Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dea LIVI

  • Seite 2 N ome ed i n d i ri z zo del l a p er son a a uto ri z za ta a costituir e la D oc um en t a z i o ne Tec n i c a p er ti nen te : DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Dismissione Prodotto Programmazione Standard Conformità del Prodotto DEA System assicura la conformità del prodotto alle Direttive Europee 2006/42/CE “Direttiva macchine”, 2004/108/CE “compatibilità elettromagnetica” e 2006/95/CE “apparecchi elettrici a bassa tensione”: vedi Dichiarazione di Incorporazione. 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo.
  • Seite 4: Descrizione Del Prodotto

    Ispeziona il “Contenuto dell’imballo” (Fig. 1) confrontandolo con il tuo prodotto, ti potrà essere utile durante l’assemblaggio. Trasporto Gli operatori della serie LIVI sono sempre fornite imballate in scatole che forniscono una adeguata protezione al prodotto; fare co- munque attenzione a tutte le indicazioni eventualmente fornite sulla scatola stessa per lo stoccaggio e la manipolazione.
  • Seite 5: Installazione E Montaggio

    Regolazione dei finecorsa meccanici In alcuni modelli di LIVI è predisposto un finecorsa il cui intervento deve essere regolato per ogni installazione. DEA System fornisce due camme finecorsa (Fig. 8) che vanno installate sulla cremagliera del cancello e successivamente regolate in modo tale da garantire la funzionalità...
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    ATTENZIONE I collegamenti elettrici contenuti in questo manuale si riferiscono esclusivamente alle centrali di comando serie NET. Se si utilizza LIVI in abbinamento alle centrali 212E, fare riferimento al manuale d’uso della centrale stessa per effettuare tutti i cablaggi necessari alla messa in servizio del motoriduttore.
  • Seite 7 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15W N.O. N.C. ROSSO...
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici Per 230V

    5.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER MOTORI 230V Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 2” e lo schema di pag. 7. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità...
  • Seite 9 SPIA CANCELLO APERTO 230V max 150W N.O. N.C. NERO INTERRUTTORE ONNIPOLARE GRIGIO MARRONE ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 10: Programmazione Standard

    P028; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P028).
  • Seite 11 5 Regolazione camme finecorsa 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P001; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti (APRE) e (CHIUDE), muovere l’anta in posizione di apertura e regolare la relativa camma finecorsa affinche in quel punto schiacci il microinterruttore;...
  • Seite 12: Modifica Dei Parametri Di Funzionamento

    7.2 Apprendimento 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P005; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ”, premere un tasto del ra- diocomando da memorizzare; 4. Sul display apparirà la sigla del radiocoman- do appena memorizzato e successivamente “...
  • Seite 13: Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di configurazio- ne avanzata degli ingressi di comando. 1 Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P004;...
  • Seite 14 3 Blocco/Sblocco accesso alla programmazione Utilizzando un radiocomando con codifica a “dip-switch” (indipendentemente dal tipo di radiocomandi eventualmente già memorizzati), è possibile bloccare e sbloccare l’accesso alla programmazione della centrale al fine di impedire manomissioni. L’impostazione del “dip- switch” sul radiocomando, costituisce il codice di blocco/sblocco verificato dalla centrale. 3.1 Blocco accesso alla programmazione 1.
  • Seite 15 4 Scaricamento / caricamento memoria dati 4.1 Scaricamento dati su unità di memoria esterna (DOWNLOAD) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P011; 2. Premere il tasto , il dispaly visualizza la scritta “ ” lampeggiante; 3.
  • Seite 16: Messaggi Visualizzati Sul Display

    EN12453. ATTENZIONE L’utilizzo di parti di ricambio non indicate da DEA System e/o il riassemblaggio non corretto possono causare situazioni di pericolo per persone, animali e cose; possono inoltre causare malfunzionamenti al prodotto; utilizzare sempre le parti indicate da...
  • Seite 17: Sblocco E Manovra Manuale

    L’attacco al cancello dell’operatore flette o è fissato in modo inadeguato; ripararlo e/o rin- forzarlo; 11 DISMISSIONE DEL PRODOTTO LIVI è costituito da materiali di diverse tipologie, alcuni di questi possono essere riciclati (cavi elettrici, plastica, alluminio ecc..), altri dovranno essere smaltiti (schede e componenti elettronici). Procedere come segue: 1.
  • Seite 18 PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Seite 19 PARAMETRI DI PARAMETRI DI PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO CONFIGURAZIONE INGRESSI CONFIGURAZIONE MOTORI...
  • Seite 20 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 21 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 22 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Seite 23 Product Disposal Standard Programming Product Conformity DEA System guarantees the conformity of the product to European Directives 2006/42/CE regarding “machinery safety”, 2004/108/ CE “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CE “low voltage electrical equipment”. See Declaration of Incorporation. 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations.
  • Seite 24: Product Description

    LIVI is completed by a set of accessories listed in the “PRODUCT ACCESSORIES” table (page 167). LIVI is composed of a mechanical gear motor which rotates the driving gear; This gear, coupled to the rack properly installed on the gate, converts the circular motion of the gear motor into rectilinear motion thus allowing the movement of the gate on its own guide.
  • Seite 25: Installation And Assembly

