Herunterladen Diese Seite drucken

Bortoluzzi slider m 35 Bedienungsanleitung

Flächenbündiges schiebesystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für slider m 35:

Werbung

MOVIMENTO
COMPLANARE
SLIDER
MOVEMENT
0% Cyan
0% Cyan
0% Cyan
64% Magenta
0% Magenta
0% Magenta
100% Yellow
15% Yellow
0% Yellow
0% Black
82% Black
37% Black
FLÄCHENBÜNDIGES
SCHIEBESYSTEM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bortoluzzi slider m 35

  • Seite 1 MOVIMENTO SLIDER FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE MOVEMENT SCHIEBESYSTEM 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Seite 3 Bestellaufnahme, die direkt auf richieste del singolo cliente. ent. der Website des Unternehmens durchgeführt werden kann, Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi è Since 1987, Bortoluzzi Siste- auch bei speziellen Wünschen affidabilità tecnica, ed esclusi- mi has been synonymous with des einzelnen Kunden. vità progettuale.
  • Seite 4 Indice Index Inhaltsverzeichnis Slider M35 Slider M35 Slider M35 pag. 5 page 5 S. 5 Caratteristiche tecniche Technical features Technische Eigenschaften pag. 6 page 6 S. 6 Brevetti Patent Patent pag. 7 page 7 S. 7 pag. 8 page 8 S.
  • Seite 5 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50 è un movi- The Slider M35/50 is a versa- Slider M35/50 ist ein Schiebe- mento per ante complanari di tile sliding mechanism for cabi- system für Türen mittleren und medie e grandi dimensioni e net and wardrobe doors.
  • Seite 7 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Seite 8 ● ● ● dell'anta ± 3.5 mm ± 3.5 mm Blattes ± 3.5 mm (For mechanisms out of the (per eventuali meccanismi (Bei Systemen außerhalb range contact Bortoluzzi fuori misura, contattare dieser Maße Bortoluzzi Sistemi Sistemi). la Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren).
  • Seite 9 Glas mit Alurahmen (per verificare (for feasibility contact (für die Machbarkeit la fattibilità contattare la Bortoluzzi Sistemi). Bortoluzzi Sistemi Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren). Mechanisms are available for ● Sono disponibili meccanismi the opening of two identical Verfügbar sind...
  • Seite 10 Il cliente riceverà The client will receive a Dem Kunden wird eine una scatola contenente: box containing: Packung mit folgendem Material geliefert: n. 1 binario superiore 1 no. top slider rail di scorrimento complete with carriages n. 1 obere Schiene completo di carrelli komplett mit Laufwagen 1 no.
  • Seite 12 M35 eingesetzt werden soll. Sulla base di tali informazioni, Based on this information, Auf der Grundlage dieser Infor- Bortoluzzi Sistemi fornirà gli Bortoluzzi Sistemi will pro- mationen wird Bortoluzzi Sis- elaborati riguardanti le lavorazioni vide detailed information on the temi Zeichnungen über die an...
  • Seite 13 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA A27 TYPE A27 TYP A27 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza “bordo bottom and side panels. The Korpus. Abstand "Front-Unter- ● inferiore ante” - “base” 27 mm. Distance between the lower kante"...
  • Seite 14 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA A43 TYPE A43 TYP A43 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza “bordo bottom and side panels.The Korpus. Abstand "Front-Unter- ● inferiore ante” - “base” 43 mm. Distance between the lower kante"...
  • Seite 15 COD. TIPOLOGIA B27 TYPE B27 TYP B27 ● Ante a ridosso su cielo e base The doors covering both top and Aufschlagende Fronten ● e in luce tra i fianchi laterali. Di- bottom panels and inset between Korpus und im lichten Abstand ●...
  • Seite 16 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA B43 TYPE B43 TYP B43 ● Ante a ridosso su cielo e base The doors covering both top and Aufschlagende Fronten ● e in luce tra i fianchi laterali. Di- bottom panels and inset between Korpus und im lichten Abstand ●...
  • Seite 17 COME ORDINARE HOW TO ORDER BESTELLUNG - Meccanismi - Customised - Nach Kunden- su misura mechanisms spezifikationen realisierte Beschläge...
