Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bortoluzzi SliderM50 Montage Und Regulierung

Flächenbündiges gleitsystem mit zwei türen mit magnetischem dämpfer

Werbung

Sistema di scorrimento
complanare a due ante
con ammortizzatore magnetico
- portata 50 kg.
Montaggio
e regolazione
www.bortoluzzi.com
Coplanar two-door
system with linear
magnetic damper
- capacity 50 kg per door.
Flächenbündiges Gleitsystem
mit zwei Türen mit
magnetischem Dämpfer
- Tragfähigkeit 50 kg.
Assembly and
adjustments
Montage und
Regulierung
Système coulissant coplanaire
amorti à deux portes,
avec amortisseur magnétique
- portée 35 kg.
Sistema de deslizamiento
coplanario de dos puertas
con amortiguador magnético
- capacidad 50 kg.
Montage
et réglage
Montaje
y regulación

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bortoluzzi SliderM50

  • Seite 1 Sistema de deslizamiento mit zwei Türen mit coplanario de dos puertas magnetischem Dämpfer con amortiguador magnético - Tragfähigkeit 50 kg. - capacidad 50 kg. Montaggio Assembly and Montage e regolazione adjustments et réglage Montage und Montaje Regulierung y regulación www.bortoluzzi.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    2/36 [ITA] INDICE [ENG] INDEX [FRA] INDEX Caratteristiche tecniche ........ 3 Technical features ..........3 Caractéristiques techniques ......3 Contenuto imballi ..........4 Packaging contents .......... 4 Contenus des emballages ......4 Tipologie di montaggio ........6 Types of assembly ........... 6 Types de montage ..........
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    3/36 www.bortoluzzi.com [ITA] CARATTERISTICHE TECNICHE [ENG] TECHNICAL FEATURES [FRA] CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMPOSIZIONE MECCANISMO FEATURES OF THE MECHANISM COMPOSITION DU MÉCANISME › Ammortizzazione con tecnologia magnetica. › Soft closing with magnetic technology. › Amortissement doté d’une technologie magnétique. › Profili in alluminio: lega 6060T5 anodizzati argento.
  • Seite 4: Contenuto Imballi

    4/36 [ITA] CONTENUTO IMBALLI [ENG] PACKAGING CONTENTS [FRA] CONTENUS DES EMBALLAGES [DEU] VERPACKUNGSINHALT [ESP] RELACIÓN CONTENIDO EMBALAJE M6 x 24 M6 x 24 M6 x 13 M6 x 22 M6 x 22 x 6/8 x 4/6...
  • Seite 5 5/36 www.bortoluzzi.com...
  • Seite 6: Tipologie Di Montaggio

    6/36 [ITA] TIPOLOGIE DI MONTAGGIO [ENG] TYPES OF ASSEMBLY [FRA] TYPES DE MONTAGE (TIPOLOGIA 17) (TYPE 17) (TYPE 17) [DEU] MONTAGEART [ESP] TIPOS DE MONTAJE (TYP 17) (TIPOLOGÍA 17) Regolatori esterni Regolatori incassati External adjustment elements Mounted adjustment elements Externe Ausrichtbeschläge Eingebaute Ausrichtbeschläge Régulateurs externes Régulateurs encastrés...
  • Seite 7 7/36 www.bortoluzzi.com [ITA] TIPOLOGIE DI MONTAGGIO [ENG] TYPES OF ASSEMBLY [FRA] TYPES DE MONTAGE (TIPOLOGIA 33) (TYPE 33) (TYPE 33) [DEU] MONTAGEART [ESP] TIPOS DE MONTAJE (TYP 33) (TIPOLOGÍA 33) Regolatori esterni Regolatori incassati External adjustment elements Mounted adjustment elements Externe Ausrichtbeschläge...
  • Seite 8: Montaggio Delle Clip