    The reverse process, turn the lever until it stops and closing of the lock (remember to protect the lock with the proper cover), keeps LIVI in working condition.
  • Seite 26 WARNING Electrical connections described in this manual exclusively refer to the NET series control units. If LIVI is used in combi- nation with 212E units, refer to the unit user manual for the wiring required to operate the gear motor.
  • Seite 27 N.O. N.C. BLUE...
  • Seite 28 5.2 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR 230V MODELS Execute the wiring following the directions of “Table 2” and diagrams on page 27. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards.
  • Seite 29 OPEN GATE WARNING LIGHT 230V max 150W N.O. N.C. BLACK GRAY OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER POWER SUPPLY BROWN 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 30 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on keys, set: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Confirm your choice by pressing the key (display returns again to P028).
  • Seite 31 5 How to adjust the limit switche 1. Scroll down the parameters untill you visualize P001; 2. confirm by pressing the key; 3. by pressing (OPEN) and (CLOSE), move the leaf in the opening position and adjust the limit switch cam so that it pushes the microswitch in that point;...
  • Seite 32 7.2 Learning 1. Scroll down the parameters with keys until you visualise P005; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When the symbol “ ” appears, press on any key of the transmitter you want to memo- rize; 4. The display visualizes the number of the trans- mitter just memorized and then “...
  • Seite 33: Advanced Programming

    7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced configuration of the control inputs. 1 Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2.
  • Seite 34 3 Locking-Unlocking access to programming By using a “dip-switch” remote (regardless of the type of remotes already memorized) it’s possible to lock-unlock access to the program- ming of the control panel to avoid tampering. The remote setting is the locking-unlocking code verified by the control board. 3.1 Locking access to programming 1.
  • Seite 35: Downloading Data To An External Memory Unit (Download)

    4 Downloading/uploading data memory 4.1 Downloading data to an external memory unit (DOWNLOAD) 1. Scroll down the parameters with keys until you visualize P011; 2. Press the key, the display visualizes the word “ ” flashing; 3. Press the again and continue pressing it for 5 sec (if you release it before this period, the procedure is stopped); 4.
  • Seite 36: Messages Shown On The Display

    9.1 Installation test The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: •...
  • Seite 37: Product Disposal

    If the operator attachment to the gate bends or is badly fastened, repair and/or buttress it. 11 PRODUCT DISPOSAL LIVI consists of materials of various types, some of which can be recycled (electrical cables, plastic, aluminum, etc. ..) while others must be disposed of (electronic boards and components).
  • Seite 38: Programming Procedures

    PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Seite 39: Operating Parameters

    INPUTS CONFIGURATION OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS PARAMETERS...
  • Seite 40 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 41 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 42 OPERATING PARAMETERS...
  • Seite 43 Élimination du produit Programmation Standard Conformité du Produit DEA System assure la conformité de ce produit aux Directives Européennes 2006/42/CE “sécurité machines”, 2004/108/CE et ses modifications ultérieures “compatibilité électromagnétique”, 2006/95CE et ses modifications ultérieures “appareils électriques à basse tension”: voir Déclaration d’Incorporation.
  • Seite 44: Description Du Produit

    Inspectez le “Contenu de l’emballage” (Fig. 1) en le comparant avec votre produit, vous aidera lors de l’assemblage. Transport LIVI est toujours livré emballé dans des boîtes qui fournissent une protection adéquate du produit, cependant, faites attention à toutes les informations fournies sur la boîte pour le stockage et la manipulation.
  • Seite 45: Installation Et Montage

    Certains modèles de LIVI prévoient des fins de course dont l’intervention doit être réglée d’une manière propre à chaque installation. DEA System fournie 2 cames fins de course (Fig. 8) qui doivent être installées sur la crémaillère du portail et après réglées de telle façon qu’elle garantissent le fonctionnement et les distances de sûreté...
  • Seite 46 ATTENTION Les raccordements électriques contenus dans ce manuel font référence exclusivement aux centrales de commande série NET. Si on utilise LIVI en association avec les centrales 212E, faire référence au mode d’emploi de la centrale pour effectuer tous les câblages nécessaires à la mise en service du motoréducteur.
  • Seite 47 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 24V 15W N.O. N.C. ROUGE BLEU...
  • Seite 48 5.2 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES POUR MOTEURS 230V Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la Table 2 et des schemas à page 47. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à travers l’isola- tion) le câble d’alimentation 230V des câbles à...
  • Seite 49 LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 230V max 150W N.O. N.C. NOIRE GRIS INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE MARRON ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 50: Programmation Standard

    2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. En utilisant les touches , configurez: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (l’écran affi- chera de nouveau P028).
  • Seite 51 5 Reglage des cammes des fins de course 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser la procédure P001; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. En appuyant sur les touches (OUVRE) et (FERME), positionnez le vantail au point d’arrêt en ouverture et réglez sa camme afin qu’elle écrase le micro;...
  • Seite 52: Modification Des Paramètres De Fonctionnement

    7.2 Apprentissage 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser sur le display P005; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” apparaît, ap- puyez sur la touche de l’émetteur que vous voulez mémoriser; 4.
  • Seite 53: Programmation Avancée