  • Seite 18 Su misura Customised Nach Maß systems I meccanismi Slider M35 pos- The Slider M35 can be cus- Die Slider M35 Beschläge sono essere richiesti “su misu- tomised, i.e., designed (on the können "nach Maß“ angefor- ra”, cioé progettati (grazie alle basis of the variables listed dert bzw.
  • Seite 19 MONTAGGIO ASSEMBLY AND MONTAGE UND E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGULIERUNG...
  • Seite 20 Fasi preparatorie Preparation Vorbereitungsphasen 1) Prima di assemblare la strut- 1) Before mounting the mecha- 1) Vor dem Zusammenbau des tura, fissare le clip sulla parte nism, fix the clips to the up- Korpus, die Clips oben an superiore del cielo (Fig. 1) e per surface of the top panel den Oberseiten (Abb.
  • Seite 21 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus superiore 2) Mettere in bolla la struttura. 2) Ensure the cabinet is plumb 2) Den Korpus ins Lot bringen and level. bzw. waagrecht ausrichten. 3) Applicare il meccanismo su- 3) Apply the upper mechanism 3) Den oberen Mechanismus periore sul cielo (Fig.
  • Seite 22 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus superiore 4) Fissare il meccanismo con le 4) Fasten the mechanism us- 4) Den Mechanismus mit den viti presenti alle due estremi- ing the screws located at the Schrauben an den beiden tà.
  • Seite 23 Meccanismo Lower sliding Unterer di scorrimento mechanism Gleitmechanismus inferiore 5) Applicare il meccanismo infe- 5) Apply the lower mechanism 5) Den unteren Mechanismus riore sotto il basamento (Fig. under the base (Fig. 5), mak- unterhalb Unterbaus 5), facendo attenzione che si ing certain that it fastens cor- (Abb.
  • Seite 24 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel Montaggio regolatori incas- Assembling recess- Montage der eingebauten sati. mounted adjusters. Ausrichtbeschläge. 6) Fissare con viti TPS i rego- 6) Position the adjuster blocks 6) Die Regler an der Tür be- latori (Fig. 7), verificando- (Fig.
  • Seite 25 Montaggio regolatori esterni. Assembling the externally Montage der externen Aus- mounted adjusters. richtbeschläge. Interporre tra i regolatori e l'anta i distanziali in plastica e fissare Place the plastic spacers betwe- Zwischen Ausrichtbeschläge con viti TPS i regolatori (Fig. 9), en the adjusters and the door und Türflügel die Abstandhalter verificandone la corretta dispo- and attach the adjusters using-...
  • Seite 26 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel 7) Inserire le bussole M6x23 7) Insert the M6x23 bushings 7) Die Buchsen M6x23 in die nel bordo inferiore dell’anta. in the lower edge of the untere Türkante einfügen. Preavvitare le viti M6x22. door.
  • Seite 27 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 9) Spostare i carrelli superiore 9) Move the upper and lower 9) Den oberen und unteren ed inferiore dell’anta sini- carriages of the left door to Schlitten des linken Flügels stra in posizione di totale the open position.
  • Seite 28 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 11) Importante! Bloccare l’an- 11) Important! Attach 11) Wichtig! Den Flügel mit den ta con le viti TCEI M5x16 (in door using the TCEI M5x16 Schrauben TCEI M5x16 blo- dotazione).
  • Seite 29 13) Chiudere le viti. 13) Tighten the screws. 13) Die Schrauben fest anzie- hen. 14) Chiudere l’anta e ripetere 14) Close the door and repeat 14) Den Türflügel schließen und le operazioni dal punto 9 al steps 9 to 13 for the other für den anderen Türflügel punto 13 per l’altra anta.
  • Seite 30 Regolazioni Adjustments Reguliering 16) Aprire completamente l’an- 16) Completely open the left 16) Den linken Türflügel kom- ta di sinistra. door. plett öffnen. 17) Livellare l’anta agendo su 17) Level the door using both 17) Den Türflügel mittels der entrambi i regolatori supe- upper A and B adjustment beiden oberen Regler A riori A e B (vedi pagg.
