Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MANUALE USO E MANUTENZIONE TRONCARAMI PNEUMATICO Mod. F-6
PNEUMATIC PRUNING SHEARS Mod. F-6 USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG FÜR DIE PNEUMATISCHE SCHERE Mod. F-6
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DU SECATEUR A AIR COMPRIME Mod. F-6
MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA TIJERA NEUMATICA Mod. F-6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPAGNOLA F-6

  • Seite 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE TRONCARAMI PNEUMATICO Mod. F-6 PNEUMATIC PRUNING SHEARS Mod. F-6 USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANWEISUNG FÜR DIE PNEUMATISCHE SCHERE Mod. F-6 LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU SECATEUR A AIR COMPRIME Mod. F-6 MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LA TIJERA NEUMATICA Mod. F-6...
  • Seite 2 dé Mod. U Mod. D...
  • Seite 3 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / Die unterzeichnende Firma La societé soussignée / La Empresa abajo firmante CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina a lato indicata é conforme alla...
  • Seite 5 Italiano Italiano Italiano ......2 English English English ......8 Deutsch Deutsch Deutsch ....14 Français Français Français ....20 Español Español Español .....26 1 - 32...
  • Seite 6: Avvertenze Antinfortunistiche

    PROFILO AZIENDALE La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature pneumatiche per la potatura e la raccolta.
  • Seite 7: Livello Vibrazioni

    • Regolare la pressione di alimentazione al valore di 10 bar. • Quando l'attrezzo è collegato all’ aria compressa, ma non viene utilizzato, inserire la sicura (6). • Controllare sempre l’ efficienza della sicura (6). • Tutte le operazioni di manutenzione dell'attrezzo, diverse da quanto riportato nel manuale uso e manutenzione, vanno eseguite a cura di una officina specializzata nell’assistenza.
  • Seite 8: Livello Sonoro

    I valori equivalenti riscontrati in corrispondenza delle diverse attrezzature ausiliarie risultano essere di valore elevato in quanto superano il limite di soglia di riferimento fissato a 2,5 m/s e pertanto dovranno essere eseguite le seguenti disposizioni: • L’operatore dovrà essere sottoposto a controllo sanitario periodico. •...
  • Seite 9: Funzionamento

    DESCRIZIONE Descrizione del prodotto L'attrezzo pneumatico ad una lama tagliente, in acciaio temperato è destinato alla potatura di frutteti, vigneti, oliveti, agrumeti, pioppeti e piante ornamentali per l’arredo urbano. La forza di taglio viene data da un cilindro pnuematico posto all’ interno del corpo in resina acetalica, alimentato da una linea di aria compressa e azionabile da una leva aderente all’...
  • Seite 10: Manutenzione

    Collegamento alla rete • Verificare che la sicura (6) sia inserita. • Regolare il compressore a 10 bar. • Avvitare un raccordo rapido da 1/4”. • Connettere il tubo di alimentazione assicurandosi prima che sia libero da impurità. ATTENZIONE: La pressione di esercizio del compressore non deve mai superare il valore di 11 bar.
  • Seite 11: Guasti, Cause E Rimedi

    • Sostituire le guarnizioni (18) della valvola anche se lievemente usurate. GARANZIA • I prodotti CAMPAGNOLA S.r.l. vengono garantiti per 1 o 2 anni dall’acquisto a seconda dell’articolo scelto, risultante dalla data di fattura o da altro documento avente valore legale.
  • Seite 12 The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s require- ments have led CAMPAGNOLA S.r.l. to become the world leader of pruning and harvesting equipment. Its brand name is known world-wide being a sign of advanced design, sturdi- ness and reliability.
  • Seite 13: Vibrations Level

    • Set the air pressure to 10 bar (145 psi). • When the equipment is connected to the air supply, but not in use, make sure the safety catch (6) is engaged. • Always check the safety catch (6) to see if it is engaged. •...
  • Seite 14 The resulting values, according to the auxiliary tools which have been used, have turned out to be high, since they overcome the reference limit of 2.5 m/s The following obligations have to be fulfilled: • The operator shall undergo a periodic check up. •...
  • Seite 15: Specifications

    DESCRIPTION The air-operated tool with hardened steel blade is designed to prune orchards, vineyards, olive groves, citrus groves, poplars and plants located in urban areas. An air cylinder, lo- cated inside the acetate resin body, provides the shears with the cutting force required. This cylinder is connected to a compressed air supply and is operated by pushing the lever located on the handle.
  • Seite 16: Maintenance

