Seite 1
DEHUMIDIFIER ENTFEUCHTER DÉSHUMIDIFICATEUR ONTVOCHTIGINGSAPPARAAT NIISKUSEEMALDAJA SAUSINTUVAS ˙ ¯ ¯ Wlagopoglatitelx GAISA SUSINATAJS ODWILZACZ A 60 BT SE NO DK FI UK DE FR NL EE LT LV PL RU Instruktionsbok Instruksjonsbok Instruktionsbog Ohjekirja Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d’instruction Instructieboek Kasutusjuhised...
Seite 2
A 60 BT Läs dessa instruktioner noggrant innan användandet av denna maskin. Les nøye gjennom disse instruksjonene før maskinen tas i bruk. Læs disse instruktioner omhyggeligt før affugteren tages i brug. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän koneen käyttöä. Please read these instructions carefully before using this machine.
Bruksanvisning A 60 BT Drift: Maskinen skall alltid vara placerad stående, då den är under drift. Transport: Maskinen måste transporteras stående. Start & Stopp: Detta sker via anslutning till jordat vägguttag. Om maskinen har stoppats får återstart ske först efter 5-6 minuter.
Bruksanvisning A 60 BT Drift: Maskinen skal alltid være plassert stående når den er i drift. Transport: Maskinen må transporteres stående. Start & stopp: Detta skjer ved tilkobling til jordet vegguttak. Hvis maskinen har stoppet, skal omstart skje først etter 5-6 minutter.
Brugsanvisning A 60 BT Drift: Maskinen skal altid være placeret i opretstående position. Transport: Maskinen skal transporteres stående. Start og stop: Maskinen tilsluttes et vægstik med jord. Har maskinen været stoppet, skal man afvente 5-6 minutter før gens- tart. Afløb: Når vandbeholderen er fuld, stopper affugteren automatisk.
Käyttöohje A 60 BT Käyttö: Koneen on käytön aikana aina oltava pystyasennossa. Kuljetus: Koneen on kuljetettaessa oltava pystyasennossa. Käynnistys ja pysäytys: Kone käynnistetään liittämällä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja pysäytetään irrottamalla pistoke. Jos kone on pysäytetty, sen saa käynnistää uudelleen vasta 5-6 minuutin kuluttua.
User instructions for the A 60 BT Operation: The machine must always be standing upright when in use. Transport: The machine must be transported in upright position. Starting and stoppage: Start and stop the machine via connection to an earthed wall socket. If the machine has been stopped, it must not be restarted for 5-6 minutes.
Betriebsanleitung A 60 BT Betrieb: Die Maschine muß in jedem Fall beim Betrieb stehend aufgestellt sein. Transport: Die Maschine ist stehend zu transportieren. Start & Stop: Dies erfolgt über Anschluß an eine geerdete Wandsteckdose. Nach dem Stoppen der Maschine darf ein erneuter Start erst nach Ablauf von 5-6 Minuten erfolgen.
Notice d’emploi A 60 BT Fonctionnement: L’appareil doit toujours être placé debout lorsqu’il est en service. Transport: Transporter toujours l’appareil en position verticale. Démarrage & Arrêt Raccorder l’appareil à une prise murale avec liaison à la terre. Si l’appareil a été arrêté, attendre au moins 5 à...
Gebruiksaanwijzing voor de A 60 BT Behandeling: Het apparaat moet altijd rechtop staan tijdens gebruik. Transport: Het apparaat moet rechtop staand worden getransporteerd. Starten en stoppen: Start en stop het apparaat via verbinding met een geaarde wandkontaktdoos. Als het apparaat gestopt is, mag deze niet binnen 5 á...
A 60 BT kasutusjuhised Töökord: Seadme kasutamise ajal peab see alati olema püstises asendis. Transport: Seade peab transpordi ajal seisma kogu aeg püstises asendis. Käivitamine ja seiskamine: Seadet tuleb ühendada vooluvõrku ainult maandatud seinapistiku abil. Peale seadme seiskumist tuleb enne taaskäivitamist oodata 5 kuni 6 minutit.