    7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la configu- ration avancée des entrées de commande. 1 Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2.
  • Seite 54 3 Blocage/Déblocage accès à la programmation En utilisant une télécommande avec codage dip-switch (peu importe quel type d’émetteurs utilisés), il est possible de bloquer et dé- bloquer l’accès à la programmation de la platine afin d’empêcher toute manipulation. Le réglage du dip-switch sur la télécommande constitue le code de blocage/déblocage vérifié...
  • Seite 55: Configuration Des Entrées

    4 Déchargement / chargement mémoire données 4.1 Transfert de données sur unité de mémoire externe (DOWNLOAD) 1. Parcourez les paramètres avec les touches jusqu’à visualiser le paramètre P011; 2. Appuyer sur la touche , les initiales “ ” clignotent; 3. Appuyer à nouveau sur la touche et maintenir enfoncé...
  • Seite 56: Messages D'erreur

    EN12445 qui établit les méthodes d’essais pour la vérification des systèmes d’automatisations de portails. DEA System vous rappelle que toute opération d’installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifié qui doit être responsable de tous les tests requis par le risque présent;...
  • Seite 57: Élimination Du Produit

    La connaissance du fonctionnement du déverrouillage est très important, car en cas d’urgence le manque de rapidité d’action sur un tel dispositif peut être dangereux. ATTENTION L’efficacité et la surêté de la manoeuvre manuelle de l’automatisation est garantie par DEA System seulement si l’instal- lation a été montée correctement avec les accessoires fournis.
  • Seite 58 PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Seite 59: Paramètres De Fonctionnement

    PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION ENTRÉES CONFIGURATION MOTEURS...
  • Seite 60 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 61 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 62 PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 63: Zusammenfassung Der Hinweise

    Stromanschlüsse für 230V Entsorgung des Produkts Standardprogrammierung Produktkonformität DEA System garantiert die Konformität des Produkts mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG „Maschinensicherheit”, 2004/108/EG „Elektromagnetische Verträglichkeit” und 2006/95/EG „Niederspannungsgeräte”: siehe Einbauerklärung. 1 ZUSAMMENFASSUNG DER HINWEISE Aufmerksam lesen: Die Missachtung der folgenden Hinweise kann Gefahrensituationen verursachen.
  • Seite 64: Produktbeschreibung

    Sie diesen mit Ihrem Produkt, da dies beim Zusammenbau hilfreich sein kann. Transport LIVI wird immer in Kartons verpackt geliefert, durch die das Produkt entsprechend geschützt ist; beachten Sie trotzdem etwaige Lager- und Handhabungshinweise auf dem Karton. 3 TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 65: Installation Und Montage

    Bei den meisten LIVI-Modellen sind Endschalter vorgesehen, dessen Einstellung für jede Installation individuell eingestellt werden muss. DEA System liefert zwei Endschalterfahnen (Abb. 8), die an der Zahnstange des Tores installiert und danach so eingestellt werden müs- sen, dass der einwandfreie Betrieb, die Sicherheitsabstände bei der Tor Offen und –Torzustellung, gewährleisten.
  • Seite 66: Elektroanschlüsse Für 24V Motoren

    ACHTUNG Die in diesem Handbuch beschriebenen Stromanschlüsse beziehen sich ausschließlich auf die Steuereinheiten der Bau- reihe NET. Wird LIVI in Verbindung mit der Steuerung 212E eingesetzt, siehe Bedienungshandbuch dieser Steuereinheit, um alle notwendigen Verkabelungen für die Inbetriebnahme des Antriebes vorzunehmen.
  • Seite 67 KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W N.O. N.C. SCHWARZ BLAU...
  • Seite 68: Elektroanschlüsse Für 230V Motoren

    Jumper auf FL : gleichzeitige Ansteuerung wie (Flash 230 Klemme 11-12) aber in 24V Max. 100mA 15-16 Jumper auf WL: gleichzeitige Ansteuerung wie (Warning Klemme 9-10) aber in 24V Max. 100mA Achtung: Nur LED-Blinklichter von DEA anschliessen. Input 6 FCC 1. Bei Betätigung wird der Schließvorgang des Motor 1 gestoppt. 17 - N.C.
  • Seite 69 KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 230V max 150W N.O. N.C. SCHWARZ GRAU ALLPOLSCHALTER BRAUN NETZANSCHLUSS 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 70: Standardprogrammierung

    2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten Folgendes eingeben: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Die Wahl mit der -Taste bestätigen auf dem Display erscheint wieder P028.
  • Seite 71: Einstellung Endschalternocken (Wenn Vorhanden)

    5 Einstellung Endschalternocken (wenn vorhanden) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P001 angezeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Mit den Tasten (ÖFFNEN) und (SCHLIESSEN), den Flügel in Öffnungsposition bringen und die Endschalternocke so einstellen, dass an dieser Stelle der Mikroschalter gedrückt wird;...
  • Seite 72: Betriebsparameter Bearbeiten

    7.2 Handsender einlernen 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P005 ange- zeigt wird; 2. Den Parameter durch Betätigen der -Taste aufrufen; 3. Bei der Anzeige “ ” eine Taste des einzu- lernenden Handsender, drücken; 4. Auf dem Display erscheint der Speicherplatz des soeben eingelernten Handsenders und gleich danach wieder “...
  • Seite 73: Erweiterte Programmierung