  • Seite 31 18) Con ante chiuse, regolare 18) With the doors closed, 18) Mit geschlossenen Flügeln lo spazio centrale (minimo adjust the central space den mittleren Abstand mit- 4 mm) agendo sui regola- (minimum 4 mm), using the tels der oberen Regler Typ tori superiori di tipo A.
  • Seite 32 Regolazioni Regolazioni Adjustments Reguliering B Sulla parte inferiore, agire B At the bottom, tighten the B Am unteren Teil mittels der sulla vite M5 presente late- M5 screw on the side of Einstellschraube M5 alle ralmente in ogni carrello. each carriage. Laufschlitten justieren.
  • Seite 33 0% Cyan 0% Cyan 0% Cyan 64% Magenta 0% Magenta 0% Magenta 100% Yellow 15% Yellow 0% Yellow 0% Black 82% Black 37% Black...
  • Seite 34 ● ● ● dell'anta ± 3.5 mm ± 3.5 mm Blattes ± 3.5 mm (For mechanisms out of the (per eventuali meccanismi (Bei Systemen außerhalb range contact Bortoluzzi fuori misura, contattare dieser Maße Bortoluzzi Sistemi Sistemi). la Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren).
  • Seite 35 Glas mit Alurahmen (per verificare (for feasibility contact (für die Machbarkeit la fattibilità contattare la Bortoluzzi Sistemi). Bortoluzzi Sistemi Bortoluzzi Sistemi). kontaktieren). Mechanisms are available for ● Sono disponibili meccanismi the opening of two identical Verfügbar sind...
  • Seite 36 Il cliente riceverà The client will receive a box Dem Kunden wird eine una scatola contenente: containing: Packung mit folgendem Material geliefert: n. 1 binario superiore 1 no. top slider rail complete di scorrimento completo with carriages; n. 1 obere Laufschiene di carrelli;...
  • Seite 38 Slider prescelta. Based on this information, M50 eingesetzt werden soll. Sulla base di tali informazioni, Bortoluzzi Sistemi will pro- Auf der Grundlage dieser Infor- Bortoluzzi Sistemi fornirà gli vide detailed information on the mationen wird Bortoluzzi Sis-...
  • Seite 39 Tipologie Types Typen COD. TIPOLOGIA 17 TYPE 17 TYP 17 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza ante da bottom and side panels.The Korpus. Von Front-Unterkante ● terra 17 mm. door distance from the ground Boden 17 mm.
  • Seite 40 Tipologie Types COD. TIPOLOGIA 33 TYPE 33 TYP 33 ● Ante a ridosso su cielo, base e The doors covering both top, Aufschlagende Fronten ● fianchi laterali. Distanza ante da bottom and side panels. The Korpus. Von Front-Unterkante ● terra 33 mm. door distance from the ground Boden 33 mm.
  • Seite 41 COME ORDINARE HOW TO ORDER BESTELLUNG - Meccanismi - Customised - Nach Kunden- standard mechanisms spezifikationen realisierte Beschläge - Meccanismi - Standard su misura mechanisms - Standard Beschläge...
  • Seite 42 Standard Standard Standard I meccanismi Slider M50 pos- Slider M50 mechanisms can Die Slider M50 STANDARD Be- sono essere “standard”, cioé be standard, i.e., designed for schläge können an Schränken progettati per essere installati installation on cabinets with in- mit einem lichten Innenmaß (LI) su contenitori con luce interna ternal widths (LI) that measure über 200 mm größer als die...
  • Seite 43 Su misura Customised Nach Maß systems I meccanismi Slider M50 pos- Slider M50 mechanisms can Die Slider M50 Beschläge sono essere richiesti “su misu- be customised, i.e., designed können "nach Maß“ angefor- ra”, cioé progettati (grazie alle (on the basis of the variables dert bzw.
  • Seite 45 MONTAGGIO ASSEMBLY AND MONTAGE UND E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGULIERUNG...
  • Seite 46 Fasi preparatorie Preparation Vorbereitungsphasen 1) Prima di assemblare la strut- 1) Before mounting the mecha- 1) Vor dem Zusammenbau des tura, fissare le clip sulla parte nism, fix the clips to the up- Korpus, die Clips oben an superiore dei cieli (Fig. 1) e per surface of the top panel den Oberseiten (Abb.
