Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Li-Ion
Akku-
Bohr-
schrauber
20 V
Art.-Nr. K620158
www.walter-werkzeuge.com
K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 1
Bedienungs-
Bitte lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung ist eine
Original-Bedienungsanleitung
anleitung
11.10.16 10:31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Walter K620158

  • Seite 1 Bedienungs- anleitung Bitte lesen und aufbewahren Li-Ion Akku- Bohr- schrauber 20 V Art.-Nr. K620158 Diese Bedienungsanleitung ist eine Original-Bedienungsanleitung www.walter-werkzeuge.com K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 1 11.10.16 10:31...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Technische Informationen Vor der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Arbeitshinweise Wartung, Reinigung und Entsorgung EC-Konformitätserklärung Ersatzteilliste Änderungen Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Druckes. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung des Produktes sind vorbehalten. Zeichenerklärung = Gehörschutz = Schutzbrille = Staubmaske tragen...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen und verstehen Sie zuerst die Bedienungs- und Wartungsanleitung, bevor Sie mit der Maschine arbeiten. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 4 b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 5 d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 6 f. Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Anwendungsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Ihres Akkuschraubers

    Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Akkuschraubers - Schutzbrille tragen - Halten Sie das Gerät fest im Griff. Während des Schraubvorganges kann es zu hohen Drehmomenten kommen. - Wählen Sie Ihre Körperhaltung so, dass Sie sich bei einem eventuellen Abrutschen vom Werkstück keine Verletzungen zuziehen. - Beim Schrauben in Mauerwerk oder Decken ist besonders auf die Führung von elektrischen Leitungen sowie Wasser- und Abflussrohre zu achten.
  • Seite 8: Technische Informationen

    - Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. - Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. Heizung) oder Sonneneinstrahlung. Überhitzte Akkus können explodieren. - Akku nicht verbrennen, Explosionsgefahr.
  • Seite 9: Teilebezeichnung

    Teilebezeichnung 1. Schnellspannbohrfutter 2. Drehmomentvorwahl 3. Einstellmarkierung 4. Umschalter 1./2. Gang 5. Akku-Statusanzeige 6. Umschalter Rechts-/Linkslauf 7. Ein-/Aus-Schalter der Maschine und elektronische Drehzahlregulierung 8. Handgriff 9. LED-Arbeitsleuchte 10. Akkublock-Entriegelung 11. Akku 12. Ladegerät und Ladestation Zubehörset: 6x Bohrer für Holz und Stahl 6x 25 mm Bits 1x Magnetbithalter K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 9...
  • Seite 10 Technischen Daten für Li-Ion Akku-Bohrschrauber D011-20V Bemessungsspannung 20 V Bohrfutterspannbereich 1 – 10 mm Leerlaufdrehzahl 1. Gang 0 – 350 min 2. Gang 0 – 1300 min Drehmomentstufen 17 + Bohren Bohrleistung (max.) Holz: 20 mm Metall: 8 mm Schraubleistung (max.) Holz: 6 mm Schutzklasse III Technische Daten für Ladegerät JLH292101500G / Art.
  • Seite 11 Geräuscheemissionswerte: Gemessen gemäß EN 60745. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Schalldruckpegel LpA 66,04 dB(A) Schallleistungspegel LwA 77,04 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Fester Halt des Gerätes durch den Anwender - Wird das Gerät, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß verwendet - Bei nicht angemessener Anwendung kann das Gerät vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen ACHTUNG: Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen sind zum Schutz des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: - Versuchen Sie die Vibration so gut wie möglich zu vermeiden - Nur einwandfreies Zubehör verwenden...
  • Seite 13: Anbringen Und Entfernen Des Akkus

    Anbringen und Entfernen des Akkus - Stecken Sie den Akku in den Handgriff, bis er arretiert. - Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die Akkublock- Entriegelung (A) ein und ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus. Akku-Statusanzeige Das Gerät ist mit einer LED Ladestandsanzeige ausgestattet die dazu dient den Ladezustand des Akkus darzustellen.
  • Seite 14: Laden Des Akkus