    7 ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG Im Folgenden werden einige Programmiervorgänge zur Speicherverwaltung der Funksteuerungen und der erweiterten Konfiguration der Steuereingänge hinzugefügt. 1 Löschen der gespeicherten Handsender 1.1 Löschen des gesamten Empfängers 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P004 angezeigt wird; 2.
  • Seite 74: Sperren Des Programmierzuganges

    3 Programmiersperre Bei Verwendung eines Handsenders mit „Dip-switch“-Kodierung z.B: TD2 (unabhängig von der Art der gegebenenfalls bereits gespeicher- ten Handsender), kann der Zugang zur Programmierung der Steuereinheit gesperrt und freigegeben werden, um unbefugtes Eingreiffen zu verhindern. Die Kodierung des „Dip-switch“ Handsenders wird von der Steuerung geprüft und gespeichert als Sperr- bzw. Freigabe- code.
  • Seite 75: Herunterladen / Hochladen Der Speicherdaten

    4 Herunterladen / Hochladen der Speicherdaten 4.1 Herunterladen der Steuersdaten auf einen externen Datenträger (DOWNLOAD) 1. Die Parameter mit den Tasten durchlaufen, bis auf dem Display P011 angezeigt wird; 2. Nach Drücken der -Taste zeigt das Display die blinkende Meldung “ ”...
  • Seite 76: Displaymeldungen

    Prüfungen durchführen muss, die zur Absichherung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 9.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein notwendiger Teil und hilft zu überprüfen, das die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier eine rich- tige Abnahme der Toranlage in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
  • Seite 77: Entriegelung Und Manuelle Bedienung

    Es ist wichtig bereits im Vorfeld zu wissen wie die Entriegelung vorzunehmen ist, da in Notfällen eine zu langsame oder falsche Betätigung der Vorrichtung zu Gefahrensituationen führen kann. ACHTUNG Die Effizienz und Sicherheit der manuellen Notentriegelung des Antriebsystems wird von DEA System nur gewährleistet, sofern die Anlage richtig und mit Originalteilen montiert wurde.
  • Seite 78: Konfigurationsparameter Der Eingänge

    PROGRAMMIERVERFAHREN KONFIGURATIONSPARAMETER DER EINGÄNGE...
  • Seite 79: Konfigurationsparameter Der Antriebe

    KONFIGURATIONSPARAMETER KONFIGURATIONSPARAMETER BETRIEBSPARAMETER DER EINGÄNGE DER ANTRIEBE...
  • Seite 80 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 81 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 82 BETRIEBSPARAMETER...
  • Seite 83 Desmantelamiento del Producto Programación Estándar Conformidad del Producto DEA System asegura la conformidad del producto con las Directivas Europeas 2006/42/CE “seguridad máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidad electromagnética” y 2006/95/CE “equipos eléctricos de baja tensión”: véase la Declaración de Incorporación. 1 RECAPITULACIÓN ADVERTENCIAS Leer atentamente: el incumplimiento de las siguientes advertencias puede generar situaciones de peligro.
  • Seite 84: Descripción Del Producto

    Los accesorios de complemento están relacionados en la tabla”accesorios producto” (pag. 167). LIVI está compuesto po un motorreductor mecanico que pone en rotación el enganaje de tracción, tal engranaje acoplado a la cremal- lera adecuadamente instalada en la puerta transforma el movimiento circular del motorreductor en movimiento rectilinio consiguiendo así...
  • Seite 85: Instalación Y Montaje

    Regulación de los finales de carrera mecánicos En algunos modelos del LIVI están predispuesto un final de carrera la intervención del cual debe ser regulada en cada instalación. DEA System provee dos levas de final de carrera Fig. 8 que serán instaladas sobre la cremallera de la puerta y sucesivamente regualdas de modo tal de garantizar la funcionalidad y las distancias de seguridad en abertura y cierre de la puerta.
  • Seite 86: Conexiones Eléctricas De 24V

    ATENCIÓN Las conexiones eléctricas contenidas en este manual se refieren exclusivamente a las centrales de mando serie NET. Si se utiliza LIVI en combinación con las centrales 212E, hacer referencia al manual de uso de la misma central para efectuar todos los cableados necesarios para la puesta en servicio del motorreductor.
  • Seite 87 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 24V 15W N.O. N.C. ROJO AZUL...
  • Seite 88: Conexiones Eléctricas De 230V

    5.2 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE 230V Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 2” y los esquemas de página 87. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aisla- miento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, controles, elec- trocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras.
  • Seite 89 INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 230V max 150W N.O. N.C. NEGRO GRIS INTERRUPTOR OMNIPOLAR MARRÓN ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 90: Programación Estándar