  • Seite 47 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 2) Mettere in bolla il conteni- 2) Ensure the cabinet is plumb 2) Den Korpus ins Lot bringen. tore. and level. Nel caso di meccanismo su mi- If the mechanism is custom- Bei kundenspezifischen Maßen sura passare al punto 6.
  • Seite 48 Meccanismo Upper sliding Oberer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus superiore 4) Spostare un carrello nella 4) Move a carriage to the fully 4) Einen Laufwagen auf Po- posizione di totale apertura open position (Fig. 6 ) in or- sition komplett Geöffnet (Fig.
  • Seite 49 6) Applicare il meccanismo su- 6) Apply the upper mechanism 6) Den oberen Mechanismus periore sul cielo (Fig. 8) fa- to the top of the structure am Oberteil anbringen (Abb. cendo attenzione che si ag- (Fig. 8), making certain that it 8), wobei darauf zu achten ganci correttamente alle clip fastens correctly to the clips...
  • Seite 50 Meccanismo Lower sliding Unterer di scorrimento Mechanism Gleitmechanismus inferiore Nel caso di meccanismo su mi- If the mechanism is custom- Bei kundenspezifischen Maßen sura passare al punto 9. ised, skip ahead to step 9. des Systems bzw. Beschlägen nach Maß bitte direkt zu Punkt 9 gehen.
  • Seite 51 10) Bloccare il meccanismo sui 10) Attach the mechanism to 10) Den Mechanismus mit den fianchi tramite le viti pre- the sides using the screws Schrauben der beiden Sei- senti su entrambi i piedini located on both side feet. tenfüße an den Möbelsei- laterali.
  • Seite 52 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel Montaggio regolatori incas- Assembling recess- Montage der eingebauten sati. mounted adjusters. Ausrichtbeschläge. 12) Fissare con viti TPS i rego- 12) Position the adjuster blocks 12) Die Regler an der Tür be- latori (Fig. 15), verificando- (Fig.
  • Seite 53 Montaggio regolatori esterni. Assembling the externally Montage der externen Aus- mounted adjusters. richtbeschläge. Interporre tra i regolatori e l'an- ta i distanziali in plastica e fissa- Place the plastic spacers be- Zwischen Ausrichtbeschläge re con viti TPS i regolatori (Fig. tween the adjusters and the und Türflügel die Abstandhalter 17), verificandone la corretta...
  • Seite 54 Preparazione Door Vorbereitung delle ante preparation der Türflügel 13) Inserire le bussole M6x23 13) Insert the M6x23 bushings 13) Die Buchsen M6x23 in die nel bordo inferiore dell’anta. in the lower edge of the untere Türkante einfügen. Preavvitare le viti M6x22. door.
  • Seite 55 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 15) Spostare i carrelli superiore 15) Move the upper and lower 15) Den oberen und unteren ed inferiore dell’anta sini- carriages of the left door to Laufwagen des linken Flü- stra in posizione di totale the open position.
  • Seite 56 Montaggio Assembly of the Montage delle ante doors onto the der Türflügel sul meccanismo mechanism am Mechanismus 17) Importante! Bloccare l’an- 17) Important! Attach 17) Wichtig! Den Flügel mit den ta con le viti TCEI M5x16 (in door using the TCEI M5x16 Schrauben TCEI M5x16 blo- dotazione).
  • Seite 57 19) Chiudere le viti. 19) Tighten the screws. 19) Die Schrauben fest anzie- hen. 20) Chiudere l’anta e ripetere le 20) Close the door and repeat 20) Den Türflügel schließen und operazioni dal punto 15 al steps 15 to 19 for the right für den rechten Türflügel punto 19 per l’anta destra.
  • Seite 58 Regolazioni Adjustments Reguliering 21) Aprire completamente l’an- 21) Completely open the left 21) Den linken Türflügel kom- ta di sinistra. door. plett öffnen. 22) Livellare l’anta agendo su 22) Level the door using both 22) Den Türflügel mittels der entrambi i regolatori supe- upper A and B adjusters beiden oberen Regler A riori A e B (vedi pagg.