    LED Batteriestatus-Indikator  Kapazität 4x grünes Dauerlicht ≥75% 3x grünes Dauerlicht   50-74% 2x grünes Dauerlicht   26-50% 1x grünes Dauerlicht   ≤25% – Akku laden ! Laden des Akkus Das Ladegerät ist mit einer Ladekontrollampe (C) ausgestattet. Während des Ladevorgangs leuchtet die Lampe rot auf. Nach Beendigung des Ladevorgangs leuchtet die Lampe grün.
  • Seite 15 - Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Lesen Sie den Ladezustand der Akku-Statusanzeige ab. Um eine Tiefenladung zu vermeiden laden Sie den Akku bei spätestens 20 % Kapaztiät. - Stecken Sie den Akku in die Ladestation. Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen an Akku und Ladestation. - Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Ladebuchse an der Ladestation.
  • Seite 16: Werkzeuge Einsetzen

    Werkzeuge einsetzen - In das Bohrfutter sind Bohrer oder Schrauberbits einsetzbar. - Zum Öffnen drehen Sie das Bohrfutter gegen den Uhrzeigersinn. Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Ein-/Aus-Schalter drücken. Ausschalten: Ein-/Aus-Schalter loslassen. Die Drehzahl kann je nach Druck auf den Ein-/Aus-Schalter stufenlos verstellt werden. LED-Arbeitsleuchte Das Gerät ist mit einer LED- Arbeitsleuchte ausgestattet, die...
  • Seite 17: Gangschaltung

    Gangschaltung Die Gangschaltung nur bei Stillstand der Bohrspindel betätigen. (Getriebeschaden) Gangschalter in Stellung 1: 1. Gang 0 – 350 min Gangschalter in Stellung 2: 2. Gang 0 – 1300 min Umschalten: Rechts-/Linkslauf ACHTUNG: Drehrichtungswech- sel nur bei Stillstand durchführen. - Die Drehrichtung durch Drücken des Umschalters vorwählen.
  • Seite 18 Bohren - Um die Bohrfunktion auszuwählen, drehen Sie den Bohrfunktions-Einstellring (F) bis das Symbol in einer Linie mit der Markierung (G) steht. Bohrfutterwechsel ACHTUNG: 2-Gang Maschine Bei eingelegtem 1. Gang lässt sich das Bohrfutter leichter lösen, da sich das Getriebe nicht so leicht mitdreht. - Bohrfutter ganz öffnen.
  • Seite 19: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Tipps zum Bohren im Metall Markierte Bohrstellen mit einem Körner ankörnen. Blech stets einspannen. Dünnes Metall mit Holzblock unterlegen um Verformung zu vermeiden. HSS-Spiralbohrer verwenden. Bei großem Bohrer-Ø mit einem kleinen Bohrer vorbohren.
  • Seite 20 Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung Maschine läuft nicht an Akku leer Akku laden Akku-Kontaktfehler Akku bis zum Anschlag einschieben Drehrichtungsschalter Schalter eindrücken in Mittelstellung je nach gewünschter Drehrichtung Maschine läuft aber Umschalter nicht richtig Schalter in die Bohrer dreht sich nicht eingestellt gewünschte Position bringen...
  • Seite 21: Wartung, Reinigung Und Entsorgung

    Wartung, Reinigung und Entsorgung Wartung Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, von einem Fachmann oder Kundendienst werkstätte auswechseln lassen. Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung - Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegeräts mit einem weichen, trockenen Tuch.
  • Seite 22: Recycling

    Recycling Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.
  • Seite 23 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 23 11.10.16 10:31...
  • Seite 24: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste 1 Bohrfutterschraube 36 Motor 2 Bohrfutter 37 Stahlfeder 3 Drehmomentstellring I 38 Zwischenstück 4 Drehmomentinnenring 39 Platte 5 Drehmomentfeder 40 Feder 6 Drehmomentstellring II 41 Getriebewahlschalter 7 Drehmomentstifte 42 Gehäuse 8 Welle 43 Schraube 9 Lagerring 44 Drehrichtungschalter 10 Feder 45 EIN/AUS Schalter 11 Getriebegehäuse 46 Zwischenstück...
  • Seite 25 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 25 11.10.16 10:31...
  • Seite 26: Garantiekarte

