Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
TM-9000
OPERATING INSTRUCTIONS BLENDER
MANUALE DELL`UTENTE FRULLATORE
BEDIENUNGSANLEITUNG STANDMIXER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER
MANUAL DE USUARIO LICUADORA
MANUAL DO USUÁRIO LIQUIDIFICADOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ
NAVODILA ZA UPORABO BLENDER
UPUTE ZA UPORABU BLENDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ БЛЕНДЕР
MANUALI I PERDORUESIT BLENDER
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOX electronics TM-9000

  • Seite 1 TM-9000 OPERATING INSTRUCTIONS BLENDER MANUALE DELL`UTENTE FRULLATORE BEDIENUNGSANLEITUNG STANDMIXER ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER MANUAL DE USUARIO LICUADORA MANUAL DO USUÁRIO LIQUIDIFICADOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ NAVODILA ZA UPORABO BLENDER UPUTE ZA UPORABU BLENDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER УПАTСТВА...
  • Seite 2 BLENDER INSTRUCTION MANUAL TM-9000 Read this manual thoroughly before using and save it for future reference...
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using the electrical appliance, the following basic safety precautions should be followed: 1. Read all the instructions. 2. Before using make sure the voltage power corresponds to the one shown on the appliance nameplate. 3. Do not let the cord hang over edge of a table or counter. 4.
  • Seite 4 Know your Blender Measure cup Jar cover Spout Handle Glass jar Motor unit Switch knob Base Foot...
  • Seite 5 For the initial use 1. Unpack the appliance and place all parts on a horizontal surface. 2. Immerse the jar and jar cover in warm soapy water and rinse and dry them. Never immerse the motor unit into water for cleaning as to prevent the risk of electric shock.
  • Seite 6 Blending fruits and vegetable: 1. Before attaching the power cord into the outlet, make sure the switch knob is in the 0 position. Peel or core fruits or vegetables and then cut them into small parts, put the food pieces into the jar. Usually certain amount of purified water has to be added to enable the smooth operating of the appliance.
  • Seite 7: Environment Friendly Disposal

    Cleaning and Maintenance The Auto Clean feature can clean the blender and blade assembly easily, rapidly in complete safety. - Pour a little warm soapy water into the Jar and turn the Switch button to P position for a few seconds. - Remove the Jar from the motor unit by directly taking it upward and rinse the jar and jar cover under running water.
  • Seite 8 FRULLATORE MANUALE DELL'UTENTE TM-9000 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
  • Seite 9 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Quando si utilizzano gli apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, come seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Prima dell'uso, verificare sempre che la potenza elettrica della presa di corrente corrisponda a quella dell'apparecchio. 3.
  • Seite 10 CONOSCERE IL SUO FRULLATORE Misurino Coperchio del contenitore Spout Contenitore di vetro Maniglia Unità motore Manopola di controllo Base Piedino...
  • Seite 11 Per l'uso iniziale 1. Disimballare l'apparecchio e posizionare tutte le parti su una superficie orizzontale. 2. Immergere il contenitore e il coperchio del contenitore in acqua calda saponata, risciacquare e asciugare. Non immergere mai l'unità motore in acqua per la pulizia in modo da evitare il rischio di scosse elettriche. Attenzione: la lama è...
  • Seite 12 Frullare frutta e verdura: 1. Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa, assicurarsi che la manopola di controllo sia nella posizione 0. Sbucciare i frutti o le verdure e poi tagliarli in pezzetti, mettere i pezzi del cibo nel contenitore. Di solito è necessario aggiungere una certa quantità di acqua purificata per consentire il regolare funzionamento dell'apparecchio.
  • Seite 13: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La funzione Auto Clean può pulire facilmente il frullatore e il gruppo lama, rapidamente e in completa sicurezza. - Versare un po 'di acqua calda e sapone nel contenitore e girare il pulsante di controllo in posizione P per alcuni secondi. - Rimuovere il contenitore dall'unità...
  • Seite 14 STANDMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG TM-9000 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät verwenden und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der ordnungsgemäß installierten Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Theke hängen. 4.
  • Seite 16 IHREN NEUEN STANDMIXER KENNEN LERNEN Deckel Messbehälter Saftauslauf Griff Mixbehälter Motoreinheit Geschwindigkeit sregler Basis Füsse Vor der Erstinbetriebnahme Nehmen Sie den Standmixer aus der Verpackung und legen Sie alle Teile auf eine ebene Fläche. 2. Reinigen Sie den Deckel und den Mixbehälter in warmer Spülmittellösung. Mit klarem Wasser nachspülen und sorgfältig trocknen.
  • Seite 17 Warnung: Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Die korrekte Montage wird im folgenden Abschnitt beschrieben. Bevor Sie den Standmixer zusammensetzen, stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt ist und dass der Geschwindigkeitsregler auf Position 0 ist.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    Obst und Gemüse mixen: 1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf Position 0 ist. Obst oder Gemüse schälen, entkernen und in kleine Würfel schneiden. Legen Sie die zu mischenden Lebensmittel in den Behälter (siehe Abb.6). Normalerweise muss eine bestimmte Menge Wasser hinzugefügt werden.
  • Seite 19: Umweltfreundliche Entsorgung

