Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
®
Air Express
Thérapie de basse pression alternante
REF C1000DF Unité de contrôle de l'Air Express
REF M280 Overlay de basse pression de flottation/statique de 13cm (5")
REF M1000 Matelas de basse pression de flottation/statique de 24cm (10")
Manuel de l'opérateur
[FRANÇAIS]
®
Air Express
Terapia a bassa pressione alternata
RIF C1000DF Unità di controllo Air Express
RIF M280 Bassa pressione alternata e cuscino flottante/statica
13cm (5") Overlay
RIF M1000 Bassa pressione alternata e materasso flottante/statica
24cm (10")
Manuale dell'operatore
[ITALIANO]
®
Air Express
Terapia de presión baja alternada
REF C1000DF Unidad de control Air Express
REF M280 Colchoneta de 13 cm (5 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
REF M1000 Colchón de 24cm (10 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
Manual del operador
[ESPAÑOL]
®
Air Express
Alternierende Niederdrucktherapie
REF C1000DF Air Express-Steuereinheit
REF M280 Alternierende Niederdruck- und 13cm Float/Static-Luftkissen
REF M1000 Alternierende Niederdruck- und 24 cm Float/Static-Matratze
Bedienungsanleitung
[DEUTSCH]
®
Air Express
Wisselende lage druktherapie
REF C1000DF Air Express Controle-eenheid
REF M280 Wisselende lage druk en drijvend/statisch 13cm (5") Overlay
REF M1000 Wisselend lage druk en drijvend/statisch 24cm (10") matras
Gebruikershandleiding
[NEDERLANDS]
Air Express
Alternating Low Pressure
Therapy
REF C1000DF
Air Express Control Unit
REF M280 Alternating Low Pressure and
Float/Static 13cm (5") Overlay
REF M1000 Alternating Low Pressure and
Float/Static 24cm (10") Mattress
Operator's Manual
[ENGLISH]
®
Air Express
Alternerande lågtrycksterapi
REF C1000DF Air Express-styrenhet
REF M280 Alternerande lågtryck med flytande/statiskt överlägg, 13 cm
REF M280 Alternerande lågtrycksterapi med flytande/statiskt överlägg,
24cm (10")
Operatörshandbok
[SVENSKA]
® 
Air Express
Vekslende lavtrykksterapi
REF C1000DF Air Express kontrollenhet
REF M280 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 13 cm (5") overlegg
REF M1000 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 24cm (10") madrass
Bruksanvisning
 [NORSK]
®
Air Express
Vaihtelevan alipaineen terapia
REF C1000DF Air Express -ohjausyksikkö
REF M280 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 13 cm (5") petauspatja
REF M1000 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 24 cm (10") patja
Käyttöopas
[SUOMI]
®
Air Express
Terapia de baixa pressão alternada
REF C1000DF Unidade de controle Air Express
REF M280 Cobertura alternada de baixa pressão e flutuação/estática
de 13 cm (5")
REF M1000 Colchão alternado de baixa pressão e flutuação/estática
de 24 cm (10")
Manual do operador
[PORTUGUÊS]
®
Air Express
Θεραπεία εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης
REF C1000DF Μονάδα Ελέγχου Air Express
REF M280 Επικάλυψη 13cm (5") συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
REF M1000 Στρώμα 24cm (10") συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
Εγχειρίδιο Χειριστή
[ΕΛΛΗΝΙΚΑ]
®
P/N 12999000 B.0 2012/04

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaymar Air Express C1000DF

  • Seite 1 ® Air Express Alternating Low Pressure Therapy REF C1000DF Air Express Control Unit REF M280 Alternating Low Pressure and Float/Static 13cm (5”) Overlay REF M1000 Alternating Low Pressure and Float/Static 24cm (10”) Mattress Operator’s Manual [ENGLISH] ® Air Express ® Air Express Thérapie de basse pression alternante Alternerande lågtrycksterapi...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    The Control Unit, Mattress and Overlay are warranted under the terms and conditions of the Gaymar warranty in place at the time of purchase. A copy of the warranty is available upon request. Gaymar disclaims all implied warranties including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and of fitness for a particular...
  • Seite 3: Symbols

    Control Units may be returned to the factory for servicing. Contact your local dealer to arrange servicing with the manufacturer. Please contact Gaymar Customer Service if you have warranty questions. Customers inside USA: 1 (716) 662-2551 Option 1 Toll Free (Customers inside USA): 1 (800) 828-7341 Customers outside USA: +1 (716) 662-8636 2.0 Symbols...
  • Seite 4: Safety Precautions

    ® Air Express 5.0 Safety Precautions Review the following SAFETY PRECAUTIONS prior to using the Air Express system. DANGER  Risk of electric shock. Refer servicing to qualified service personnel.  Explosion hazard. There is an explosion risk if used in the presence of flammable anesthetics. An explosion risk also exists when used with certain oxygen delivery equipment.
  • Seite 5: Description

    ® Air Express 6.0 Description The Air Express system is a portable air flotation system with alternating low pressure, designed to provide pressure redistribution to patients suffering from, or at risk of developing pressure ulcers. The system, consisting of Control Unit, Air Flotation Mattress and top cover or Overlay and top cover, is designed to provide pressure redistribution and patient comfort.
  • Seite 6: Control Panel

    ® Air Express  Optional Foot Stop/ZIP™ cell to minimize heel interface pressure while maintaining appropriate positioning of feet. Contact your dealer for ordering information  Removable cells for greater flexibility and easy maintenance 8.0 Control Panel  POWER ON/OFF SWITCH on side of unit ...
  • Seite 7: Setting Up The System

    ® Air Express 9.0 Setting Up the System M280 Overlay 1. Place the overlay on the existing bed mattress with the connecting hoses at the foot of the bed. 2. Secure overlay to bed by looping the nylon straps on the overlay around the corners of the bed mattress.
  • Seite 8: Instructions For Use