    Ihres Gerätes zu senden. Bitte senden Sie das Produkt gut verpackt mit einer kurzen Fehlerbeschreibung sowie Ihrer Adresse (Inkl. Telefonnummer) an uns ein. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch die Garantie nicht eingeschränkt. Art.-Nr. K620158 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 26 11.10.16 10:31...
  • Seite 27 Operating manual Read carefully and keep safe for future reference Li-ion Cordless driver 20 V Item no. K620158 This is a translation of the original operating manual. www.walter-werkzeuge.com K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 27 11.10.16 10:31...
  • Seite 28: Symbols Used In This Manual

    Table of contents Safety instructions Technical specifications Before using the machine Using the tool Working with the tool Maintenance and disposal Spare parts list EC-Declaration of Conformity Changes to specification: The text, photos and technical specifications contained in this manual are correct at the time of print.
  • Seite 29: Safety Instructions

    Safety instructions Read and understand the operating and maintenance instructions before you start work with the machine. General safety instructions for power tools WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 30 c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Seite 31 4) Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b.
  • Seite 32 c. Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metallic objects that could bridge contacts. A short circuit between the battery contacts can lead to burns or fire. d. Liquid may be ejected from the battery when used improperly. Avoid any contact with any fluid which may leak from the battery.
  • Seite 33 Careful handling of the battery and chargers - This tool is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions from the supervisor on how to use the tool.
  • Seite 34: Technical Specifications

    Technical specifications Contents Battery-powered drill with battery quick charger including charging station 13-piece drill bit and drill kit storage case Features 1. Keyless chuck 2. Torque selection ring 3. Torque setting mark 4. Changeover switch 1./ 2. Speed range 2 5.
  • Seite 35 Technical data for Li-ion battery-powered screwdriver D011 - 20V Battery pack voltage 20 V Chuck capacity 1 – 10 mm Idle speed 1. Gear 0 – 350 min 2. Gear 0 – 1300 min Torque stages 17 + drilling Battery voltage 20 V Drilling capacity (max.) Wood: 20 mm...
  • Seite 36 Noise emission levels: Tested according to EN 60745. The noise level at the workplace may exceed 85 dB (A); safety precautions are required for the operator in this case (wear suitable hearing protection device). Sound pressure level LpA 66.04 dB(A) Sound power level LwA 77.04 dB(A) Measurement uncertainty K 3 dB(A) The declared values are noise emission values and do not necessarily...
  • Seite 37: Scope Of Use

    - Whether the tool is operated as described according to the Scope of Use stated in this manual - If the tool is used improperly or excessively it can cause vibration- related illness CAUTION: Depending on the way the tool is used and the operating conditions it can be necessary to take the following safety precautions for the protection of the operator: - Try to avoid exposure to vibration as much as possible...
  • Seite 38: Fitting And Removing The Battery

    Fitting and removing the battery - Plug the battery into the handle until it locks. - To remove the battery, press the battery latch (A) and slide the battery out of the handle. Battery pack charge status indicator The tool is equipped with an LED charge status indicator which is used to indicate the state of charge of the battery.
  • Seite 39: Charging The Battery

    LED battery charge status indicator  capacity 4x green continuous light ≥ 75% 3x green continuous light  50-74% 2x green continuous light  26-50% 1x green continuous light  ≤25% – charge the battery ! Charging the battery The charger is equipped with a charging indicator lamp (C). During charging, the indicator light will light up red.
  • Seite 40 - Avoid exhaustive discharge of the battery. Check the state of charge of the battery charge status indicator. To avoid exhaustive discharge, charge the battery before it reduces to at least 20 % capacity. - Insert the battery into the charging station. Observe the polarity markings on the battery and the charging station.
  • Seite 41: Using The Tool

    Using tools - Both drill bits and screwdriver bits can be fitted to the chuck. - To open the chuck rotate the chuck anticlockwise. Using the tool Switching on and off To switch the machine ON: Pull the trigger. To switch the machine OFF: Release the switch trigger.
  • Seite 42: Changing Speed

    Changing speed Change speeds only when the drill spindle has come to a complete stop. (To prevent the risk of damage to the gears.) Speed adjustment switch in position 1: 1. Gear 0 – 350 min Speed adjustment switch in position 2: 2.
  • Seite 43: Removing The Chuck