    8/36 [ITA] MONTAGGIO DELLE CLIP SUPERIORI [ENG] INSTALLING THE TOP CLIPS [FRA] MONTAGE DES CLIPS SUPÉRIEURS [DEU] MONTAGE DER OBEREN CLIPS [ESP] MONTAJE DE LOS ENGANCHES SUPERIORES [ITA] MONTAGGIO DELLE CLIP INFERIORI [ENG] ASSEMBLING THE BOTTOM CLIPS [FRA] MONTAGE DES CLIPS INFÉRIEURS (MECCANISMO STANDARD) (STANDARD MECHANISM) (MÉCANISME STANDARD)
  • Seite 9: Messa In Bolla Del Mobile

    9/36 www.bortoluzzi.com [ITA] MONTAGGIO DELLE CLIP INFERIORI [ENG] ASSEMBLING THE BOTTOM CLIPS [FRA] MONTAGE DES CLIPS INFÉRIEURS (MECCANISMO SU MISURA) (CUSTOMIZED MECHANISM) (MÉCANISME SUR MESURE) [DEU] MONTAGE DER UNTEREN CLIPS [ESP] MONTAJE DE LOS ENGANCHES (MECHANISMUS NACH MASS) INFERIORES (MECANISMO A MEDIDA)
  • Seite 10: Montaggio Del Meccanismo Superiore Sulla Struttura

    10 /36 [ITA] MONTAGGIO DEL MECCANISMO [ENG] INSTALLING THE UPPER [FRA] MONTAGE DU MÉCANISME HAUT SUPERIORE SULLA STRUTTURA MECHANISM ONTO THE CABINET SUR LA STRUCTURE [DEU] MONTAGE DES OBEREN [ESP] MONTAJE DEL MECANISMO MECHANISMUS AM KORPUS SUPERIOR EN LA ESTRUCTURA X –...
  • Seite 11 11/36 www.bortoluzzi.com X – 1 mm...
  • Seite 12 12/36 [ITA] MONTAGGIO DEL MECCANISMO [ENG] INSTALLING THE UPPER [FRA] MONTAGE DU MÉCANISME HAUT SUPERIORE SULLA STRUTTURA MECHANISM ONTO THE CABINET SUR LA STRUCTURE [DEU] MONTAGE DES OBEREN [ESP] MONTAJE DEL MECANISMO MECHANISMUS AM KORPUS SUPERIOR EN LA ESTRUCTURA Slider M35 Slider M35 Slider M35 regolatori esterni...
  • Seite 13: Montaggio Del Meccanismo Inferiore Sulla Struttura

    13/36 www.bortoluzzi.com [ITA] MONTAGGIO DEL MECCANISMO [ENG] INSTALLING THE LOWER [FRA] MONTAGE DU MÉCANISME BAS INFERIORE SULLA STRUTTURA MECHANISM ONTO THE CABINET SUR LA STRUCTURE [DEU] MONTAGE DES UNTEREN [ESP] MONTAJE DEL MECANISMO MECHANISMUS AM KORPUS INFERIOR EN LA ESTRUCTURA...
  • Seite 14 14/36 [ITA] MONTAGGIO DEL MECCANISMO [ENG] INSTALLING THE LOWER [FRA] MONTAGE DU MÉCANISME BAS INFERIORE SULLA STRUTTURA MECHANISM ONTO THE CABINET SUR LA STRUCTURE [DEU] MONTAGE DES UNTEREN [ESP] MONTAJE DEL MECANISMO MECHANISMUS AM KORPUS INFERIOR EN LA ESTRUCTURA 22.5 22.5 22.5 click!
  • Seite 15: Preparazione Delle Ante