    ® Air Express 10.0 Instructions for Use 10.1 With M280 Overlay Alternating Low Pressure Mode In Alternating Low Pressure Mode, every other longitudinal section within the overlay will alternately increase and decrease pressure every 6 minutes. To select alternating low pressure, toggle the Mode Select Switch on the C1000DF Control Unit toward the Alternating Low Pressure symbol ( .
  • Seite 9: Cpr (Cardio Pulmonary Resuscitation)

    5. If individual air cells of mattress become soiled, clean and disinfect as described above or simply replace air cell with a clean replacement. A plug is available from Gaymar to prevent water from entering air cells during laundering (P/N 30287).
  • Seite 10: Troubleshooting

    ® Air Express 13.0 Troubleshooting Symptom: Corrective Action Mattress or overlay does not inflate or Make certain the air hoses are not kinked, cracked, or split. Verify is too soft. the hose couplings are fully engaged to Control Unit. Check that the air cells are not damaged.
  • Seite 11 ® Air Express This Page Is Intentionally Blank...
  • Seite 12 Le matelas et l’overlay sont garantis sans défaut matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an. L’unité de contrôle et le Matelas sont garantis d’après les termes et conditions de la garantie Gaymar en vigueur au moment de l’achat. Une copie de la garantie est disponible sur demande. Ergotron rejette toute garantie implicite y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité...
  • Seite 13: Garantie

    Les Unités de contrôle peuvent être renvoyées à l’usine pour réparation. Contactez votre revendeur local pour convenir d’une réparation avec le fabricant. Contactez le Service client de Gaymar si vous avez des questions sur la garantie. Depuis les Etats-Unis : 1 (716) 662-2551 Option 1...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    ® Air Express 5.0 Consignes de sécurité Passer en revue les CONSIGNES DE SECURITE suivantes avant d’utiliser le système Air Express. DANGER • Risque d’électrocution. Les révisions doivent être effectuées par du personnel qualifié. • Risque d’explosion. Risque d’explosion en présence d’anesthésiants inflammables. Risque d’explosion avec certains appareils de distribution d’oxygène.
  • Seite 15: Description

    ® Air Express 6.0 Description L’Air Express est un système portable de flottation à air avec une basse pression en alternance, conçu pour la redistribution de la pression pour les patients souffrant ou risquant de souffrit d’ulcères de pression. Le système, qui se compose d’une unité...
  • Seite 16: Panneau De Contrôle

    ® Air Express • Retirez les cellules pour une plus grande flexibilité et un entretien facile 8.0 Panneau de contrôle  INTERRUPTEUR ON/OFF sur le côté de l’unité  INTERRUPTEUR DE SELECTION DE MODE pour basculer d’un mode de fonctionnement à l’autre (flottation/statique ou basse pression en alternance) •...
  • Seite 17: Mise En Place Du Système

    ® Air Express 9.0 Mise en place du système Overlay M280 1. Placez l’overlay sur le matelas avec les tuyaux de connexion au pied du lit. 2. Fixez l’overlay au lit en faisant passer les bandes en nylon de l’overlay autour des coins du matelas. Ajustez les bandes en laissant assez de jeu pour que les coins du matelas ne soient pas compressés lorsque le cadre du lit est en position horizontale.
  • Seite 18: Instructions D'utilisation

    ® Air Express 10.0 Instructions d'utilisation 10.1 avec overlay M280 Mode basse pression alternante En mode de basse pression alternante, les sections longitudinales dans l’overlay se gonflent en alternance pendant 6 minutes. Pour sélectionner la basse pression en alternance, faire basculer l’interrupteur de sélection de mode sur l’unité...
  • Seite 19: Rcp (Réanimation Cardio-Pulmonaire)

    2. Les surfaces Gaymar sont conçues pour un confort et une fiabilité durables. Pour préserver ces surfaces, il est nécessaire de les laver régulièrement avec du savon, de l’eau chaude et un désinfectant ®...
  • Seite 20: Spécifications, Unité De Contrôle

    ® Air Express 13.0 Diagnostic Mesure correctrice Symptôme : Le matelas/l’overlay ne se gonfle pas Vérifier que le tuyau à air n’est pas plié, déchiré ou coupé. Vérifier ou il est trop mou. que les raccords de tuyau soient bien enclenchés dans l’Unité de contrôle.
  • Seite 21 ® Air Express Laisser une page blanche...
  • Seite 22 L’unità di controllo, il materasso e il cuscino sono garantiti nei termini e nelle condizioni previsti dalla garanzia Gaymar in vigore al momento dell’acquisto. Su richiesta è disponibile una copia della garanzia. Gaymar non rilascia alcuna garanzia implicita, comprese, ma senza limitazione, garanzie implicite di commerciabilità o...
  • Seite 23: Simboli

    Le unità di controllo possono essere restituire alla fabbrica per gli interventi. Contattare il proprio rivenditore locale per disporre dell’assistenza tecnica del produttore. In caso di dubbi sulla garanzia si prega di contattare l’Assistenza tecnica Gaymar. Clienti negli USA: 1 (716) 662-2551 Interno 1...
  • Seite 24: Precauzioni Di Sicurezza

    ® Air Express 5.0 Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente le seguenti PRECAUZIONI DI SICUREZZA prima di usare il Sistema Air Express. PERICOLO • Rischio di scosse elettriche. Per le riparazioni, rivolgersi a personale di servizio qualificato. • Pericolo di esplosione. Esiste rischio di esplosione se utilizzato in presenza di anestetici infiammabili.
  • Seite 25: Descrizione

    ® Air Express 6.0 Descrizione Il sistema Air Express è un sistema a fluttuazione ad aria portatile a bassa pressione alternata, studiato per consentire la ridistribuzione della pressione nei pazienti con o a rischio di ulcere da decubito. Il sistema, che consiste di un’unità...
  • Seite 26: Pannello Di Controllo

    ® Air Express • La cellula opzionale Foot Stop/ZIP™ per minimizzare la pressione dell’interfaccia del tallone, pur mantenendo un posizionamento appropriato del piede. Per le informazioni sull’ordine, contattare il proprio rivenditore. • Celle rimovibili per una maggiore flessibilità e una manutenzione semplice 8.0 Pannello di controllo ...
  • Seite 27: Installazione Del Sistema