    Drilling - To select drilling mode, rotate the drill / hammer mode selection ring (F) so that the drill symbol lines up with the indicator mark (G). REMOVING THE CHUCK CAUTION: 2 Speed Machine With the first gear applied, the drill chuck can be released easily because the gearbox does not co-rotate that easily.
  • Seite 44: Working With The Tool

    Working with the tool Temperatures over 50°C reduce battery performance. Avoid long periods of exposure to sunlight or heat. Tips for drilling metal Make an indentation at the desired hole location using a centre punch. Always secure sheet metal using an appropriate clamping device. When drilling thin sheets of metal lay a piece of wood underneath the workpiece to prevent deformation.
  • Seite 45 Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The motor does not Battery empty Charge the battery start. Problem with battery Slide the battery in as contacts far as it will go Forward / reverse Put the switch in switch in central forward or reverse position position The motor runs but the...
  • Seite 46: Maintenance And Disposal

    Maintenance and disposal Maintenance The contacts on the battery and the charger must be kept clean. All replacement parts must be replaced by a trained electrician or an authorised service centre unless stated otherwise in this manual. Lubrication The power tool does not require additional lubrication. Cleaning - Clean the battery charger housing using a soft, dry cloth.
  • Seite 47 Recycling This symbol indicates that this product may not be disposed of together with domestic waste in compliance with the (2012/19/ EU) directive pertaining to waste electrical and electronic devices (WEEE). This product must be handed in at an designated collection point.
  • Seite 48: Spare Parts List

    Spare parts list 1 Chuck key 36 Motor 2 Chuck 37 Steel spring 3 Torque adjustment ring I 38 Adapter 4 Inner torque ring 39 Plate 5 Torque spring 40 Spring 6 Torque adjustment ring II 41 Gear selector switch 7 Torque pins 42 Housing 8 Cog...
  • Seite 49 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 49 11.10.16 10:31...
  • Seite 50 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 50 11.10.16 10:31...
  • Seite 51: Warranty Certificate

    Ensure the product is sent well packed and include a short description of the problem if possible. Do not forget to include your address and a daytime telephone number. This warranty does not affect your statutory rights. Item no. K620158 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 51 11.10.16 10:31...
  • Seite 52 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 52 11.10.16 10:31...
  • Seite 53 Notice d'utilisation À lire et à conserver Perceuse visseuse Li-ion 20 V Réf. article K620158 La présente notice d'utilisation est une traduction de la notice originale www.walter-werkzeuge.com K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 53 11.10.16 10:31...
  • Seite 54: Modifications

    Sommaire Informations sur la sécurité Informations techniques Avant la mise en service Mise en service Recommandations pour le travail Entretien, nettoyage et élimination Liste des pièces de rechange Attestation de conformité CE Modifications Les propos, illustrations et données correspondent à l’état de la technologie au moment de la mise sous presse.
  • Seite 55: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité Avant de travailler avec l'outil, il faut avoir lu et compris les instructions fournies pour la manipulation et l'entretien. Consignes générales de sécurité pour outils électriques ATTENTION Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les négligences dans le respect des consignes de sécurité...
  • Seite 56 b. Évitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre. c. Gardez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique.
  • Seite 57 d. Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé resté sur une partie rotative de l'appareil peut provoquer des blessures. e. Évitez une posture anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à...
  • Seite 58 d'accidents trouvent leur origine dans un mauvais entretien des outils électriques. f. Veillez à ce que les outils de coupe restent coupants et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à guider. g.
  • Seite 59 Consignes de sécurité pour l'utilisation de votre perceuse visseuse à accu - Portez des lunettes de protection - Maintenez l’appareil bien en main. Pendant la phase de vissage, il peut se produire des couples importants. - Optez pour une posture du corps de manière à ce que des blessures ne puissent pas se produire en cas de glissement éventuel de la pièce à...
  • Seite 60: Informations Techniques

    - Assurez-vous que l’appareil se trouve hors tension avant d'introduire l'accumulateur. La mise en place d'un accumulateur dans un outil électrique en circuit peut constituer une source d'accidents. - Mettez l'accu à l'abri de la chaleur (par ex. chauffage) ou des rayons du soleil.
  • Seite 61: Désignation Des Pièces