    15/36 www.bortoluzzi.com [ITA] PREPARAZIONE DELL’ANTA DESTRA [ENG] PREPARATION OF THE RIGHT DOOR [FRA] PRÉPARATION DE LA PORTE DROITE (REGOLATORI INCASSATI) (MOUNTED ADJUSTMENT ELEMENTS) (RÉGULATEURS ENCASTRÉS) [DEU] VORBEREITUNG DES RECHTEN [ESP] PREPARACIÓN DE LA PUERTA TÜRFLÜGELS DERECHA (REGULADORES EMPOTRADOS) (EINGEBAUTE AUSRICHTBESCHLÄGE) 10 mm [ITA] PREPARAZIONE DELL’ANTA SINISTRA...
  • Seite 16 16/36 [ITA] PREPARAZIONE DELL’ANTA DESTRA [ENG] PREPARATION OF THE RIGHT DOOR [FRA] PRÉPARATION DE LA PORTE DROITE (REGOLATORI ESTERNI) (EXTERNAL ADJUSTMENT ELEMENTS) (RÉGULATEURS EXTERNES) [DEU] VORBEREITUNG DES RECHTEN [ESP] PREPARACIÓN DE LA PUERTA TÜRFLÜGELS DERECHA (REGULADORES EXTERNOS) (EXTERNE AUSRICHTBESCHLÄGE) 10 mm [ITA] PREPARAZIONE DELL’ANTA SINISTRA [ENG] PREPARATION OF THE LEFT DOOR [FRA] PRÉPARATION DE LA PORTE...
  • Seite 17: Montaggio Delle Ante

    17 /36 www.bortoluzzi.com [ITA] MONTAGGIO DELL’ANTA DESTRA [ENG] MOUNTING THE RIGHT DOOR [FRA] MONTAGE DE LA PORTE DROITE [DEU] MONTAGE DES RECHTEN [ESP] MONTAJE DE LA PUERTA DERECHA TÜRFLÜGELS...
  • Seite 18 18/36 [ITA] MONTAGGIO DELL’ANTA DESTRA [ENG] MOUNTING THE RIGHT DOOR [FRA] MONTAGE DE LA PORTE DROITE [DEU] MONTAGE DES RECHTEN [ESP] MONTAJE DE LA PUERTA DERECHA TÜRFLÜGELS ATTENZIONE CAUTION VORSICHT ATTENTION Max 80 mm ATENCIÓN [ITA] MONTAGGIO DELL’ANTA SINISTRA [ENG] MOUNTING THE LEFT DOOR [FRA] MONTAGE DE LA PORTE GAUCHE Ripetere la sequenza delle operazioni da Repeat the steps from...
  • Seite 19: Regolazione Delle Ante

    19/36 www.bortoluzzi.com [ITA] REGOLAZIONE DEL PARALLELISMO [ENG] HORIZONTAL ADJUSTMENT AND [FRA] RÉGLAGE DU PARALLÉLISME ET E REGOLAZIONE VERTICALE DELL’ANTA VERTICAL ADJUSTMENT OF THE DOOR RÉGLAGE VERTICAL DE LA PORTE [DEU] PARALLELE AUSRICHTUNG UND [ESP] REGULACIÓN DEL PARALELISMO Y VERTIKALE EINSTELLUNG DER TÜR...
  • Seite 20 2 0 / 3 6 [ITA] REGOLAZIONE DEL PARALLELISMO [ENG] HORIZONTAL ADJUSTMENT AND [FRA] RÉGLAGE DU PARALLÉLISME ET E REGOLAZIONE VERTICALE DELL’ANTA VERTICAL ADJUSTMENT OF THE DOOR RÉGLAGE VERTICAL DE LA PORTE [DEU] PARALLELE AUSRICHTUNG UND [ESP] REGULACIÓN DEL PARALELISMO Y VERTIKALE EINSTELLUNG DER TÜR REGULACIÓN VERTICAL DE LA PUERTA...
  • Seite 21 21/36 www.bortoluzzi.com [ITA] REGOLAZIONE ORIZZONTALE [ENG] HORIZONTAL ADJUSTMENT OF [FRA] RÉGLAGE HORIZONTAL DE LA DELL’ANTA THE DOOR PORTE [DEU] HORIZONTALE EINSTELLUNG [ESP] REGULACIÓN HORIZONTAL DE LA DER TÜR PUERTA 5 mm 5 mm [ITA] REGOLAZIONE FRONTALE: [ENG] FRONT ADJUSTMENT: TOP AND [FRA] RÉGLAGE FRONTAL : SUPÉRIEUR ET...
  • Seite 22 2 2 / 3 6 [ITA] REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ [ENG] ADJUSTMENT OF THE CLOSING [FRA] RÉGLAGE DE LA VITESSE DI CHIUSURA DELL’ANTA SPEED OF THE DOOR DE FERMETURE DE LA PORTE [DEU] VERSTELLUNG DER [ESP] REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT DER TÜR DE CIERRE DE LA PUERTA...
  • Seite 23 2 3 / 3 6 www.bortoluzzi.com 5 mm 7 mm 5 mm 7 mm...
  • Seite 24: Problemi E Soluzioni

