Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Seite 4
Übersicht | Overview Twin Charging Slot with Spring Doppelladefach mit Federkontakt Contact Single Charging Slot with Spring Ladefach mit Federkontakt Contact Ladezustandsanzeige-LED Charging State Indicator LED Ladefach für 9 V-Block-Akkus Charging Slot for 9 V Block Batteries Lüftungsschlitze Ventilation Slots Netzkabel Power Cord...
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Verwenden Sie das Ladegerät nur in Übereinstimmung mit dieser Anleitung zum Laden von Ni-Cd- oder Ni-MH-Akkus. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Only use the battery charger as indicated in this manual for charging Ni-Cd or Ni-MH batteries. Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the compressed air tool, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: Utilisez le chargeur uniquement en conformité avec ces instructions pour la recharge des batteries Ni-Cd ou Ni-MH. ...
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Utilizzare il caricabatterie solo in conformità a queste istruzioni per il ricaricare di batterie al Ni-Cd o Ni-MH. Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non sono autorizzati ad utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Halten Sie die Verpackungsmate- rialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus vorgesehen. Laden Sie keine Lithium Akkus oder Ihnen unbekannte Akkus! Beachten Sie auch die Ladevorschriften des jeweiligen Akku-Herstellers.
Benutzung Akku-Schnelltest 1. Stecken Sie den Netzstecker des Akkuladegerätes in die Steckdose. Das Gerät führt einen Selbsttest durch. Alle Ladezustandsanzeige-LEDs (3) blinken dabei dreimal kurz auf. 2. Legen Sie die zu testenden Akkus in die entsprechenden Ladefächer (siehe „Batteriegrößen und Bezeichnungen“). Ziehen Sie dazu den Federkontakt nach hinten, legen Sie den Akku ein und lassen Sie den Federkontakt los, so dass der Akku im Ladefach „eingespannt“...
Benutzung 3. Ist ein Akku voll geladen, so schaltet das Gerät in einen Erhaltungslade- modus, so dass der Akku auch nach dem Ladevorgang im Ladeschacht verbleiben kann, bis dieser von Ihnen verwendet werden soll. Sollte ein Akku auch nach 24 Stunden Aufladezeit nicht vollständig geladen sein, so ist von einem Defekt des Akkus auszugehen.
Benutzung Reinigung und Lagerung Trennen Sie vor der Reinigung und vor Wartungsarbeiten erst den Netzstecker von der Stromversorgung. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern erfassen Sie dazu stets den Stecker. Reinigen Sie das Gerät nicht mir scharfen Reinigern oder aggressiven Chemikalien, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Operation Before first Use Remove the unit out of the packaging. Keep packaging materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use The battery charger is designed for charging Ni-Cd and Ni-MH batteries. Do not attempt to charge Lithium batteries or batteries that are unknown to you.
Operation Battery Quick Test 1. Plug in the power plug of the battery charger into a wall socket. After a short self test (all charging state indicator LEDs shortly blink three times), the device is ready for use. 2. Insert the batteries to be tested into the corresponding charging slots (refer to “Battery Size and Specification”).
Operation 3. When a battery is fully charged, the battery charger switches into the trickle charge mode. This way the battery can remain in the charging slot after charging until you need it. If a battery has not been fully charged even after charging for 24 hours, the battery is defective.
Operation Cleaning and Storing Before cleaning or maintaining, first unplug the battery charger from the power mains. Do not pull the cord to unplug from the wall socket but grasp the plug itself to unplug. Do not wipe the battery charger with sharp detergents or aggressive chemicals in order not to damage the surfaces.
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Universal-Tischladegerät mit 8 Schächten Artikel Nr. 81 64 68 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...