    Désignation des pièces 1. Mandrin de serrage rapide 2. Présélection du couple 3. Repère de réglage 4. Commutateur 1ère / 2ème vitesse 5. Indicateur d’état de l’accu 6. Commutateur rotation à droite/ gauche 7. Commutateur marche/arrêt de la machine et régulation électronique de vitesse avec dispositif d'arrêt rapide...
  • Seite 62 Caractéristiques techniques pour la perceuse visseuse à accu li-ion D011-20V-I Tension accu 20 V Plage de serrage du mandrin 1 – 10 mm Régime à vide 1. Vitesse 0 – 350 min 2. Vitesse 0 – 1300 min Niveaux de couple de rotation 17 + perçage Tension de la batterie 20 V...
  • Seite 63 Valeurs d’émissions de bruit : mesurées conformément à EN 60745 Le niveau sonore au poste de travail peut dépasser 85 dB (A), dans ce cas des mesures de protection pour l'utilisateur sont nécessaires (porter une protection anti bruit adaptée). Niveau de pression acoustique LpA 66,04 dB(A) niveau de puissance acoustique LwA 77,04 dB (A) Incertitude K 3 dB (A) Les valeurs données ci-dessus sont des valeurs d'émissions sonores...
  • Seite 64: Utilisation Conforme Au But Prévu

    manuel ? - en cas d’utilisation inappropriée, l’appareil peut provoquer des maladies dues aux vibrations. ATTENTION : les mesures de sécurité suivantes doivent être respectées pour la protection de l'utilisateur, selon le type d'utilisation ou les conditions d'emploi : - évitez autant que possible les vibrations - n’employez qu'un accessoire en parfait état - portez des gants anti-vibration pour utiliser cet appareil - entretenez l’appareil et effectuez les travaux de maintenance prévus...
  • Seite 65 Insertion et retrait de l'accumulateur - Insérez l'accumulateur dans la poignée, jusqu'à ce qu'il se bloque. - Pour retirer l'accumulateur, appuyez simultanément sur les deux déverrouillages du bloc accu et retirez l'accumulateur de la poignée. Indicateur d’état de l’accu L'appareil est équipé d'une LED d'indication de charge servant à représenter le niveau de charge des accus.
  • Seite 66 Indicateur de niveau de charge batterie à LED Capacité 4x lumière verte continue ≥75 % 3x lumière verte continue   50-74 % 2x lumière verte continue   26-50 % 1x lumière verte continue   ≤25 % – Recharger la batterie ! Chargement de l'accu La station de charge est équipée d'un témoin de contrôle de charge (C).
  • Seite 67 - Ne rechargez pas l’accu lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C ou supérieure à 45 °C. Température de chargement recommandée env. 23 °C - Ne rechargez jamais un accumulateur endommagé, mais remplacez-le immédiatement. - Évitez de décharger complètement l'accumulateur. Consultez l'état de charge de l'indicateur d'état des accus.
  • Seite 68: Mise En Service

    Insertion des outils - Des forets ou des embouts de tournevis peuvent être insérés dans le mandrin. - Pour l’ouverture, tournez le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Mise en service Marche / Arrêt Mise en marche : Appuyez sur le commutateur marche/arrêt.
  • Seite 69: Enclenchement Des Vitesses

    Enclenchement des vitesses N'actionner la commutation de vitesse que pendant l'immobilisation de la broche de perçage. (Endommagement du réducteur) Commutateur de vitesse en position 1 : 1. Vitesse 0 – 350 min Commutateur de vitesse en position 2 : 2. Vitesse 0 – 1300 min Commutation : rotation à...
  • Seite 70: Remplacement Du Mandrin

    Visser Pour visser, ne pas utiliser la position "Percer" . (Risque de surcharge). - Pour un vissage à fleur de plan, le couple nécessaire peut être sélectionné de façon progressive (de 1 à 17) sur la bague d'enclenchement (F) par rapport au repère (G).
  • Seite 71: Recommandations Pour Le Travail

    - Ouvrez complètement le mandrin. Retenez la broche de mandrin. Désengagez le vis à l'intérieur du mandrin (filetage à gauche). - Serrez la clé à six pans (non fournie) dans le mandrin. - Détachez le mandrin en le faisant tourner vers la gauche et en administrant de légers coups de maillet sur la clé...
  • Seite 72 Conseils pour le perçage du bois Marquer le point de perçage à l'aide d'un pointeau ou d'un clou. Pour éviter tout éclatement lors du perçage. étayer la pièce avec une chute de bois ou percer le trou des deux côtés. Le diamètre maximal de mèche ne peut être obtenu qu'avec un foret à...
  • Seite 73: Recherche D'erreurs