    oben abheben. Spülen Sie den Deckel und den Mixbehälter mit klarem Wasser aus. Die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig. Um den Standmixer vollständig zu reinigen, drehen Sie den Klingensockel gegen den Uhrzeigersinn(siehe Abb.2), und entfernen Sie diesen zusammen mit der Klingeneinheit von dem Mixbehälter.
  • Seite 20 БЛЕНДЕР РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TM-9000 Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования...
  • Seite 21: Важные Меры Безопасности

    ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед эксплуатацией прибора следует соблюдать следующие меры предострожности: 1. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию. 2. Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке, соответствует напряжению Вашей электрической сети. 3. Не допускайте свисания сетевого шнура с края стола или рабочей поверхности.
  • Seite 22 обращения с техникой, если они находятся под контролем или ознакомлены с правилами его безопасной эксплуатации и понимают связанные с этим опасности. 13. Никогда не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не использовали бытовой прибор в качестве игрушки. 14. Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости. 15.
  • Seite 23: Основные Детали

    Основные детали Мерный Крышка кувшина стакан Носик Ручка Стеклянный кувшин Моторный блок Кнопка переключения скоростей Основание Ножки Для первоначального использования 1. Распакуйте прибор и поместите все детали на горизонтальную поверхность. 2. Погрузите кувшин и крышку кувшина в теплую мыльную воду, а затем...
  • Seite 24 Внимание: Лезвие очень острое, обращайтесь с ним осторожно. 3. Правильная сборка описана в разделах ниже. Перед сборкой стеклянного кувшина убедитесь, что шнур питания отсоединен от розетки и кнопка переключения скоростей находится в положении «0». Кувшин подходит для приготовления смеси сока и мякоти.
  • Seite 25 положите кусочки в кувшин. Обычно необходимо добавить определенное количество очищенной воды, чтобы обеспечить бесперебойную работу прибора. Соотношение продуктов и воды должно быть 2:3. Объем смеси не должен превышать максимального уровня, указанного на кувшине. Примечание: никогда не используйте кипящую жидкость и не запускайте...
  • Seite 26: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД Функция автоматической очистки (Auto Clean) обеспечивает легкую, быструю и безопасную очистку блендера и лезвий. - Налейте немного теплой мыльной воды в кувшин и поверните кнопку переключения скоростей в положение «P» на несколько секунд. - Снимите кувшин с моторного блока, поднимая его прямо вверх, и промойте...
  • Seite 27 BLENDER KORISNIČKO UPUTSTVO TM-9000 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja i sačuvajte ga za kasniju upotrebu...
  • Seite 28 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pre upotrebe ovog električnog uređaja treba uvek ispuniti osnovne preduslove uključujući sledeće: 1. Pročitati sva uputstva. 2. Pre upotrebe proveriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 29 Upoznajte vaš blender Čaša za merenje Poklopac Kljun Staklena posuda Drška Motorna jedinica Dugme za brzinu Osnova Nožice Za prvu upotrebu 1. Raspakujte aparat i postavite sve delove na horizontalnu površinu. 2. Potopite staklenu posudu i poklopac u toplu sapunjavu vodu i isperite i osušite.
  • Seite 30 bi došlo do strujnog udara. Oprez: Sečivo je oštro i veoma pažljivo rukujte njime. 3. Ispravno sastavljanje blendera opisano je u odeljku ispod. Pre postavljanja staklene posude, uverite se da je kabl za napajanje isključen iz utičnice i da je dugme za brzinu na poziciji 0. Staklena posuda je pogodna za pravljenje mešavine soka i pulpe.
  • Seite 31: Čišćenje I Održavanje