  • Seite 59 23) Con ante chiuse, regolare 23) With the doors closed, 23) Mit geschlossenen Flügeln lo spazio centrale (minimo adjust the central space den mittleren Abstand mit- 5 mm) agendo sui regola- (minimum 5 mm), using the tels der oberen Regler Typ tori superiori di tipo A.
  • Seite 60 Regolazioni Adjustments Reguliering B Sulla parte inferiore, agire B At the bottom, tighten the B Am unteren Teil mittels der sulla vite M5 presente late- M5 screw on the side of Einstellschraube M5 alle ralmente in ogni carrello. each carriage. Laufschlitten justieren.
  • Seite 61 25) Se la chiusura delle ante ri- 25) If the door closes too quick- 25) Wenn die Schließung der sulta troppo veloce, ridurre ly, the tension of the spring Flügel zu schnell sein sollte, la forza della molla. should be decreased die Federkraft verringern Se invece la chiusura risul- Conversely, the tension of...
  • Seite 63 Problemi Troubleshotting Probleme e soluzioni und Lösungen A) Angolo anta in basso che sporge. The bottom edge of the door does not sit flush. Die Türkante unten ragt hervor. A1) Il mobile non è ortogonale, regolare il mobile. The cabinet is distorted, adjust the cabinet accord- ingly.
  • Seite 64 Problemi Troubleshotting Probleme e soluzioni und Lösungen B) L'anta da aperta non è verticale. The door in the open position is not aligned vertically. Die Tür in der offenen Position ist nicht senk- recht. B1) Controllare la messa in bolla dell'anta che va ese- guita ad anta aperta.
  • Seite 65 B3) Controllare le corrette di- stanze tra le fresature. Check the distances are correct between cabinet workings as per specified drawings. Überprüfen Sie die kor- rekten Abstände zwischen den Frästaschen. B4) Controllare, per i prodotti standard, che i due binari siano centrati rispetto al mobile.
  • Seite 66 Problemi Troubleshotting Probleme e soluzioni und Lösungen C) L'anta non si chiude da sola, bisogna forzare. The door does not close by itself, you have to force it. Die Tür schließt nicht von selbst, sondern Sie müssen sie beschleuni- gen. C1) Ricontrollare le lavorazioni o la posizione dei supporti sulla parte superiore e in-...
  • Seite 67 C3) Controllare la distanza fra anta e fianco, l'anta è trop- po vicina e tocca in fase di chiusura, oppure lo spaz- zolino è troppo alto. Check and adjust the dis- tance between the door and the side panel in case the door is too close and touches in the closing phase.
  • Seite 68 Problemi Troubleshotting Probleme e soluzioni und Lösungen D) L'anta rientra troppo velocemente o troppo lentamente. The door closes too quickly, or too slowly. Tür schließt schnell oder zu lang- sam. D1) Controllare che il mobile sia in bolla. Check that the cabinet is level.
  • Seite 69 E) Il meccanismo è ru- moroso, o non scorre bene. mechanism noisy, or does not run smoothly. Der Mechanismus ist laut, oder läuft nicht rei- bungslos. E1) Il binario è sporco, control- lare e pulire il binario con uno straccio inumidito con acqua e sapone, non uti- lizzare diluenti o detergenti corrosivi.
  • Seite 70 Problemi Troubleshotting Probleme e soluzioni und Lösungen Il meccanismo continua ad essere rumoroso an- che dopo la pulizia. The mechanism con- tinues to be noisy even after cleaning. Der Mechanismus ist weiterhin auch nach der Reinigung laut. F1) Probabilmente ruota è...
  • Seite 71 Pulizia Cleaning Reinigung La pulizia dei componenti deve Cleaning the components must Die Reinigung der Teile muss mit essere eseguita con acqua e sa- be executed using soap and Wasser, Seife und einem wei- pone mediante un panno mor- water with a soft cloth. chen Tuch erfolgen.
  • Seite 72 Bortoluzzi Sistemi spa Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 r.a. Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com...

Diese Anleitung auch für:

Slider m 50