    Recherche d'erreurs Erreur Cause possible Dépannage L'outil ne démarre pas Accumulateur vide Chargez l'accumulateur Défaut de contact de Introduisez l'accu l'accumulateur jusqu'à la butée Commutateur de sens Appuyez sur de rotation en position l'interrupteur dans le intermédiaire sens de rotation désiré La machine fonctionne Commutateur mal Mettez le...
  • Seite 74: Entretien, Nettoyage Et Élimination

    Entretien, nettoyage et élimination Entretien Maintenez les contacts de raccord dans un parfait état de propreté sur le chargeur et l'accumulateur. Les composants, dont le remplacement ne fait pas l'objet d'une description, ne doivent être remplacés que par un spécialiste ou des ateliers de services après-vente. Graissage L'outil électrique ne nécessite aucun graissage supplémentaire.
  • Seite 75 Recyclage Ce pictogramme signale que le produit ne doit pas être éliminé dans les ordures ménagères, conformément aux directives relatives aux appareils électriques et électroniques usés ((2012/19 UE)) et à la réglementation nationale. Ce produit doit être remis à un centre de récupération prévu à cet effet. Ceci peut se faire soit en rendant le produit, lors de l'achat d'un article analogue, soit en le remettant à...
  • Seite 76: Liste Des Pièces De Rechange

    Liste des pièces de rechange 1 Vis de mandrin 36 Moteur 2 Mandrin 37 Ressort en acier 3 Anneau de réglage du couple I 38 Entretoise 4 Anneau interne de couple 39 Plaque 5 Ressort de couple de serrage 40 Ressort 6 Anneau de réglage du couple II 41 Sélecteur d'engrenage 7 Broches de couple...
  • Seite 77 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 77 11.10.16 10:32...
  • Seite 78 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 78 11.10.16 10:32...
  • Seite 79: Carte De Garantie

    (y compris le numéro de téléphone) par la même occasion. L'obligation légale de garantie du fournisseur n'est pas limitée par la garantie. Service Autriche : WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH GEWERBEPARKSTRASSE 9, 5081 ANIF, AUTRICHE LIGNE TECHNIQUE DIRECTE : 0043 6246 72091-60...
  • Seite 80 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 80 11.10.16 10:32...
  • Seite 81: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Návod si prosím přečtěte a uschovejte jej Akumulátorový šroubovák Li-Ion 20 V Art.čís. K620158 Tento návod k obsluze je původní návod k obsluze www.walter-werkzeuge.com K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 81 11.10.16 10:32...
  • Seite 82 Obsah Bezpečnostní upozornění Technické informace Před uvedením do provozu Pracovní pokyny Údržba, čištění a likvidace EC Prohlášení o shodě Náhradní díly Změny Text, vyobrazení a data odpovídají technickému stavu z doby, kdy byl manuál vytištěn. Změny za účelem dalšího vývoje výrobku vyhrazeny. Legenda k použitým symbolům = Používejte = Používejte...
  • Seite 83: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Než začnete s nářadím pracovat, musíte si přečíst návod k obsluze a údržbě a vzít jej na vědomí. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání a nedodržení bezpečnostních pokynů a instrukcí...
  • Seite 84 Neupravené zástrčky a vyhovující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b. Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo uzemněno. c. Chraňte vaše elektrické nářadí před vlivem deště a vlhkosti. Vniknutí...
  • Seite 85 e. Vyhněte se nenormálnímu držení těla. Dbejte na bezpečný postoj a neustále udržujte rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat v nečekaných situacích. f. Noste vhodný oděv. Nenoste široké oblečení ani šperky. Vlasy, oblečení a rukavice udržujte mimo dosah pohyblivých dílů. Volné...
  • Seite 86 h. Pokud provádíte práce, při kterých může nástroj narazit na skryté elektrické vedení, držte nářadí za izolované plochy k uchopení. Kontaktem s vedením, které je pod napětím se mohou dostat pod napětí i kovové součásti nářadí, a to může vést k úderu elektrickým proudem.
  • Seite 87 Bezpečnostní pokyny pro použití Vašeho akumulátorového šroubováku - Používejte ochranné brýle - Držte nářadí pevně za rukojeť. Během šroubování může dojít k silným krouticím momentům. - Zvolte takové držení těla, aby v případě eventuálního sklouznutí nástroje nemohlo dojít k poranění. - Při vrtání...
  • Seite 88: Technické Informace

