: 5. Назва виробу, дата, ім’я, підпис Garancijski list (stran 199 ) Navedite naslednje: 1. Ime, priimek 2. Poštna številka, ulica, hišna številka 3. Telefonska številka 4. Kratek opis okvare oziroma napake Izpolni paketna služba: 5.
  • Seite 199: Warranty Card

    Garantiekarte Certificato di garanzia Garantijas karte Warranty card Garantibevis Tootja garantiikaart Bon de garantie Tillverkargarantikort Garanciajegy Garantiekaart Karta gwarancyjna Warranty card Záruční karta Гарантийный талон Гарантійний талон Záručný list Fişa de garanţie Garancijski list Tarjeta de garantía Garantinė kortelė Cartão de garantia Гаранционна...
  • Seite 200 Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany www.leifheit.com...

Diese Anleitung auch für:

Air active express mAir active express l

Inhaltsverzeichnis