    ® Air Express 9.0 Installazione del sistema Cuscino M280 1. Collocare il cuscino sul materasso con i tubi flessibili di collegamento ai piedi del letto. 2. Fissare il cuscino al letto passando Ie cinghie di nailon sul cuscino intorno agli angoli del materasso del letto.
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    ® Air Express 10.0 Istruzioni per l'uso 10.1 Con cuscino M280 Modalità di Bassa pressione alternata Nella modalità di Bassa pressione alternata, la pressione aumenta e diminuisce a sezioni longitudinali alternate del materasso ogni 6 minuti. Per selezionare la bassa pressione alternata, commutare l’interruttore di selezione del modo dell’unità...
  • Seite 29: Rcp (Rianimazione Cardiopolmonare)

    Nota: Prima di applicare disinfettanti, ripulire accuratamente tutte le superfici da sangue e altri fluidi corporei. 2. Le superfici Gaymar sono progettate per un comfort durevole e per essere affidabili. Per mantenere correttamente queste superfici, pulirle regolarmente usando acqua calda e sapone e un disinfettante ospedaliero.
  • Seite 30: Ricerca Di Guasti

    ® Air Express 13.0 Ricerca di guasti Sintomo: Azione correttiva Il materasso o il cuscino non si gonfia o Verificare che il tubo flessibile dell’aria non sia attorcigliato, è troppo soffice. incrinato o scheggiato. Verificare che i raccordi dei tubi siano ben inseriti nell’unità...
  • Seite 31 ® Air Express Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
  • Seite 32 La unidad de control, el colchón y la colchoneta están garantizados de acuerdo con los términos y condiciones de la garantía de Gaymar en vigor en el momento de la compra. Hay una copia de la garantía disponible en el...
  • Seite 33: Símbolos

    Las unidades de control pueden ser devueltas a la fábrica para su mantenimiento. Póngase con contacto con su representante local para arreglar el servicio con el fabricante. Le recomendamos que contacte al departamento de atención al cliente de Gaymar si tiene preguntas relacionadas con la garantía.
  • Seite 34: Precauciones De Seguridad

    ® Air Express 5.0 Precauciones de seguridad Antes de utilizar el sistema Air Express, lea las siguientes PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. PELIGRO • Riesgo de descarga eléctrica. El servicio de mantenimiento se debe dejar en manos de personal cualificado. • Riesgo de explosión. Existe un riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables.
  • Seite 35: Descripción

    ® Air Express 6.0 Descripción El sistema Air Express es un sistema portátil de flotación por aire con tratamiento de baja presión alterna, diseñado para brindar re-distribución de presión a los pacientes que sufren o que están en riesgo de padecer úlceras por presión.
  • Seite 36: Panel De Control

    ® Air Express • Celda opcional Foot Stop/ZIP™ para minimizar la presión de interfaz de los talones manteniendo al mismo tiempo una posición correcta de los pies. Contacte con su distribuidor para obtener información para hacer el pedido. • Celdas extraíbles para una mayor flexibilidad y facilidad de mantenimiento 8.0 Panel de control ...
  • Seite 37: Configuración Del Sistema

    ® Air Express 9.0 Configuración del sistema Colchoneta M280 1. Coloque la colchoneta sobre el colchón de la cama con las mangueras conectoras a los pies de la cama. 2. Asegure la colchoneta a la cama haciendo un lazo con las correas de nylon sobre la colchoneta alrededor de las esquinas del colchón de la cama.
  • Seite 38: Instrucciones De Uso

    ® Air Express 10.0 Instrucciones de uso 10.1 Con colchoneta M280 Modo Presión baja alternada En modo Presión baja alternada, una sección longitudinal sí y otra no dentro de la colchoneta aumentará y disminuirá alternadamente la presión cada 6 minutos. Para seleccionar presión baja alternada, mueva el botón de selección de modo en la unidad de control C1000DF hacia el símbolo de presión baja alternada .
  • Seite 39: Rcp (Resucitación Cardiopulmonar)

    5. Si las celdas de aire individuales del colchón se ensuciaran, límpielas y desinféctelas como se describe más arriba o simplemente reemplace la celda de aire por otra limpia. Gaymar suministra un tapón para impedir que entre agua en las celdas de aire durante el lavado (P/N 30287).
  • Seite 40: Resolución De Problemas

    ® Air Express 13.0 Resolución de problemas Síntoma: Acción correctiva El colchón o la colchoneta no se inflan Asegúrese de que las mangueras de aire no estén retorcidas, o están demasiado blandos. fisuradas o partidas. Compruebe que los acoples de las mangueras estén bien conectados a la unidad de control.
  • Seite 41 ® Air Express Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco...
  • Seite 42 Gaymar gewährleistet für die Dauer von zwei (2) Jahren, dass die Steuereinheit frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Gaymar gewährleistet für die Dauer von einem (1) Jahr, dass Matratze und Luftkissen frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Die Gewährleistung für Steuereinheit, Matratze und Luftkissen unterliegen den Garantiebedingungen von Gaymar zum Zeitpunkt des Kaufes.
  • Seite 43: Symbole

    Die Steuereinheit kann für Wartungsarbeiten an das Werk zurückgesendet werden. Wenden Sie sich vor der Rücksendung wegen einer Genehmigung an den technischen Kundendienst von Gaymar. Bei Fragen zur Garantie wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Gaymar. Kunden innerhalb der USA: 1 (716) 662-2551 Option 1 Gebührenfrei (Kunden innerhalb der USA): 1 (800) 828-7341...
  • Seite 44: Sicherheitsvorkehrungen