    - Akumulátor chraňte před působením vysokých teplot (např. topení) nebo před slunečním zářením. Přehřáté akumulátory mohou explodovat. - Akumulátor nevhazujte do ohně (nespalujte), nebezpečí exploze. - Nikdy se nepokoušejte akumulátor otevřít. - Již nepoužitelné akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem, ale odevzdejte je ve sběrných surovinách. Technické...
  • Seite 89 Označení jednotlivých dílů 1. Rychloupínací sklíčidlo 2. Předvolba krouticího momentu 3. Značka nastavení 4. Přepínač 1 / 2 rychlostní stupeň 5. Indikátor stavu akumulátoru 6. Přepínač otáčení doprava/ doleva 7. Spínač Zap/Vyp šroubováku a elektronická regulace otáček 8. Rukojeť 9. Pracovní LED svítilna 10.
  • Seite 90 Technické údaje akumulátorového šroubováku Li-Ion D011-20V Napětí akumulátoru 20 V Upínací rozsah sklíčidla 1 – 10 mm Volnoběžné otáčky 1. rychlostní stupeň 0 – 350 min 2. rychlostní stupeň 0 – 1300 min Stupně utahovacího momentu 17 + vrtání Napětí akumulátoru 20 V Vrtací...
  • Seite 91 Hodnoty emisí hluku: Měřeno podle EN 60745. Hluk na pracovišti může překročit 85 dB (A), v tomto případě jsou pro uživatele nutná ochranná opatření (nošení vhodné ochrany sluchu). Úroveň akustického tlaku LpA 66,04 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA 77,04 dB(A) Nejistota K 3 dB(A) Výše jmenované...
  • Seite 92: Použití V Souladu S Určením

    POZOR: Podle způsobu použití popř. podmínek uživatele je pro ochranu uživatele nutno respektovat následující bezpečnostní opatření: - Snažte se pokud možno co nejvíce zamezit vibracím - Používejte pouze bezvadné příslušenství - Při použití tohoto nástroje používejte rukavice s tlumením vibrací - Provádějte ošetření...
  • Seite 93 Vložení a vytažení akumulátoru - Zasuňte akumulátor do rukojeti, až se zaaretuje. - K vyjmutí akumulátoru stiskněte odblokování akumulátorového bloku (A) a vytáhněte jej z rukojeti. Indikace stavu akumulátoru Šroubovák je vybaven LED indikátorem stavu nabití akumulátoru. Indikátor stavu nabití akumulátoru použijte pro plánování své práce popř.
  • Seite 94: Nabíjení Akumulátoru