    P028; 2. Acceder al parámetro accionando el botón 3. Actuando sobre los botones , introducir: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Confirmar la elección pulsando el botón (en el display apare- ce P028).
  • Seite 91 5 Regulación de la leva de los finales de carrera 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visuali zar el parámetro P001; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Actuando sobre las teclas (SE ABRE) y (CIERRA), mover la hoja en la posición de abertura y ajuste la leva tan que en ese punto aplasta el micro;...
  • Seite 92 7.2 Aprendizaje 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P005; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” apretar una tecla del control remoto que debe memorizarse; 4. En el display aparecerá la sigla del control re- moto que acaba de memorizarse y sucesiva- mente “...
  • Seite 93: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. 1 Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1.
  • Seite 94 3 Bloqueo/desbloqueo acceso a la programación Utilizando un emisor en modalidad “dip-switch” (independientemente del tipo de emisor utilizado), es posible bloquear y desbloquear el acceso a la programación del cuadro con el fin de impedir manipulaciones. La programacióm del “dip-switch” en el emisor constituye el código de bloqueo/desbloqueo verificado en la central.
  • Seite 95: Configuración De Las Entradas

    4 Descarga / Carga memoria de datos 4.1 Descarga de los datos en unidad de memoria externa (DOWNLOAD) 1. Hacer pasar los parámetros con las teclas hasta que aparezca en el visor la sigla P011; 2. Presionar la tecla , el visor muestra la sigla “ ”...
  • Seite 96: Mensajes Visualizados En El Display

    EN12453. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA...
  • Seite 97: Desbloqueo Y Maniobra Manual

    ATENCIÓN La efectividad y la seguridad de la maniobra manual del automatismo es garantizada por DEA System solamente si la instalación se ha montado correctamente y con accesorios originales.
  • Seite 98: Procedimientos De Programación

    PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Seite 99: Parámetros De Funcionamiento

    PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN PARÁMETROS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO DE LAS ENTRADAS CONFIGURACIÓN MOTORES...
  • Seite 100 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 101 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 102 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Seite 103 Eliminação do produto Programação Padrão Conformidades do Produto A DEA System garante a conformidade do produto com as Directivas europeias 2006/42/CE relativas à “segurança de máquinas”, 2004/108/CE “compatibilidade electromagnética” e 2006/95/CE “equipamentos eléctricos de baixa tensão”. Veja a Declaração de Incorporação.
  • Seite 104: Descrição Do Produto

    Todos os modelos envolvem o uso de centrais de comando avançadas (série NET) equipadas com sensor anti-esmagamento, receptor de rádio incorporado 433 MHz, regulação da velocidade e abrandamento na abertura e no fecho. Os modelos LIVI são destinados principal- mente para condomínios/residências e para uso semi-intensivo/intensivo, dependendo do ciclo de trabalho previsto para a automação.
  • Seite 105: Instalação E Montagem

    Fig. 7, neste ponto o motor está desbloqueado e a porta, na ausência de outros obstáculos fica livre. Para desbloquear, gire a alavanca até que ela pare e feche a fechadura (lembre-se de proteger a fechadura com a tampa propriamente dita), mantém o LIVI na condição de trabalho.
  • Seite 106 ATENÇÃO As ligações elétricas contidas neste manual referem-se exclusivamente às centrais de comando série NET. Se usar LIVI em combinação com as centrais 212E, consulte o manual de uso da própria central para efetuar todas as cablagens necessárias para colocar em funcionamento o motorredutor.
  • Seite 107 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 24V 15W N.O. N.C. VERMELHO AZUL...
  • Seite 108 5.2 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA MOTORES 230V Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 2” e os diagramas na página 107. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afastados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais.
  • Seite 109 LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 230V max 150W N.O. N.C. PRETO CINZA INTERRUPTOR OMNIPOLAR MARROM DE ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 110 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Agindo nas teclas , defina: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Confirme a sua escolha pressionando a tecla (o display volta para o P028 de novo).
  • Seite 111 5 Como ajustar as cames dos fins-de-curso 1. Percorra os parâmetros até visualizar P001; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Pressionando a tecla (ABERTURA) e (FECHO), mova a haste para a posição de abertura e ajuste a came de fim-de-curso de modo que esta fique a pressionar o microswitch nesse ponto;...
  • Seite 112 7.2 Aprendizagem 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P005; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” aparece, pressio- ne qualquer tecla do emissor que queira me- morizar; 4. O display mostra o número do emissor me- morizado e depois novamente o símbolo “...
  • Seite 113 7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e configuração avançada das entradas de controlo. 1 Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até...
  • Seite 114 3 Bloqueio/desbloqueio do acesso à programação Usando um “dip-switch” remoto (independentemente do tipo de emissores remotos já memorizados), é possível bloquear/desbloquear o acesso à programação da central de comando para evitar que esta seja adulterada. A configuração remota é o código de bloqueio/ desbloqueio verificado pela central de comando.
  • Seite 115 4 Descarregar/carregar os dados da memória (Downloading/uploading) 4.1 Descarregar os dados para uma unidade de memória externa (DOWNLOAD) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P011; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla , o display irá mostrar a palavra “ ”...
  • Seite 116: Mensagens De Erro