    2 4 / 3 6 [ITA] PROBLEMI E SOLUZIONI [ENG] TROUBLESHOOTING [FRA] PROBLÈMES ET SOLUTIONS [DEU] PROBLEME UND LÖSUNGEN [ESP] PROBLEMAS Y SOLUCIONES Angolo anta in basso che sporge. The bottom edge of the door does not sit Angle porte en bas en saillie. flush.
  • Seite 25 2 5 / 3 6 www.bortoluzzi.com L’anta da aperta non è verticale. The door in the open position is not aligned La porte ouverte n‘est pas verticale. vertically. La puerta, cuando está abierta, no es Die Tür in der offenen Position ist nicht vertical.
  • Seite 26 2 6 / 3 6 [ITA] PROBLEMI E SOLUZIONI [ENG] TROUBLESHOOTING [FRA] PROBLÈMES ET SOLUTIONS [DEU] PROBLEME UND LÖSUNGEN [ESP] PROBLEMAS Y SOLUCIONES Il cielo cala sotto il peso dell’anta, The upper horizontal cabinet section bows La voûte baisse sous le poids de la porte, inserire un montante.
  • Seite 27 2 7 /36 www.bortoluzzi.com Controllare, per i prodotti standard, For standard products, check that the two Contrôler, pour les produits standards, que che i due binari siano centrati rispet- tracks are centered on the cabinet. les deux rails soient centrés par rapport au to al mobile.
  • Seite 28 2 8 / 3 6 [ITA] PROBLEMI E SOLUZIONI [ENG] TROUBLESHOOTING [FRA] PROBLÈMES ET SOLUTIONS [DEU] PROBLEME UND LÖSUNGEN [ESP] PROBLEMAS Y SOLUCIONES Ricontrollare le lavorazioni o la Re-check the cabinet workings. In addition Contrôler à nouveau les usinages ou posizione dei supporti sulla parte check the position of the adjusters at the la position des supports sur la partie...
  • Seite 29 2 9 / 3 6 www.bortoluzzi.com Controllare, per i prodotti standard, For standard products, check that the two Contrôler, pour les produits standards, que che i due binari siano centrati tracks are centered on the cabine. les deux rails soient centrés par rapport au rispetto al mobile.
  • Seite 30 3 0 / 3 6 [ITA] PROBLEMI E SOLUZIONI [ENG] TROUBLESHOOTING [FRA] PROBLÈMES ET SOLUTIONS [DEU] PROBLEME UND LÖSUNGEN [ESP] PROBLEMAS Y SOLUCIONES L’anta rientra troppo velocemente o The door closes too quickly, or too slowly. La porte rentre trop rapidement ou trop troppo lentamente.
  • Seite 31 31/36 www.bortoluzzi.com Il meccanismo è rumoroso, o non The mechanism is noisy, or does not run Le mécanisme est bruyant ou il ne glisse scorre bene. smoothly. pas bien. Der Mechanismus ist laut, oder läuft nicht El mecanismo es ruidoso, o no se desliza reibungslos.
  • Seite 32 3 2 / 3 6 NOTE...
  • Seite 33 3 3 / 3 6 www.bortoluzzi.com...
  • Seite 34 3 4 / 3 6 NOTE...
  • Seite 35: Smaltimento

    NOTA NOTE REMARQUE Bortoluzzi si riserva il diritto di apportare Bortoluzzi reserves the right to modify any modifiche tecniche senza preavviso. product without prior notice. Bortoluzzi se réserve le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis.
  • Seite 36 Bortoluzzi Sistemi SPA via Caduti 14 Settembre 1944, n°45 32100 Belluno - Italy tel +39 0437 930866 fax +39 0437 931442 info@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com...

Diese Anleitung auch für:

Slider m35

Inhaltsverzeichnis