Seite 1
GHOST Operatore elettromeccanico interrato per cancelli ad anta Istruzioni d’uso ed avver tenze Underground electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour por tails battants Notice d’emploi et aver tissements Elektromechanischer Unterflurantrieb für Drehtore Bedienungsanleitung und Hinweise Operador electromecánico para puer tas con hoja batiente Instrucciones de uso y adver tencias Operador electromecânico para por tões de folha batente...
Seite 27
Gefahrensituationen führen; die von der vorliegenden Anleitung vorge- sehenen Bedingungen beachten. ACHTUNG DEA System weist darauf hin, dass alle Vorrichtungen und Materialien des kompletten Schließsystems im Einklang mit den EU-Richtlinien 2006/42/EG (Maschi- nenrichtlinie), 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/UE (Nieder- spannungsgeräte) gewählt, bereitgestellt und installiert werden müssen.
Seite 28
Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind vom Benutzer vorzunehmen und dürfen nicht unbeaufsichtigten Kindern überlassen werden. ACHTUNG Durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von DEA System angegeben sind bzw. falschen Wiederzusammenbau können Personen, Tiere gefährdet oder Gegen- stände beschädigt werden; zudem können dadurch Produktdefekte verursacht werden.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG Modelle und Verpackungsinhalt GHOST 200 ist die Bezeichnung für eine Reihe von elektromechanischen Unterfl urantrieben für die Automatisierung von Drehtoren mit unterschiedlichen Merkmalen bezüglich der Versorgungsspannung des Motors und des Vorhandenseins eines Encoders. Passendes Zubehör ist in der Tabelle “PRODUKTZUBEHÖR” aufgelistet (S. 70).
Sobald die Notentriegelung auf der Hebeleinheit, mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel entriegelt ist, (Abb. 6) ist der Antrieb frei und das Tor kann sich, sofern keine anderen Hindernisse vorliegen, frei bewegen. Um „GHOST 200“ wieder betriebsbereit zu machen, in umgekehrter Weise Vorgehen: das Tor zur Hebeleinheit bringen und die Notentriegelung mit dem entsprechenden Spezialschlüssel wieder blockieren.
Seite 31
GHOST 200 N.O. N.C. KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 24V max 15W ELEKTROSCHLOSS Art.110 N.O. N.C. BLAU BLAU WEIß WEIß GRÜN GRÜN BRAUN BRAUN...
Seite 32
GHOST 200 N.O. N.C. KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN 230V max 150W ELEKTROSCHLOSS Art.110 N.O. N.C. SCHWARZ GRAU BRAUN BRAUN GRAU ALLPOLSCHALTER SCHWARZ NETZANSCHLUSS 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm WEIß WEIß GRÜN GRÜN BRAUN BRAUN...
Prüfungen durchführen muss, die zur Erhebung einer vorliegenden Gefahr vorgesehen sind; 6.1 Abnahme der Anlage Die Abnahme ist ein sehr wichtiger Vorgang, um zu überprüfen, ob die Anlage richtig installiert ist. DEA System möchte hier die rich- tige Abnahme des Torantriebes in vier einfachen Schritten zusammenfassen: •...
GHOST 200 8 DEMONTAGE DES PRODUKTS DEMONTAGE Die Demontage des Garagentorantriebes ist durch einen professionellen Monteur unter Beachtung der Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften sinngemäß anhand der Montageanleitung, jedoch in umgekehrter Reihenfolge der Arbeitsschritte auszuführen. Vor Beginn der Demontage ist der Netzstecker abzuziehen und gegen Wiedereinstecken zu sichern.
Seite 67
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique - Installationsbeispiel - Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica - Przyład standardowego systemu automatyzacji - Пример типового монтажа DEA System fornisce queste indicazioni che si possono ritenere valide per un im- System facilita estas indicaciones que pueden considerarse válidas para una pianto tipo ma che non possono essere complete.
Seite 69
GHOST 200 ATTENZIONE Se la lunghezza dell’anta è maggiore ai 2 mt, è necessario installare l'elettroser- ratura per il blocco del cancello in posizione di chiusura. ATTENZIONE L’altezza e la struttura dell’anta, così come la presenza di vento forte, possono causare la riduzione del valore dei dati riportati in tabella.
Seite 70
Al colocar el motor en la caja de cimentación, la tapa del motor marcada DEA debe siempre estar orientada en la dirección de apertura. Quando montar o motor na caixa de fundação, a tampa da bobinagem do motor com a etiqueta DEA deve ficar sempre voltada para a direção da abertura.
Seite 71
GHOST 200 Esploso di assemplaggio, Assembly diagram, Schéma de montage, Explosionszeichnung für den Zusammenbau Esquema de montaje, Esquema de montagem, Części zamienne, Сборочный чертеж...
Seite 72
GHOST 200 Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”, Table “PRODUCT ACCESSORIES”, Tableau “ACCESSOIRES PRODUITS”, Tabelle „PRODUKTZU- BEHÖR”, Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”, Tabela “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”, Tabell “AKCESORIA DODATKOWE”, Таблица “АКСЕССУАРЫ ИЗДЕЛИЯ”. Descrizione, Description, Description, Article Beschreibung, Descripción, Descrição, Opis, Описание Code Cassa di fondazione in cataforesi con meccanismo di sblocco Foundation box with cataphoresis treatment with unlocking device Caisse de fondation en cataphorese avec dispositif de déverrouillage...
Netzspannung zu unterbrechen, muss man zwingend den Antrieb an der gleichen Stelle wieder verriegeln. Alle GHOST 200 -Modelle sind mit einer Entriegelungsvorrichtung versehen, die wie folgt funktioniert: 1. Die Stromzufuhr unterbrechen; 2. Sobald die Notentriegelung auf der Hebeleinheit, mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel entriegelt ist, (Abb.
EU-Konformitätserklärung und Erklärung der Einbindung von „unvollständigen Maschinen“ (nach Maschinenrichtlinie 2004/42/EG, Anh. II, B) Firmenbezeichnung: DEA SYSTEM S.p.A. Postanschrift: Via Della Tecnica, 6 Postleitzahl und Gemeinde: 36013 Piovene Rocchette (VI) - ITALIEN Telefonnummer: +39 0445 550789 E-Mail-Adresse: deasystem@deasystem.com erklärt, dass die Konformitätserklärung unter unserer alleinigen Verantwortung ausgestellt wurde und das folgende Produkt betrifft:...