    9.1 Teste da instalação A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: •...
  • Seite 117: Manutenção

    O conhecimento funcionamento do dispositivo de desbloqueio é muito importante porque, em momentos de emergência, a falta de oportunidade de actuar neste dispositivo pode causar perigo ATENÇÃO A eficácia e a segurança da operação manual do automatismo é garantida pela DEA somente se a instalação for feita correctamente e com acessórios originais.
  • Seite 118 PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Seite 119 CONFIGURAÇÃO DOS CONFIG. DOS PARÂMETROS PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO PARÂMETROS DAS ENTRADAS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 120 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 121 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 122 PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Seite 123 Podłączenia elektryczne dla 230V Utylizacja Produktu Standardowe Programowanie Zgodność Produktu DEA System gwarantuje zgodność produktu z Dyrektywami Europejskimi: 2006/42/CE dotyczących “bezpieczeństwa maszyn”, 2004/108/CE “zgodności elektromagnetycznej” oraz 2006/95/CE dotyczacych “urządzeń elektrycznych o niskim napieciu”: patrz Dekla- racja Zgodności. 1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POTENCJALNYCH NIEBEZPIECZEŃSTW Producent zaleca uważne zapoznanie się...
  • Seite 124: Opis Produktu

    Akcesoria przydatne przy kompletowaniu produktu są zawarte w tabeli ”AKCESORIA PRODUKTU” (str. 167). LIVI składa się z motoreduktora mechanicznego który wprowadza w ruch koło zębate. Koło to wraz z zainstalowana na bramie listwą zębatą, przekształca ruch okrężny koła zębatego w ruch prostoliniowy bramy po prowadnicy.
  • Seite 125: Instalacja I Montaż

    • Zamocować podstawę regulowanego wspornika, jak pokazano, następnie ustawić na podstawie motoreduktor i zablokować go 3 śrubami na wyposażeniu, Rys. 5 (zastosować zatyczki ochronne na łbach śrub M10). Jeśli zębatka jest już obecna, ustawić zębnik LIVI w odległości 1-2 -mm, by uniknąć sytuacji, w której ciężar skrzydła mógłby uszkodzić motoreduktor. W tym celu należy wyregulować wysokość LIVI, przy pomocy podstawy regulowanego wspornika (Rys. 5) i następnie dokręcić energicznie nakrętki blokujące.
  • Seite 126 UWAGA Połączenia elektryczne opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do centralek sterowniczych serii NET. Jeśli stosuje się LIVI w połączeniu z centralkami 212E, należy odnieść się do instrukcji obsługi centralki, aby wykonać okablowanie niezbędne dla uruchomienia motoreduktora. 5.1 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DLA 24V Wykonaj okablowanie stosując się...
  • Seite 127 ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 24V 15W N.O. N.C. CZERWONY GRANATOWY...
  • Seite 128 5.2 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE DLA 230V Wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.2 i schematów ze str. 127. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Seite 129 ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 230V max 150W N.O. N.C. CZARNY SZARY PRZEŁĄCZNIK JEDNOBIEGUNOWY 230V~ 50Hz ±10% BRĄZ 3 x 1,5 mm...
  • Seite 130 P028; 2. Naciskając przycisk wejść w parametr; 3. Naciskając przyciski , ustawić: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się P028). 4 Wybór kierunku ruchu 1.
  • Seite 131 5 Regulacja krzywek wyłączników krańcowych 1. Przyciskami należy przesunąć parametry do momentu pojawienia się na wyświetlaczu parametru P001; 2. Wejść w parametr przyciskając przycisk 3. Przyciskając (OTWIERANIE) i (ZAMYKANIE), ustawić ramię w pozycji otwarcia a następnie wyregulować odpowiednią krzywką do momentu w którym najedzie ona na mikroprzełącznik;...
  • Seite 132 7.2 Uczenie 1. Naciskaj przycisk do momentu poja- wienia się na wyświetlaczu P005; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się symbolu “ ” naciśnij dowolny przycisk nadajnika do zaprogramo- wania; 4. Na wyświetlaczu pojawi się skrót wkodo- wanego nadajnika a następnie pojawi się symbol “...
  • Seite 133 7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfiguracja wejść. 1 Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Seite 134 3 Blokowanie/Odblokowanie dostępu do programowania Używając nadajnika z kodem stałym (niezależnie od typu nadajnika który ewentualnie jest już zakodowany) istnieje możliwość blokowania i odblokowania dostępu do programowania centrali sterującej, w celu uniknięcia naruszenia ustawień. Ustawienie kodu stałego nadajni- ka, stanowi kod blokowania/odblokowania weryfikowany przez centralę 3.1 Blokowanie dostępu do programowania 1.
  • Seite 135 4 Pobieranie / przesyłania danych pamięci 4.1 Zgrywanie danych na zewnętrzną jednostkę pamięci (DOWNLOAD) 1. Przy pomocy przycisków , przesuń parametry aż do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P011; 2. Nacisnąć przycisk , na wyświetlaczu pojawi się migający napis “ ”;...
  • Seite 136: Oddanie Do Eksploatacji

    EN12445, która określa metody testowania które mają na celu sprawd- zenie automatyki do bram. DEA System zwraca uwagę na fakt, że którekolwiek z działań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą całego systemu zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane, które biorą na siebie cała odpowiedzialność za ryzyko mogące zaistnieć...
  • Seite 137: Konserwacja