    ® Air Express 5.0 Sicherheitsvorkehrungen Lesen Sie bitte die folgenden SICHERHEITSHINWEISE, bevor Sie das Air Express-System einsetzen. GEFAHR • Stromschlaggefahr. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Service-Personal vorgenommen werden. • Explosionsgefahr. In Anwesenheit entflammbarer Anästhetika besteht Explosionsgefahr. In der Nähe einiger Sauerstoffgeräte besteht auch Explosionsgefahr. In der Nähe dieses Geräts ist nur eine Nasenmaske oder ein halblanges Sauerstoffzelt zu benutzen.
  • Seite 45: Beschreibung

    ® Air Express 6.0 Beschreibung Das Air Express-System ist ein tragbares Pneumatiksystem mit alternierendem Niederdruck zur Therapie durch Auflagedrucksteuerung für Patienten, die an Dekubitusgeschwüren leiden bzw. gefährdet sind, daran zu erkranken. Das System besteht aus einer Steuereinheit, einer Druckluftmatratze mit therapeutischem Laken oder einem Luftkissen und dient der Therapie durch Auflagedrucksteuerung und dem Komfort des Patienten.
  • Seite 46: Bedienpult

    ® Air Express • Die optionale Foot Stop/ZIP™-Zelle minimiert den Druck auf der Ferse, während gleichzeitig die richtige Position der Füße beibehalten wird. Bestellinformationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler • Abnehmbare Zellen sorgen für höhere Flexibilität und einfachere Wartung. 8.0 Bedienpult ...
  • Seite 47: Einrichtung Des Systems

    ® Air Express 9.0 Einrichtung des Systems M280 Luftkissen 1. Luftkissen so auf der normalen Matratze platzieren, dass sich die Verbindungsschläuche am Fußende des Bettes befinden. 2. Luftkissen am Bett befestigen, indem Sie die Nylonriemen schlaufenförmig um die Ecken der Matratze legen.
  • Seite 48: Gebrauchsanweisung

    ® Air Express 10.0 Gebrauchsanweisung 10.1 Für M280 Luftkissen Alternierende Niederdruck-Betriebsart In der Betriebsart Alternierender Niederdruck wird jeder zweite Längsabschnitt der Matratze alternierend aufgepumpt und entlüftet. Ein kompletter Zyklus dauert 8 Minuten und 30 Sekunden. Um alternierenden Niederdruck auszuwählen, schalten Sie die Betriebsarttaste der C1000DF Steuereinheit auf das Symbol Alternierender Niederdruck ( .
  • Seite 49: Cpr (Kardiopulmonale Reanimation)

    Wichtig: Blut und andere Körperflüssigkeiten müssen gründlich von allen Flächen entfernt werden, bevor Desinfektionsmittel angewendet werden. 2. Die Oberflächen der Gaymar-Produkte sind für langdauernden Komfort und eine lange Lebensdauer konzipiert. Zur Pflege sollten sie regelmäßig mit warmem Wasser und einem für Krankenhäuser zugelassenen Desinfektionsmittel gereinigt werden.
  • Seite 50: Fehlerbehebung

    ® Air Express 13.0 Fehlerbehebung Gegenmaßnahmen Symptom: Matratze oder Luftkissen wird nicht Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt, geplatzt aufgepumpt oder ist zu weich. oder aufgerissen ist. Nachprüfen, ob die Schlauchanschlüsse ordnungsgemäß an der Steuereinheit angeschlossen sind. Sicherstellen, dass die Luftzellen nicht beschädigt sind. Alarm für Druckverlust ertönt.
  • Seite 51 ® Air Express Diese Seite ist absichtlich leer...
  • Seite 52 Uitsluitend bevoegd medisch onderhoudspersoneel mag dit product proberen te repareren. Er is een servicehandleiding beschikbaar voor gebruik door gekwalificeerd personeel. Neem voor hulp contact op met uw plaatselijke leverancier. Neem, indien aanvullende ondersteuning nodig is, contact op met de afdeling Technisch onderhoud van Gaymar. Klanten buiten de VS: Rechtstreeks...
  • Seite 53: Symbolen

    Regeleenheden mogen voor onderhoud geretourneerd worden naar de fabriek. Neem contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger voor het afspreken van onderhoud met de fabrikant. Neem a.u.b. contact op met de Klantenservice van Gaymar indien u vragen over de garantie hebt. Klanten binnen de VS: 1 (716) 662-2551 Optie 1...
  • Seite 54: Veiligheidsmaatregelen

    ® Air Express 5.0 Veiligheidsmaatregelen Lees de onderstaande VEILIGHEIDSMAATREGELEN vóór gebruik van het Air Express-systeem. GEVAAR • Risico op elektrische schokken. Geef voor nazicht aan bekwaam onderhoudspersoneel. • Explosiegevaar. Er is een risico van explosie bij gebruik in aanwezigheid van ontvlambare narcotica. Een risico van explosie bestaat ook bij gebruik met bepaalde zuurstof leverende apparatuur.
  • Seite 55: Beschrijving

    ® Air Express 6.0 Beschrijving Het Air Express-systeem is een draagbaar luchtdrijfsysteem met wisselende lage druk, ontworpen om herverdeling van druk te leveren voor patiënten die lijden aan of risico lopen op ontwikkeling van drukletsels. Het systeem, bestaand uit een regeleenheid, luchtdrijfmatras en toplaag of overlay en toplaag, is ontworpen om herverdeling van druk en comfort voor patiënt te leveren.
  • Seite 56: Configuratiescherm

    ® Air Express • Verwijderbare cellen voor grotere flexibiliteit en gemakkelijk onderhoud 8.0 Configuratiescherm  STROOM AAN/UIT SCHAKELAAR aan zijkant eenheid  VERLICHTE SELECTIESCHAKELAAR die schakelt tussen de werkingsmodi (drijvend/statisch of wisselende lage druk) • DRIJVENDE/STATISCHE MODUS –Alle cellen in de matras/overlay zullen uniform opgeblazen worden wanneer deze functie geselecteerd is.
  • Seite 57: Het Systeem Instellen