    MAINTENANCE General Before carrying out any maintenance: • Engage the safety catch (6). • Disconnect the air supply hose. Adjusting the blades • Straighten the tab of the washer (8) which locks the nut in place. • Loosen the nut. •...
  • Seite 17: Troubleshooting

    • Replace the seal (18) even if it is only slightly worn. WARRANTY • The tools and machines manufactured by CAMPAGNOLA S.r.l. are guaranteed for 1 or 2 years, depending on the kind of product, starting from their purchase date indicated in the invoice or in any other document with legal value.
  • Seite 18: Vorstellung Des Unternehmens

    Deutsch Deutsch ALLGEMEINES • Das vorliegende Handbuch ist integrierter Bestandteil der Scherenlieferung. • Ohne schriftliche Genehmigung von der Herstellerfirma darf das Handbuch nicht zur Einsichtnahme an Dritte ausgehändigt werden. • Alle Vervielfältigungsrechte des Handbuches sind der Herstellerfirma vorbehalten. • Die Herstellerfirma behält sich das Recht auf Änderungen vor, ohne dies Kunden mitteilen zu müssen, die bereits in Besitz ähnlicher Modelle sind.
  • Seite 19 • Den Förderdruck auf 10 bar regulieren. • Wenn das Gerät zwar an der Drucklufteinheit angeschlossen ist aber nicht benutzt wird, so muss die Sicherung (6) eingeschaltet werden. • Immer kontrollieren, ob die Sicherung (6) betriebsfähig ist. • Alle Wartungsarbeiten des Geräts, die von den in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung genannten Vorgängen abweichen, müssen einer darauf spezialisierten Werkstatt anvertraut werden.
  • Seite 20 Die nachgeprüften Werte bei der Verwendung von Nebengeräten sind hoch, weil sie die Beziehungsgrenze von 2,5 m/s überschreiten. Deswegen soll man das Folgende durchführen: • Der Bediener soll sich einer periodischen Gesundheitskontrolle unterziehen. • Der Bediener soll über die Gefahren wegen der Vibrationen informiert werden. •...
  • Seite 21: Betrieb

    BESCHREIBUNG Beschreibung des Produkts Das druckluftbetriebene Werkzeug weist eine Schneide aus gehärtetem Stahl auf und eignet sich zum Beschneiden von Obstbäumen, Weingärten, Olivenbäumen, Anpflanzungen von Zitrusfrüchten, Pappeln sowie von Zierpflanzen zur Stadbildverschönerung. Die Schnittkraft wird durch einen innerhalb des Kunststoffgehäuses liegenden Druckluftzylinder erzeugt.
  • Seite 22: Wartung

    Anschluß an das Druckluftnetz • Sich vergewissern, daß die Sicherung (6) funktioniert. • Den Kompressor auf 10 bar regulieren. • Eine 1/4" Schnellverbindung einschrauben. • Den Druckluftzufuhrschlauch anschließen: dabei kontrollieren, ob dieser sauber ist. ACHTUNG: Der Betriebsdruck des Kompressors darf nicht den Wert von 11 bar überschreiten.
  • Seite 23: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfen

    • Die Dichtungen (18) des Ventils ersetzen, auch wenn diese nur leicht abgenutzt sind. GARANTIE • Alle Geräte von CAMPAGNOLA S.r.l. haben eine 1- oder 2-jährige Garantie, deren Dauer vom Produkt abhängig ist. Das Einkaufsdatum muß durch Rechnung oder ein entsprechendes Dokument belegt werden.
  • Seite 24 CAMPAGNOLA S.r.l. le leader mondial pour ce qui concerne le projet, la con- struction et la réalisation d’équipements à air comprimé pour la taille et la récolte.
  • Seite 25: Niveau Des Vibrations

    • Régler la pression d’alimentation à 10 bar. • Lorsque l’équipement est branché à l’air comprimé, mais n’est pas utilisé, mettre la sûreté (6). • Contrôler que le cran d’arrêt (6) soit toujours en bon état de fonctionnement. • Toutes les opérations d’entretien de l’équipement qui sont différentes de celles qui sont présentées dans ce livret, doivent être confiées à...
  • Seite 26 Les valeurs équivalentes obtenues en fonction des différents équipements auxiliaires s’avèrent être élevées puisqu’elles dépassent la limite de seuil de référence fixé à 2,5 m/s Par conséquent, il faudra mettre en oeuvre les dispositions suivantes : • L’opérateur devra être soumis à un contrôle sanitaire régulier. •...
  • Seite 27 DESCRIPTION Description de l’article L’équipement pneumatique est pourvu d’une lame coupante en acier trempé et est destiné à l’éclaircissement des arbres fruitiers, vignes, oliveraies, plantation d’agrumes, peupleraies et plantes d’ornement pour le décor urbain. La force de taille est donnée par un cylindre à air placé à l’intérieur du corps en résine d’acétal, alimenté...
  • Seite 28: Entretien

