Sehr geehrte Damen und Herren Mit dem Batterielader können Alkali-Einwegbatterien aufgefrischt und Akkus geladen werden. Der eingebaute Mikroprozessor prüft jede(n) einzelne(n) Akku/Batterie und versorgt ihn mit der genau abgestimmten Energie. Die aktive Ladeprüfung prüft ständig die weitere Aufnahmefähigkeit und zeigt zum Laden unsichere bzw.
Seite 3
Übersicht | Overview Display Display Federkontakt Spring Contact Batteriefachdeckel Battery Compartment Lid Umschalter für Batterietyp Switch for Battery Type Batteriegrößenauswahltaste Battery Size Button Batteriefachauswahltaste Battery Slot Button Netzteilbuchse Jack for Power Supply Unit...
Seite 4
Displayanzeige | Display Skala für Ladezustand Scale for Charging State Ladezustandsanzeige Charging State Display Akkuanalyse Battery Analysis Warnsymbol Warning Symbol Ladedaueranzeige in Stunden und Charging Time in Hours and Battery Batteriegrößenanzeige Size Display Batterieladeplatzanzeige Battery Slot Display (belegt und fertig geladen) (occupied and already charged) Batterieladeplatzanzeige blinkt Battery Slot Display flashes...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Seite 4 Hinweise ....................Seite 4 Batteriegrößen und Bezeichnungen............ Seite 5 Displayanzeigen .................. Seite 5 Laden....................Seite 6 Fehlerhafte Bedienung ................ Seite 8 Reinigung und Lagerung ..............Seite 8 Fehlerbehebung ...................
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise: Verwenden Sie den Batterielader nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung zum Auffrischen von Alkali-Batterien und zum Laden von Ni-Cd oder Ni-MH-Akkus. Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt und in Übereinstimmung mit dieser Anleitung.
Seite 7
Sicherheitshinweise Reinigen Sie die Gerätekomponenten nicht mit scharfen Reinigern oder Waschbenzin. Benutzen Sie zur Reinigung lediglich ein weiches und trockenes Reinigungstuch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht korrekt arbeitet, durch Herunterfallen beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist oder evtl. längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde.
Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmate- rialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Batterielader ist zum Laden von Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus vorgesehen sowie zum Auffrischen von Alkali-Batterien. Benutzen Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
Benutzung Im Laufe der Zeit verlieren Akkus ihre Ladung und Ihre Kapazität auch wenn Sie nicht benutzt werden. Laden Sie Akkus vor dem Gebrauch erneut auf, wenn diese länger gelagert wurden. Lagern Sie aufgeladene Akkus bzw. aufgefrischte Alkali Einwegbatterien getrennt von entladenen Akkus/Batterien, um Verwechselungen zu vermeiden.
Benutzung Beim Einlegen der Akkus/Batterien wird immer erst die Batteriegröße AA angezeigt. Displayanzeige „Batterieladeplatz“ Die Anzeigen F und G zeigen den Zustand der Akkus/Batterien in den Fächern Laden 1. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Batterielader und einer Steckdose. 2. Warten Sie den Selbsttest des Batterieladers ab. Wenn die viereckige Batterieplatzanzeige blinkt, ist der Batterielader betriebsbereit.
Seite 11
Benutzung geladen oder nicht untersucht werden können. Ist eine oder sind mehrere Akkus/Batterien defekt, werden diese abgelehnt. Es erscheint das Warnsymbol und es ertönt zusätzlich ein Warnton so lange, bis Sie den defekten Akku/Batterie entfernt haben. Erscheint das Warnsymbol erst während des Ladevor- ganges, drücken Sie die Taste SLOT so oft, bis das Warnsymbol blinkt.