    ® Air Express 9.0 Het systeem instellen M280 Overlay 1. Plaats de overlay op de bestaande matras met de verbindende slangen aan het voeteneinde van het bed. 2. Bevestig overlay aan bed door de nylon banden van de overlay rond de hoeken van de matras te slaan. Stel banden in met voldoende ruimte om de hoeken van de matras niet samen te drukken wanneer het bedframe zich in horizontale positie bevindt.
  • Seite 58: Gebruiksaanwijzing

    ® Air Express 10.0 Gebruiksaanwijzing 10.1 Met M280 overlay Wisselende lage druktherapie In wisselende lage drukmodus zal elke andere longitudinale sectie binnen de overlay elke 6 minuten wisselend druk verhogen en verlagen. Om wisselende lage drukte selecteren zet u de selectieschakelaar op de C1000DF regeleenheid naar het symbool voor wisselende lage druk ( ).
  • Seite 59: Schoonmaak, Zorg En Opslag Systeem

    5. Indien individuele luchtcellen van de matras vies worden, maak ze dan schoon en desinfecteer zoals hierboven beschreven of vervang de luchtcel door een schoon exemplaar. Een plug van Gaymar is beschikbaar om water ervan te weerhouden de luchtcellen binnen te dringen tijdens het wassen (P/N 30287).
  • Seite 60: Probleemoplossing

    ® Air Express 13.0 Probleemoplossing Symptoom: Correctieve actie Matras of overlay blaast niet op of is te Controleer of de luchtslangen niet geknikt, gescheurd of gespleten zacht. zijn. Verifieer of de slangkoppelingen volledig aangesloten zijn op de regeleenheid. Controleer of de luchtcellen niet beschadigd zijn. Verifieer of de regeleenheid AAN is en of er lucht uit de Alarm voor drukverlies klinkt connectoruitlaten komt.
  • Seite 61 ® Air Express Deze pagina is met opzet leeg...
  • Seite 62 Kontrollenheten, madrassen och överlägget garanteras under de villkor och förhållanden för Gaymars garanti vid tiden för inköpsdatumet. En kopia av garantin finns tillgänglig på begäran. Gaymar frånsäger sig alla indirekta garantier, inklusive, men inte begränsat till, de indirekta garantier av säljbarhet och lämplighet för ett...
  • Seite 63: Symboler

    ® Air Express Kontrollenheter kan returneras till fabriken för service. Kontakta din lokala återförsäljare för att ordna service av tillverkaren. Kontakta Gaymars kundservice för ytterligare frågor om garantin. Kunder i USA: 1 (716) 662-2551 alternativ 1 Avgiftsfritt (kunder i USA): 1 (800) 828-7341 Kunder utanför USA: +1 (716) 662-8636 2.0 Symboler Obs! Läs medföljande dokument...
  • Seite 64: Säkerhetsåtgärder

    ® Air Express 5.0 Säkerhetsåtgärder Granska följande SÄKERHETSÅTGÄRDER före användning av Air Express-systemet. FARA • Risk för elektrisk stöt. Överlåt service till kvalificerad servicepersonal. • Explosionsrisk. Det föreligger explosionsrisk vid användning i närvaro av lättantändliga bedövningsmedel. Det föreligger även explosionsrisk vid användning av viss syrgaslevererande utrustning.
  • Seite 65: Beskrivning

    ® Air Express 6.0 Beskrivning Air Express-systemet är ett bärbart luftstödssystem med alternerande lågtryck som är utformat för att ge tryckomfördelning för patienter som lider av, eller som ligger i riskzonen för att utveckla, trycksår. Systemet består av kontrollenhet, luftmadrass och överdel eller överlägg och överdel som är utformat för att ge tryckomfördelning och patientkomfort.
  • Seite 66: Kontrollpanel

    ® Air Express 8.0 Kontrollpanel  STRÖMOMKOPPLARE PÅ/AV på enhetens sida  LYSANDE LÄGESVALOMKOPPLARR växlar mellan driftlägen (flytande/statiskt eller alternerande lågtryck) • FLYTANDE/STATISKT LÄGE ( — Alla celler i madrassen/överlägget blåses upp enhetligt när den här funktionen väljs. Lägesvalomkopplarens lampa är SLÄCKT när det här läget är aktiverat.
  • Seite 67: Ställa In Systemet

    ® Air Express 9.0 Ställa in systemet M280-överlägg 1. Placera överlägget på sängramen med anslutningsslangar vid sängens fotända. 2. Säkra överlägget vid sängen genom att dra överläggets nylonremmarna runt sängmadrassens hörn. Justera remmarna och lämna tillräckligt med slack så att madrasshörnen inte trycks ihop när sängramen är i horisontell position.
  • Seite 68 ® Air Express 10.0 Användarinstruktioner 10.1 För M280-överlägg Alternerande lågtrycksläge I alternerande lågtrycksläge kommer varje längsgående sektion av madrassen att växelvis öka och minska trycket var sjätte minut. Om du vill välja alternerande lågtryck vrider du lägesvalomkopplaren på C1000DF- kontrollenheten till symbolen för alternerande lågtryck ( .
  • Seite 69: Hlr (Hjärt-Lungräddning)

    5. Om madrassens enskilda luftceller blir smutsiga ska man rengöra och desinficera enligt ovan eller helt enkelt byta ut luftceller. En plugg finns tillgänglig från Gaymar för att förhindra att vatten kan tränga in i luftceller under tvättning (P/N 30287).
  • Seite 70: Felsökning

    ® Air Express 13.0 Felsökning Symptom: Korrigerande åtgärd Madrass eller överlägg kan inte blåsas Se till att luftslangarna inte är böjda, slitna eller delade. Se till att upp eller är för mjuka slangkopplingarna är fullständigt anslutna till kontrollenheten. Kontrollera att luftcellerna inte är skadade. Kontrollera att kontrollenheten år PÅ...
  • Seite 71 ® Air Express Den här sidan är avsiktligt lämnad tom...
  • Seite 72 Garantien på kontrollenheten, madrassen og overlegget er underlagt vilkår og betingelser i Gaymars garanti på kjøpstidspunktet. En kopi av garantien kan fås på forespørsel. Gaymar fraskriver seg alle innforståtte garantier inkludert, men ikke begrenset til, innforståtte garantier for salgbarhet og egnethet til et spesielt formål.
  • Seite 73: Symboler