    11 UTYLIZACJA PRODUKTU LIVI składa się z różnych rodzajów materiałów, niektóre z nich mogą zostać ponownie wykorzystane (przewody elektryczne, tworzywo sztuczne, aluminium itp.), pozostałe będą poddane procesowi utylizacji odpadów (jak np. płyta i komponenty elektroniczne).
  • Seite 138 PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Seite 139 PARAMETRY PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA KONFIGURACJI WEJŚĆ SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Seite 140 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 141 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 142 PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Seite 143: Предупреждения

    5.2 Электрические подсоединения для 230 В Утилизация изделия Стандартное программирование Соответствия продукции установленным требованиям DEA System гарантирует соответствие продукции европейским нормам 2006/42/CE относительно “техники безопасности”, 2004/108/CE “Электромагнитная совместимость” и 2006/95/CE “электротехнического оборудования низкого напряжения”. См. Декларацию соответствия. 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прочитайте эти предупреждения, несоблюдение следующих правил может привести к опасным последствиям.
  • Seite 144: Описание Изделия

    Изучите “Cодержимое упаковки” (Рис.1), сопоставив его с Вашим изделием, это будет для Вас полезным во время монтажа. Транспортировка Приводы серии LIVI всегда поставляются в коробках, которые обеспечивают соответствующую защиту изделия; в любом случае, обратите внимание на все указания, содержащиеся на самой коробке, которые необходимо соблюдать во время хранения и...
  • Seite 145: Установка И Монтаж

    основании и закрепить его 3 винтами из комплекта поставки Рис. 5 (установить защитные колпачки на головки винтов M10). В случае наличия зубчатой рейки, установить шестерню LIVI на расстоянии в 1-2 мм таким образом, чтобы предотвратить опасность, при которой вес створки может обременять своей нагрузкой моторедуктор. Для этого необходимо отрегулировать...
  • Seite 146 ВНИМАНИЕ Электрические соединения в данном руководстве относятся только к центральным станциям управления NET. При использовании LIVI в сочетании с центральными станциями 212E, необходимо обращаться к руководству пользователя самой центральной станции для выполнения необходимой проводки для ввода в эксплуатацию моторедуктора. 5.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ 24 Вольт...
  • Seite 147 СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА "ВОРОТА ОТКРЫТЫ" 24В МАКС 15 ВАТТ...
  • Seite 148 5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ 230 Вольт Выполняйте электрические подключения, следуя инструкциям, приведeнным в “Таблице 2”, и используя схему на странице 147. ВНИМАНИЕ Для соблюдения соответствующих мер по электробезопасности всегда прокладывайте кабель электропитания с напряжением 230В на расстоянии (минимум 4 мм для оголенной части провода и 1 мм для изолированного) от низковольтных проводов...
  • Seite 149 СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА "ВОРОТА ОТКРЫТЫ" 230В МАКС 150 ВАТТ N.O. 230V ВСЕПОЛЯРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ питание 230В ~ 50Гц±10% 3 x 1,5 mm...
  • Seite 150: Стандартное Программирование

    не появится P028; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Воздействуя на кнопки и , задайте: - d005 = LIVI 5/24 - 6NET - d006 = LIVI 8/24 - 9NET 4. Подтвердите выбор нажатием на кнопку (на дисплее появится P028).
  • Seite 151 5 Регулирование кулачков конечного выключателя 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P001; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. Воздействуя на кнопки (ОТКРыТЬ) и (зАКРыТЬ), установите рычаг в позицию открывания и поверните соответствующий кулачок до...
  • Seite 152 7.2 Настройка 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P005; 2. Войдите в режим параметра, нажимая кнопку 3. При появлении мелькающей надписи “ ” нажмите на кнопку передатчика, который необходимо внести в память; 4. На дисплее появится...
  • Seite 153: Продвинутое Программирование

    7 ПРОДВИНУТОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ Далее приводятся некоторые процедуры по программированию, касающиеся вопросов управления памятью приёмников и продвинутой конфигурацией входов управления. 1 Удаление занесённых в память передатчиков 1.1 Аннулирование всех передатчиков 1. Прокручивайте параметры кнопками и , пока на дисплее не появится P004; 2.
  • Seite 154 3 Блокировка/Разблокировка доступа к программированию Использование приёмников с кодированием микропереключателями (независимо от типа передатчиков, уже сохранённых в памяти) возможно блокировать и снимать блокировку доступа к программированию блока управления с целью предотвращения несанкционированного вмешательства. Установка радиомодуля на тип кодирования микропереключателями создаёт код блокировки/разблокировки, проверяемый...
  • Seite 155 4 загрузка / выгрузка данных памяти 4.1 Скачивание данных в блок внешней памяти (СКАЧАТЬ) 1. Прокрутите параметры клавишами и , пока не увидите P011; 2. Нажмите клавишу , дисплей отобразит мигающее слово “ ”; 3. Нажмите снова и удерживайте ее в течение 5 сек (если вы отпустите ее ранее, процедура прекратится); 4.
  • Seite 156: Сообщения, Отображаемые На Дисплее

    стандартов и положений, в частности, всех требований стандарта EN2445, который предусматривает испытательные методы для проверки систем автоматизации для ворот. DEA System напоминает, что всякая операция монтажа, технического обслуживания, прочистки или ремонтные работы всего оборудования должны осуществляться исключительно квалифицированным персоналом, который должен взять на себя...
  • Seite 157: Техническое Обслуживание