    hrane u staklenu posudu. Obično se dodaje određena količina prečišćene vode kako bi se omogućio nesmetan rad uređaja. Udeo hrane i vode je 2: 3. Količina smeše ne sme da pređe maksimalni nivo koji je naznačen na posudi. Napomena: Nikada nemojte koristiti nikakvu vrelu tečnost ili puštati aparat da radi prazan.
  • Seite 32 abrazivna sredstva za čišćenje. Nikada ne potapajte u vodu radi čišćenja. - Osušite pažljivo sve delove. Za potpuno čišćenje pažljivo pridržavajte deo sa sečivom na dnu posude, jer je veoma oštar, izvadite ga okretanjem zaptivnog prstena na drugu stranu u smeru kazaljke na satu (vidi Sl.2), a zatim stavite odvojive delove u mašinu za pranje posuđa.
  • Seite 33 LICUADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES TM-9000 Lea este manual detenidamente antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias.
  • Seite 34 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Antes de usar el aparato eléctrico, se deben seguir las siguientes precauciones básicas de seguridad: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Antes de usar, asegúrese de que la potencia de voltaje corresponda a lo que está indicado en la placa de identificación del aparato. 3.
  • Seite 35 Conozca su licuadora Taza de medida Tapa del frasco Canalón Jarra Soporte Unidad del motor Perilla de interruptor Base Para uso inicial 1. Desembale el aparato y coloque todas las piezas en una superficie horizontal. 2. Sumerja la jarra y la tapa de la jarra en agua jabonosa tibia, enjuáguelas y séquelas.
  • Seite 36 Antes de ensamblar la jarra, asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente y que la perilla del interruptor esté en la posición 0. La jarra es adecuada para hacer mezclas de zumo y pulpa. Para ensamblar la jarra, coloque la en la unidad del motor directamente en su lugar (vea la figura 1).
  • Seite 37: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: nunca utilice ningún líquido hirviendo o deje el aparato vacío. El frasco se puede utilizar para romper el hielo. 3. Coloque la tapa del frasco en el frasco. 4. Gire la perilla del interruptor al ajuste deseado; hay ajustes: P, 0, 1, 2. Gire la perilla del interruptor a la posición P y manténgala presionada para que el motor accione el corte delicado.
  • Seite 38 Si se ha encontrado algún problema durante el uso, nunca desmonte la base del motor o las piezas reparables en su interior. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para comprobar y reparar el aparato. Disposición favorable al medio ambiente ¡...
  • Seite 39: Manual De Instruções

    LIQUIDIFICADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES TM-9000 Antes de usar a batedeira, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras necessidades...
  • Seite 40: Conselhos De Segurança