    ® Air Express Kontrollenheter kan returneres til fabrikken for service. Kontakt den lokale forhandleren din for å arrangere vedlikehold hos produsenten. Ta kontakt med Gaymars kundestøtte hvis du har spørsmål om garantien. Kunder i USA: 1 (716) 662-2551, valg 1 Gratisnummer (kunder i USA): 1 (800) 828-7341 Kunder utenfor USA: +1 (716) 662-8636 2.0 Symboler...
  • Seite 74 ® Air Express FARE  Fare for elektrisk støt. Overlat vedlikehold til kvalifisert servicepersonell.  Eksplosjonsfare. Eksplosjonsfare ved bruk i nærheten av brennbare anestesimidler. Det finnes også en eksplosjonsfare ved bruk sammen med enkelte typer utstyr som tilfører oksygen. Hvis det må...
  • Seite 75: Beskrivelse

    ® Air Express 6.0 Beskrivelse Air Express-systemet er et bærbart "flyte"-system med vekslende lavtrykkbehandling, og det er utviklet for å gi redistribuering av trykk til pasienter som lider av, eller er i fare for å utvikle trykksår. Systemet, som består av en kontrollenhet, en luftmadrass og et overtrekk eller overlegg, er utviklet for å...
  • Seite 76: Kontrollpanel

    ® Air Express  Valgfri Foot Stop/ZIP™-celle for å minimere trykk på hæler, mens riktig plassering av føttene likevel opprettholdes. Kontakt forhandleren for bestillingsinformasjon  Avtakbare celler for større fleksibilitet og enkelt vedlikehold 8.0 Kontrollpanel  STRØM PÅ/AV-BRYTER på siden av enheten. ...
  • Seite 77: Sette Opp Systemet

    ® Air Express 9.0 Sette opp systemet M280-overlegg 1. Plasser overlegget på den eksisterende sengemadrassen med tilkoblingsslangene i fotenden av sengen. 2. Sikre overlegget til sengen ved å lage løkker av nylonreimene på overlegget rundt hjørnene på sengemadrassen. Juster reimene, og la de være tilstrekkelig slakke, slik at hjørnene på madrassen ikke komprimeres når sengerammen er i en horisontal posisjon.
  • Seite 78: Bruksanvisning

    ® Air Express 10.0 Bruksanvisning 10.1 Med M280-overlegg Modus for vekslende lavt trykk I modus for vekslende lavt trykk, vil annenhver lengdedel i overlegget vekselvis øke og redusere trykket hvert 6. minutt. For å velge vekslende lavt trykk still modusvelgeren på C1000DF kontrollenhet mot symbolet for vekslende lavt trykk ( .
  • Seite 79: Hjerte-Lungeredning

    5. Hvis individuelle luftceller i madrassen blir tilsmusset, må de rengjøres og desinfiseres som nevnt over, eller byttes ut med en ren celle. Det finnes en plugg fra Gaymar som hindrer at vann trenger inn i cellene under rengjøring (P/N 30287).
  • Seite 80: Feilsøking

    ® Air Express 13.0 Feilsøking Symptom: Korrigerende tiltak Madrassen eller overlegget blåses ikke Påse at luftslangene ikke har knekker, sprekker eller er splittet opp. opp, eller er for myk. Forsikre deg om at slangekoblingene er helt festet på kontrollenheten. Kontroller at luftcellene ikke er skadet. Forsikre deg om at kontrollenheten er PÅ, og at det kommer luft fra Trykktapsalarmen høres.
  • Seite 81 ® Air Express Denne siden er tom med vilje...
  • Seite 82 Patjan ja petauspatjan taataan olevan materiaali- ja valmistusvirheetön yhden (1) vuoden ajan. Gaymarin takuun ajankohtaisia ehtoja sovelletaan ohjausyksikön, patjan ja petauspatjan takuuseen. Kopio takuusta on saatavilla pyydettäessä. Gaymar kiistää kaikki epäsuorat takuut, mukaan lukien (mutta ei niihin rajoittuen) oletettu kaupallinen soveltuvuus ja sopivuus tiettyyn tarkoitukseen.
  • Seite 83: Symbolit

    ® Air Express Ohjausyksiköt voidaan palauttaa tehtaalle huoltoa varten. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään järjestääksesi huollon valmistajan kanssa. Ota yhteys Gaymarin asiakaspalveluun, jos sinulla on takuuta koskevia kysymyksiä. Yhdysvaltojen sisäiset asiakkaat: 1 (716) 662-2551 valinta 1 Maksuton (Yhdysvaltojen sisäiset asiakkaat): 1 (800) 828-7341 Yhdysvaltojen ulkopuoliset asiakkaat: +1 (716) 662-8636 2.0 Symbolit Huomio, tutustu mukana oleviin asiakirjoihin...
  • Seite 84: Turvallisuuteen Liittyvät Varotoimet

    ® Air Express 5.0 Turvallisuuteen liittyvät varotoimet Tutustu seuraaviin TURVALLISUUTEEN LIITTYVIIN VAROTOIMIIN ennen Air Express -järjestelmän käyttämistä. VAARA  Sähköiskun vaara. Pätevän huoltohenkilöstön tulee suorittaa huollot.  Räjähdysvaara. Räjähdysvaara, jos käytetään syttyvien nukutusaineiden lähettyvillä. Räjähdysvaara on myös olemassa, jos käytetään tiettyjen happilaitteiden kanssa. Happinaamaria tai puolimittaista happitelttaa tulee käyttää...
  • Seite 85: Kuvaus

    ® Air Express 6.0 Kuvaus Air Express -järjestelmä on liikuteltava vaihtelevan alipaineen ilmapatjajärjestelmä, joka on tarkoitettu jakamaan painetta uudelleen painehaavoista kärsiville potilaille tai potilaille, jotka ovat vaarassa kehittää painehaavoja. Järjestelmä, joka koostuu ohjausyksiköstä, ilmapatjasta ja päällyssuojasta tai petauspatjasta ja päällyksestä, on suunniteltu jakamaan painetta ja suomaan potilasmukavuutta.
  • Seite 86: Ohjauspaneeli