    Крепление привода к воротам согнуто и/или он закреплён неправильно. Необходимо произвести ремонт и/или усилить крепление. 11 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ Серия приводов LIVI оснащена материалами различных типов, некоторые из них могут быть переработаны (электрические кабеля, пластик, алюминий и т.д.), некоторые должны утилизироваться (платы и электронные компоненты). Необходимо выполнить следующие действия: 1.
  • Seite 158 ПРОЦЕДУРы ПРОгРАММИРОВАНИЯ ПАРАМЕТРы НАСТРОйКИ ВХОДОВ...
  • Seite 159 ПАРАМЕТРы ПАРАМЕТРы ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НАСТРОйКИ ВХОДОВ НАСТРОйКИ ПРИВОДОВ...
  • Seite 160 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 161 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 162 ПАРАМЕТРОВ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ...
  • Seite 165 Regolare la piastra di supporto se necessario - Regulate the support Art. 460 (Optional) plate if necessary - Régler la plaque de support, le cas échéant - Falls erforderlich, die Höhe nachstellen - Regular la placa de soporte si fuera necesario - Regule a placa de suporte, se for necessário - Wyregulować...
  • Seite 167 P063 = 000 P063 = 001 Pos. Description Pos. Description Azzurro, light blue, bleu, Verde, green, vert, grün, hellblau, azul, niebieski, verde, zielony, зеленый светло-голубой ATTENZIONE: In caso di utilizzo del parametro P063 (solo centrali serie NET) per l’installazione invertita del motore (motore a destra), la posizione dei magneti non deve essere modificata.
  • Seite 168 Pos. Description Nero, Black, Noire, Schwarz, FCA 1 Negro, Preto, Czarny, черный Blu, Blue, Bleu, Blau, Azul, Nie- bieski, Cиний Marrone, Brown, Marron, Braun, Marrón, Marrom, Brąz, FCC 1 коричневый Canalina per passaggio cavi encoder e accessori Conduit for encoder cables and accessories Conduit pour câbles encodeur et accessoires Elektrorohr für das Encoderkabel und Zubehör Conducto para pasar los cables del encoder y accesorios...
  • Seite 169 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZUBEHÖRTEILE”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРы ИзДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Beschreibung Article Descripción, Descrição, Opis, Описание Code Cremagliera in NYLON, NYLON rack, Crémaillère NYLON, Zahnstange aus NYLON, Cremallera NYLON, Cremalheira NYLON, Listwa zębata 619000 NYLONOWA, Нейлоновая...
  • Seite 171: Regole Di Sicurezza

    PULIZIA ED ISPEZIONI L’unica operazione che l’utente può e che deve fare è quella di rimuovere da LIVI foglie, rami e ogni altro de- trito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione! CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia sui nostri prodotti è...
  • Seite 172: Safety Rules

    LIVI RELEASE MECHANISM All LIVI models have an unlocking system; the working of this system is the following: after unlocking the lock on the handle (protected by a plastic cover) turn the lever in the direction shown in figure; the operator is now un- locked and, if no obstructions hinder its movement, the gate can now move freely.
  • Seite 173: Règles De Sécurité

    NETTOYAGE ET INSPECTIONS La seule opération que l’utilisateur peut et doit faire est de débarrasser LIVI des feuilles, des brindilles et de tout autre détritus qui pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée! CONDITIONS DE GARANTIE La garantie sur nos produits est de 36 mois à...
  • Seite 174: Anweisungen Für Den Endbenutzer

    Gültigkeit, wenn die Produkte verstellt, verändert, falsch installiert wurden oder das Erkennungsetikett mit Produktionscode und -datum fehlt. DEA SYS TEM S .p .A. - Vi a Del l a Tecni c a, 6 - ITALY 36 0 1 3 PIO VEN E R O C CHET T E (VI ) t e l .
  • Seite 175 LIMPIEZA E INSPECCIONES La única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de LIVI las hojas, ramas y otros residuos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el sumi- nistro eléctrico.
  • Seite 176: Regras De Segurança

    LIMPEZA E INSPECÇÕES A única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do LIVI: folhas, ramos e todos os demais detri- tos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas operações com a alimentação eléctrica à máquina desligada! CONDIÇÕES DE GARANTIA...
  • Seite 177: Zasady Bezpieczeństwa

    DEA S YST EM S.p .A. - Vi a Del la Tec ni c a, 6 - ITALY 3 60 1 3 PIO VEN E R O C CHET T E (VI) t e l .
  • Seite 178 не будут распространяться на товар, который был установлен неправильно или на котором отсутствует бирка с серийным номером и датой производства. DEA SYST EM S. p. A. - Vi a Del l a Tec ni ca, 6 - ITALY 3 60 1 3 P IO VEN E R O C C HET TE (VI) t e l .
  • Seite 180 Dieses Handbuch wurde mit Öko-Recyclingpapier mit Ecolabel-Siegel hergestellt, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu leisten. El manual ha sido fabricado utilizando papel reciclado certificado Ecolabel para preservar el medio ambiente. Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente. W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. Данное руководство было напечатано с использованием переработанной бумаги сертифицированной Ecolabel, чтобы помочь сохранить окружающую среду. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Inhaltsverzeichnis