    LED indikátor stavu nabití akumulátoru  Kapacita 4x zelené trvalé světlo ≥75% 3x zelené trvalé světlo   50-74% 2x zelené trvalé světlo   26-50% 1x zelené trvalé světlo   ≤25% – Nabijte akumulátor ! Nabíjení akumulátoru Nabíječka je vybavena kontrolkou nabíjení (C). Během procesu nabíjení svítí...
  • Seite 95 - Vyhněte se hlubokému vybití akumulátoru. Stav nabití akumulátoru odečtete na indikátoru stavu nabití akumulátoru. K vyloučení hlubokého vybití nabíjejte akumulátor nejpozději při 20 % jeho kapacity. - Zastrčte akumulátor do nabíjecí stanice. Dejte pozor na označení polarity na akumulátoru a v nabíjecí stanici. - Zástrčku nabíječky zastrčte do nabíjecí...
  • Seite 96 Nasazování nástrojů - Do sklíčidla je možné nasadit vrtáky nebo šroubovací nástavce. - Pro otevření otočte sklíčidlem proti směru otáčení hodinových ručiček. Zapnutí / vypnutí Zapnutí: Stiskněte spínač Zap/Vyp. Vypnutí: Uvolněte stisk spínače Zap/Vyp. Počet otáček lze plynule regulovat stisknutím spínače Zap/Vyp. Pracovní...
  • Seite 97 Přepínání rychlosti Přepínání rychlostního stupně provádějte pouze pokud není vrtací vřeteno v činnosti. (poškození převodovky) Přepínač rychlosti v poloze 1: 1. rychlostní stupeň 0 – 350 min Přepínač rychlosti v poloze 2: 2. rychlostní stupeň 0 – 1300 min Přepnutí: Pravý/Levý chod POZOR: Změnu směru otáče- ní...
  • Seite 98 Vrtání - Pro volnu funkce vrtání, otočte stavěcím kroužkem funkce vrtání (F) až je symbol v jedné linii se značkou (G). Výměna sklíčidla pro vrták POZOR: Dvourychlostní nářadí Při zařazeném 1. stupni lze sklíčidlo pro vrták snadněji povolit, protože se převodovka neotáčí tak lehce. - Sklíčidlo pro vrták zcela otevřete.
  • Seite 99: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Vyhněte se delšímu zahřívání na slunci nebo u topení. Tipy pro vrtání do kovu Označená místa vrtání vyrazte důlčíkem. Plechy vždy upněte. Tenký kov podložte dřevěným hranolem, abyste zabránili deformaci. Použijte spirálový vrták z vysoce výkonné řezné oceli. Při velkém průměru vrtáku otvor předvrtejte malým vrtákem.
  • Seite 100: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Nářadí se nerozbíhá Prázdný akumulátor Nabití akumulátoru Nedostatečný kontakt Zasuňte akumulátor až akumulátoru na doraz Přepínač směru otáčení Stiskněte spínač podle ve středové poloze požadovaného směru otáčení Nářadí běží, ale vrták se Přepínač není správně Přepínač...
  • Seite 101: Údržba, Čištění A Likvidace

    Údržba, čištění a likvidace Údržba Připojovací kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte čisté. Konstrukční prvky, jejichž výměna nebyla popsána, nechte vyměnit pouze odborníkovi nebo prostřednictvím zákaznického servisu. Mazání Vaše elektrické nářadí nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Čištění - Skříň nabíječky čistěte měkkým, suchým hadříkem. Předtím ale vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky.
  • Seite 102 Recyklace Tento symbol upozorňuje na to, že podle směrnice o likvidovaných elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/ EU) a národních zákonů se tento výrobek nesmí likvidovat s domovním odpadem. Tento výrobek se musí odevzdat v určené sběrně. To lze zajistit např. jeho vrácením při koupi podobného výrobku nebo odevzdáním ve sběrně, autorizované...
  • Seite 103 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 103 11.10.16 10:32...
  • Seite 104: Náhradní Díly

    Náhradní díly 1 Šroub sklíčidla 36 Motor 2 Sklíčidlo 37 Ocelová pružina 3 Stavěcí momentový kroužek I 38 Mezikus 4 Vnitřní momentový kroužek 39 Destička 5 Momentová pružina 40 Pružina 6 Stavěcí momentový kroužek II 41 Přepínač převodu 7 Momentové kolíky 42 Kryt 8 Hřídel 43 Šroub...
  • Seite 105 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 105 11.10.16 10:32...
  • Seite 106: Záruční List

    Vašeho telefonního čísla (na němž jste během pracovní doby dosažitelní) a za- sláním výrobního čísla Vašeho zařízení. Zašlete nám prosím výrobek dobře zabalený, se stručným popisem závady, jakož i Vaši adresu (včetně telefonního čísla). Právní povinnost ručení předávajícího není zárukou omezena. Art.čís. K620158 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 106 11.10.16 10:32...
  • Seite 107 K620158_Anleitung_D,GB,F,CZ.indb 107 11.10.16 10:32...
  • Seite 108 Service Österreich: Walter Werkzeuge Salzburg GmbH Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria Servicehotline: 0043 6246 72091-60 Service Deutschland: Walter Service Deutschland Chiemseestrasse 220, 83278 Traunstein Kostenlose Servicehotline: Tel.: 00800 925 837 88 (nur deutsches Festnetz, nicht alle Mobilfunkbetreiber) Servicefax: 0043 6246 72091-15 Email: service@walter-werkzeuge.com...

Inhaltsverzeichnis