    ® Air Express  Valinnainen Foot Stop/ZIP™-kenno pienentää kantapään kosketuspinnan painetta säilyttäen samalla jalan sopivan asennon Tilaustiedot saa paikalliselta jälleenmyyjältä  Irrotettavat kennot suurempaa joustavuutta ja helppoa ylläpitoa varten. 8.0 Ohjauspaneeli  VIRTAKYTKIN yksikön sivussa  VALAISTU TILANVALINTAKYTKIN vaihtaa käyttötilojen välillä (kelluvan/liikkumattoman tai vaihtelevan alipaineen) •...
  • Seite 87: Järjestelmän Asentaminen

    ® Air Express 9.0 Järjestelmän asentaminen M280-petauspatja 1. Aseta petauspatja sängyssä olevan patjan päälle siten, että kiinnitysletkut ovat sängyn jalkopäässä. 2. Kiinnitä petauspatja sänkyyn pujottamalla petauspatjan nailonhihnat sängyn patjan kulmien ympäri. Säädä hihnoja jättäen ne tarpeeksi löysäksi, jotta patjan kulmat eivät ole puristuksissa, kun sängyn kehikko on vaakasuorassa asennossa.
  • Seite 88: Käyttöohjeet

    ® Air Express 10.0 Käyttöohjeet 10.1 M280-petauspatjan kanssa Vaihtelevan alipaineen tila Vaihtelevan alipaineen tilassa joka toisen pituussuuntaisen petauspatjan sisäisen osan paine kasvaa ja vähenee vuoroittain 6 minuutin välein. Valitse vaihteleva alipaine painamalla C1000DF-ohjausyksikön tilanvalintakytkin kohti vaihtelevan alipaineen symbolia ( . Säädä täyttötasoa potilaan mukavuudelle sopivaksi käyttäen mukavuuden ohjauksen valitsinta.
  • Seite 89: Ppe (Painelu-Puhalluselvytys)

    Patjan puhdistukseen ei saa käyttää hankaavia puhdisteita. Pyyhi kuivaksi puhtaalla kuivalla liinalla. Huomautus: Veri ja muut eritteet täytyy poistaa huolella kaikilta pinnoilta ennen desinfiointiaineiden käyttöä. 2. Gaymar-pinnat on suunniteltu kestävä mukavuus ja luotettavuus mielessä. Pintojen ylläpitämiseksi ne on puhdistettava säännöllisesti lämpimällä vedellä ja sairaalatason desinfiointiaineella. Gaymar ®...
  • Seite 90: Vianmääritys

    ® Air Express 13.0 Vianmääritys Ongelma: Ratkaisu Patja tai petauspatja ei täyty ilmalla tai Tarkista, että ilmaletkuissa ei ole taitoksia, murtumia tai halkeamia. on liian pehmeä. Tarkista, että letkun liittimet ovat kunnolla liitettyinä ohjausyksikköön. Tarkista, että ilmakennot eivät ole vahingoittuneet. Tarkista, että ohjausyksikkö on päällä ja että ilmaa Paineen menetyksen hälytys kuuluu.
  • Seite 91 ® Air Express Tämä sivu on tarkoituksella tyhjä...
  • Seite 92 O colchão e a cobertura têm garantia de defeitos de material e mão de obra por um período de um (1) ano. A unidade de controle, o colchão e a cobertura têm a garantia dos termos e condições da garantia Gaymar em vigor no momento da compra.
  • Seite 93: Garantia

    As unidades de controle podem ser devolvidas para a fábrica, para a realização de serviços. Entre em contato com o revendedor local para agendar o serviço com o fabricante. Entre em contato com o atendimento ao cliente Gaymar se tiver problemas de garantia. Clientes dentro dos EUA: 1 (716) 662-2551 Opção 1...
  • Seite 94: Precauções De Segurança

    ® Air Express 5.0 Precauções de segurança Analise as PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA a seguir antes de usar o sistema Air Express. PERIGO  Risco de choque elétrico. Solicite manutenção a pessoal de manutenção qualificado.  Perigo de explosão. Existe o risco de explosão se o equipamento for usado na presença de anestésicos inflamáveis.
  • Seite 95: Descrição

    ® Air Express 6.0 Descrição O sistema Air Express é um sistema portátil de flutuação por ar com pressão baixa alternada, projetado para fornecer a redistribuição da pressão para pacientes que sofrem de úlceras de pressão ou correm o risco de desenvolvê-las.
  • Seite 96: Painel De Controle

    ® Air Express  Célula Foot Stop/ZIP™ opcional para minimizar a pressão de interface do calcanhar enquanto mantém o posicionamento adequado dos pés. Contate o revendedor para obter as informações de solicitação  Células removíveis para aumentar a flexibilidade e facilitar a manutenção 8.0 Painel de controle ...
  • Seite 97: Configuração Do Sistema

    ® Air Express 9.0 Configuração do sistema Cobertura M280 1. Coloque a cobertura no colchão da cama, com as mangueiras de conexão nos pés da cama. 2. Prenda a cobertura na cama, dando uma volta com as faixas de náilon da cobertura ao redor dos cantos do colchão da cama.
  • Seite 98: Instruções De Uso

    ® Air Express 10.0 Instruções de uso 10.1 Com a cobertura M280 Modo de baixa pressão alternada No modo de pressão baixa alternada, sessões longitudinais alternadas dentro da cobertura aumentam e diminuem a pressão a cada 6 minutos. Para selecionar a pressão baixa alternada, coloque o interruptor de seleção do modo na unidade de controle C1000DF na direção do símbolo de Pressão baixa alternada ).
  • Seite 99: Rcp (Reanimação Cardiopulmonar)