Benutzung Fehlerhafte Bedienung Sie haben die falsche Batteriegröße ausgewählt Wenn Sie während des Ladevorganges feststellen, dass Sie eine falsche Batteriegröße ausgewählt haben, nehmen Sie den Akku/die Batterie aus dem Fach und legen Sie diese wieder polungsrichtig hinein. Stellen Sie mit der SIZE-Taste die richtige Größe ein und drücken Sie danach die Taste SLOT, damit der Batterielader mit dem Ladevorgang fortfahren kann.
Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Keine Funktion Falsches Netzteil Original Netzteil benutzen Defektes Netzteil Neues Originalnetzteil verwenden Netzteil nicht in der Stecker einstecken Steckdose Ständiger Warnton Versehentliches/absichtliches Umschalter zurückstellen Verstellen des Umschalters nach Ladebeginn Akkus/Batterien entnehmen, Umschalter Batterielader hat eine oder richtig stellen und mehrere defekte Akkus/Batterien wieder...
Technische Daten Batterielader Leistungsaufnahme 4,5 W Nennspannung 700 mA Ladespannung 1,7 V Ladestrom 4 x 200 mA Akku- und Batteriegröße LR20, LR14, LR6, LR03 Batterietypen Akkumulatoren und Alkali-Batterien Abmessungen 160 x 150 x 85 mm Ladeschächte Betriebstemperatur 0°C ... +40°C Gewicht ohne Zubehör 639 g Netzteil für Batterielader...
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Only use the battery charger as indicated in this manual for charging Ni-Cd or Ni-MH batteries and refreshing alkaline batteries. The unit is not designed for continuous, professional use. Only use the unit for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
Seite 16
Safety Notes dropped, immersed in water or stored under adverse conditions. If any problems arise with the unit, please contact our customer service depart- ment. Do not attempt to repair the device yourself. It does not contain parts serviceable by you. Do not disassemble, burn or short-circuit batteries and do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Operation Before first Use Remove the unit out of the packaging. Keep packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use The battery charger is designed for charging Ni-Cds and Ni-MHs and for refreshing alkaline batteries. Only use the enclosed power supply unit. Do not charge Lithium batteries or unknown batteries! Always observe the charging time stated on the batteries.
Operation Alkaline batteries lose some of their energy in storage even if the batteries are not use. Refresh batteries before each use after a long storage period. Store recharged or refreshed batteries separately from empty batteries, to avoid mix-up. Battery Size and Specification Displayed on the battery charger Europe LR20...
Seite 19
Operation Display „Battery Slot“ F and G slots display the status of the rechargeable batteries in the corresponding slots. Charging 1. Connect the power supply unit with the battery charger and a wall socket. 2. Wait for the self test to finish. If the battery symbol flashes the charger is ready for use.
Operation If the warning sounds during charging, press the button SLOT several times until the warning symbol starts flashing. flashing battery slot symbol tells you which slot contains faulty battery. Remove and dispose the faulty battery. 7. If all inserted batteries are suitable for charging, the charging time...
Operation continue to charge the battery in the initial setting. Furthermore you will hear a warning sound to signalise that this change-over is not permitted. Cleaning and Storing Before cleaning or maintaining, first disconnect the plug from power mains. Do not pull the cord to unplug from the wall socket but grasp the plug itself to unplug.
Troubleshooting Fault Possible Reason Solution No Function Wrong power unit Use original supply unit Defective power unit Buy a new supply unit Power supply unit not Plug in plugged Continuous Warning The switch position was Set switch to initial position Sound pushed by mistake or intentionally after...
Technical Data Battery Charger Power Consumption 4,5 W Nominal Voltage 700 mA Charging Voltage 1,7 V Charging Current 4 x 200 mA Battery Size LR20, LR14, LR6, LR03 Battery Types Accumulators and Alkaline batteries Dimensions 160 x 150 x 85 mm Charging Slots Operating Temperature 0°C ...
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Batterieladegerät Artikel Nr. 42 80 86 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/95/EG Niederspannung und deren Änderungen festgelegt sind.