    • Raccorder le tube d’alimentation en s’assurant d’abord s’il est bien propre et ne présente aucune impureté. ATTENTION: La pression de travail du compresseur ne doit jamais depasser 11 bar. ENTRETIEN Généralités Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’entretien : • Mettre la sûreté (6). •...
  • Seite 29 • Remplacer le joint (18) de la soupape même s’il n’est que légèrement usagé. GARANTIE • Les produits CAMPAGNOLA S.r.l sont garantis pendant 1 ou 2 ans (en fonction de l’article choisi) après l’achat dont la date figurera sur la facture ou tout autre document ayant valeur légale.
  • Seite 30 PERFIL DE LA EMPRESA CAMPAGNOLA S.r.l. es el líder mundial en el sector de la poda y de la cosecha neumáticas. Su capacidad de dar al mercado respuestas específicas y dinámicas y su amplio conocimiento y experiencia en el sector se acompañan a una eficaz red de venta y asistencia, constituidas...
  • Seite 31: Nivel De Vibraciones

    • Regular la presión de alimentación a 10 bar. • Cuando la herramienta está conectada al aire comprimido, pero no se utiliza, conectar el seguro (6). • Controlar siempre que el seguro (6) sea eficiente. • Todas las operaciones de mantenimiento de la herramienta, diversas de todo lo indicado en el manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas por un taller especializado en la asistencia.
  • Seite 32 Los valores resultantes utilizando las herramientas auxiliares tienen valor elevado porque superan el límite de referencia: 2,5 m/s Entonces, hay que respectar las siguientes indicaciones: • El operario tiene que hacer un control sanitario periódico. • El operario tiene que ser informado sobre los riesgos debidos a las vibraciones. •...
  • Seite 33 DESCRIPCION Descripción del producto La herramienta neumática posee una hoja de corte, de acero templado y está destinada a la podadura de árboles frutales, vides, naranjos y limoneros, alamedas y plantas ornamentales para parques y jardines. La fuerza de corte la da un cilindro neumático colocado en el interior del cuerpo de resina acetálica, alimentado por una línea de aire comprimido y accionable mediante una palanca adherente a la empuñadura de la herramienta.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Conexión con la red • Verificar que el seguro (6) esté conectado. • Regular el compresor a 10 bar. • Enroscar el empalme rápido de 1/4". • Conectar el tubo de alimentación asegurándose antes de que no tenga impurezas. ATENCION: La presion de ejercicio del compresor no debe superar jamas el valor de 11 bar.
  • Seite 35 • Sustituir las juntas (18) de la válvula aunque estén poco desgastadas. GARANTÍA • Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
  • Seite 36 Note per Notes for Hinweise für die Remarques pour Notas para manutenzioni scheduled periodische entretien mantenimientos periodiche maintenance Wartung périodiques periódicos • V • V • V • V • V Pér • V Pér • S • L • L •...
  • Seite 37 • Sustituir las juntas (18) de la válvula aunque estén poco desgastadas. GARANTÍA • Las máquinas y herramientas CAMPAGNOLA S.r.l. tienen una garantía de uno o dos años, según el tipo de producto, a partir de la fecha de compra, resultante de la factura o de otro documento con valor legal.
  • Seite 38 Note per Notes for Hinweise für die Remarques pour Notas para manutenzioni scheduled periodische entretien mantenimientos periodiche maintenance Wartung périodiques periódicos Mod. U Mod. D...
  • Seite 39 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / Die unterzeichnende Firma La societé soussignée / La Empresa abajo firmante CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina a lato indicata é conforme alla...
  • Seite 40 Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa - Bologna - Italy Tel. +39/051753500 - Fax +39/051752551 Internet: www.campagnola.it - e-mail: star@campagnola.it CAMPAGNOLA IBÉRICA DE SUMINISTROS AGRÌCOLAS SL. P.I. Sud Av. del Vallès, 57 - 08440 CARDEDEU (Barcelona) ESPAÑA Tel. +34/938 444 185 fax +34/938 444 184...

Inhaltsverzeichnis