    Nota: O sangue e outros fluidos corporais devem ser totalmente removidos de todas as superfícies antes de aplicar desinfetantes. 2. As superfícies da Gaymar são projetadas para a confiabilidade e o conforto duradouro. Para manter essas superfícies, elas devem ser limpas regularmente usando água morna e um desinfetante de ®...
  • Seite 100: Solução De Problemas

    ® Air Express 13.0 Solução de problemas Sintoma: Ação corretiva Colchão ou cobertura não insufla ou Verifique se a mangueira de ar não está dobrada, rachada ou está muito mole. cortada. Verifique se os acoplamentos da mangueira estão totalmente encaixados na unidade de controle. Verifique se as O alarme de Perda de pressão está...
  • Seite 101 ® Air Express Esta página foi deixada em branco intencionalmente...
  • Seite 102 Η Μονάδα ελέγχου, το Στρώμα και η Επικάλυψη παρέχονται με εγγύηση υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης της Gaymar που ισχύει κατά τη στιγμή αγοράς. ∆ιατίθεται αντίγραφο της εγγύησης κατόπιν αιτήματος. Η Gaymar αποποιείται κάθε σιωπηρής εγγύησης συμπεριλαμβανομένων, εκτός των άλλων, των...
  • Seite 103: Σύμβολα

    Οι μονάδες ελέγχου μπορούν να επιστραφούν στο εργοστάσιο για σέρβις. Επικοινωνήστε με έναν τοπικό προμηθευτή για να κανονίσετε το σέρβις με τον κατασκευαστή. Εάν έχετε απορίες σχετικά με την εγγύηση, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Gaymar. Πελάτες εντός των Η.Π.Α.: 1 (716) 662-2551 Επιλογή 1 Χωρίς...
  • Seite 104 ® Air Express ∆ιαβάστε τις παρακάτω ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα Air Express. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αναθέστε το σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις.  Κίνδυνος έκρηξης. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν χρησιμοποιείται παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών. Κίνδυνος έκρηξης υπάρχει επίσης όταν χρησιμοποιείται με συγκεκριμένο εξοπλισμό...
  • Seite 105: Περιγραφή

    ® Air Express 6.0 Περιγραφή Το σύστημα Air Express είναι ένα φορητό σύστημα επίπλευσης αέρα με εναλλασσόμενη χαμηλή πίεση, το οποίο έχει σχεδιαστεί ώστε να παρέχει ανακατανομή της πίεσης στους ασθενείς που πάσχουν από ή διατρέχουν κίνδυνο να αναπτύξουν έλκη κατάκλισης. Το σύστημα, το οποίο αποτελείται από μια Μονάδα ελέγχου, ένα Στρώμα...
  • Seite 106: Πίνακας Ελέγχου

    ® Air Express  Βάση αφρού υψηλής πυκνότητας για επιπλέον προστασία  Επιφανειακό κάλυμμα χαμηλής διάτμησης για την πρόληψη πρόκλησης βλαβών του δέρματος  ∆ιαστάσεις - 86 cm Π x 203 cm Μ x 25cm Υ (34" Π x 80" Μ x 10" Υ) όταν είναι πλήρως φουσκωμένο ...
  • Seite 107: Ρύθμιση Του Συστήματος

    ® Air Express ΠΡΟΣΟΧΗ  Ο ηχητικός συναγερμός χαμηλής πίεσης δεν είναι ενεργοποιημένος κατά την αρχική διόγκωση του στρώματος ή της επικάλυψης. Ο ηχητικός συναγερμός χαμηλής πίεσης ενεργοποιείται αφού περάσουν περίπου 50 λεπτά από τη στιγμή ενεργοποίησης της μονάδας.  Να...
  • Seite 108: Οδηγίες Χρήσης

    ® Air Express 2. Συνδέστε τις συζεύξεις διπλής γρήγορης σύνδεσης των εύκαμπτων σωλήνων του στρώματος ή της επικάλυψης στους αντισυνδετήρες που βρίσκονται στο πλάι της Μονάδας ελέγχου. 3. Ελέγξτε εάν οι εύκαμπτοι σωλήνες έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τους ελαφρώς. Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι...
  • Seite 109: Καρπα (Καρδιοπνευμονική Ανάνηψη)

    ® Air Express ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε τον ασθενή τουλάχιστον κάθε 8 ώρες ή μία φορά σε κάθε βάρδια, για να διασφαλίζεται η σωστή διόγκωση του συστήματος. 10.2 Με το Στρώμα M1000 Τρόπος λειτουργίας εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης Στον τρόπο λειτουργίας Εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης, κάθε δεύτερη κυψελίδα εντός του στρώματος αυξάνει...
  • Seite 110 ύφασμα. Σημείωση: Το αίμα και άλλα σωματικά υγρά πρέπει να καθαρίζονται εκτενώς από όλες τις επιφάνειες πριν από την εφαρμογή απολυμαντικών. 2. Οι επιφάνειες της Gaymar είναι σχεδιασμένες για άνεση και μακροχρόνια αξιοπιστία. Για να είναι δυνατή η συντήρησή τους, θα πρέπει οι επιφάνειες αυτές να καθαρίζονται τακτικά με ζεστό νερό και...
  • Seite 111: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ® Air Express 13.0 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σύμπτωμα: ∆ιορθωτική ενέργεια Το στρώμα ή η επικάλυψη δεν Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες αέρα δεν φέρουν φουσκώνει ή είναι πολύ μαλακό/ή. στρεβλώσεις, ρωγμές ή σχισίματα. Βεβαιωθείτε ότι οι συζεύξεις των εύκαμπτων σωλήνων εφαρμόζουν καλά στη Μονάδα ελέγχου. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 112 ® Air Express Αυτή η σελίδα έχει αφεθεί σκόπιμα κενή...
  • Seite 113 69881 MEYZIEU Cedex France ©2007. Gaymar Industries, Inc. Gaymar and Air Express are trademarks of Gaymar Industries, Inc. STERIS and Wescodyne are registered trademarks of STERIS Corporation Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V., Inc. P/N 12999000 B.0 2012/04...

Inhaltsverzeichnis