    CONSELHOS DE SEGURANÇA Antes de usar este aparelho elétrico, deve seguir as seguintes precauções básicas: 1. Leia todas as instruções antes do primeiro uso. 2. Certifique-se de que a sua voltagem corresponde à indicada na placa de identificação do aparelho. 3.
  • Seite 41 CONHEÇA O SEU LIQUIDIFICADOR Copo de medida Tampa Bico Jarra Pega Motor Botão interruptor Base Pé Antes da primeira utilização 1. Desembale o aparelho e coloque todas as peças numa superfície horizontal. 2. Mergulhe a tampa do frasco e jarra em água morna e sabão,...
  • Seite 42 enxague e seque. Nunca mergulhe o motor em água ao limpar, para evitar o risco de choque elétrico. Atenção: A lâmina é muito afiada. Deve manusear com cuidado. 3. A montagem correta encontra-se descrita nos capítulos abaixo. Antes de montar o frasco, certifique-se de que o cabo de alimentação esta desconectado da tomada elétrica e que o botão do interruptor se encontra na posição 0 (zero).
  • Seite 43 Misturar frutos e vegetais: 1. Antes de conectar a ficha na tomada, certifique-se de que o botão esta na posição 0. 2. Descasque e/ou retire os caroços das frutas e legumes. De seguida, corte- os em pequenas partes e coloque os pedaços de comida no jarro. Por norma, deve adicionar uma certa quantidade de água filtrada para permitir o bom funcionamento do aparelho.
  • Seite 44: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção A função de limpeza automática pode limpar o misturador e o conjunto da lâmina com facilidade, rapidez e em total segurança. - Deite um pouco de água morna e sabão no frasco e rode o interruptor para a posição P durante alguns segundos.
  • Seite 45 ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ TM-9000 Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρήση του προϊόντος και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά...
  • Seite 46 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν από τη χρήση αυτής της ηλεκτρικής συσκευής, πάντα πρέπει να ακολουθήσετε τις εξής βασικές προφυλάξεις: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. 2. Πριν από τη χρήση επιβεβαιώστε ότι η ένταση της συσκευής αντιστοιχεί στην ένταση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι σας. 3.
  • Seite 47 καλώδιο. 12. Τη συσκευή μπορούν να τη χρησιμοποιούν παιδιά και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή υπεύθυνα άτομα τους έδωσαν οδηγίες που αφορούν χρήση της συσκευής με ασφάλεια και καταλαβαίνουν τους...
  • Seite 48 ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΑΣ Κύπελο μέτρησης Κάλυμα δοχείου Στόμιο Λαβή Δοχείο Μονάδα κινητήρα Διακόπτης Βάση Πόδι Πριν τη πρώτη χρήση 1. Πριν από την πρώτη χρήση, βγάλτε τη συσκευασία και τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα σε μια οριζόντια επιφάνεια. 2. Αποσυναρμολογήστε τα για να πλύνετε όλα τα εξαρτήματα έκτος από τη μονάδα...
  • Seite 49 3. Διαβάστε παρακάτω την περιγραφή της σωστής συναρμολόγισης. Πριν από τη συναρμολόγηση του δοχείου βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα και ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση 0. Το δοχείο είναι κατάλληλο για παρασκευή μείγματος χυμού και πολτού. Για...
  • Seite 50: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    3. Βάλτε το κάλυμα στο δοχείο. 4. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή ρύθμιση. Υπάρχουν ρυθμίσεις: P, 0, 1, 2. Περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση P και κρατήστε το για να ενεργοποιήσετε τον κινητήρα για να κάνετε λεπτό τεμαχισμό. Αφήστε το...
  • Seite 51 επισκευαστετε από μόνοι σας. Επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία για να ελέγξετε και να επισκευάσετε τη συσκευή. Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς: παραδώστε το μη ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό...
  • Seite 52 BLENDER NAVODILA ZA UPORABO TM-9000 Pred uporabo pozorno preučite navodila ter jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 53: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pred uporabo električnega aparata je potrebno upoštevati naslednje osnovne varnostne ukrepe: 1. Preberite navodila v celoti. 2. Preverite, da napetost električnega napajanja ustreza tisti, ki je navedena na napisni tablici. 3. Ne dovolite, da napajalni kabel visi čez rob mize. 4.
  • Seite 54 Spoznajte Vaš mešalnik Merilna Pokrov vrča posodica Dulec Ročaj Vrč Motorna enota Gumb za nadzor hitrosti Osnova Nogice Ob prvi uporabi 1. Odstranite izdelek iz embalaže in postavite vse dele na vodoravno podlago. 2. Vrč in pokrov vrča potopite v toplo milnico, izperite in posušite. Nikoli ne potapljajte motorne enote, da bi jo očistili, da ne bi prišlo do električnega udara.
  • Seite 55 Pozor: Rezilo je izjemno ostro, prosimo, da z njim rokujete previdno. 3. Pravilen način sestavljanja mešalnika je naveden spodaj. Pred postavitvijo vrča na mešalnik, se prepričajte, da je napajalni kabel izklopljen električne vtičnice in da je gumb za izbiro hitrosti na položaju Vrč...
  • Seite 56: Čiščenje In Vzdrževanje

    manjše kose, katere nato dodajte v vrč. Navadno je potrebno dodati vodo, da bi zagotovili nemoteno delovanje mešalnika. Razmerje med živili in vodo mora biti 2:3. Skupna prostornina mešanice ne bi smela presegati oznako za največjo zmogljivost na vrču. Pozor: V vrč nikoli ne dodajajte vrele tekočine in ne zaganjajte praznega mešalnika.
  • Seite 57 - Odstranite vrč z motorne enote, tako da ga potegnete naravnost navzgor in izperite vrč in njegov pokrov pod tekočo vodo. - Obrišite zunanje površine motorne enote z vlažno krpo, ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev. Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo. - Vse dele temeljito posušite.
  • Seite 58 BLENDER KORISNIČKE UPUTE TM-9000 Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja i sačuvajte ih za kasniju uporabu...
  • Seite 59 VAŽNA BEZB EDNOSNA UPUTSTVA Prije uporabe ovog električnog uređaja treba uvijek ispuniti osnovne preduvjete uključujući sljedeće: 1. Pročitati sve upute. 2. Prije uporabe provjeriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 60 Upoznajte vaš blender Čaša za Poklopac mjerenje Kljun Staklena posuda Drška Motorna jedinica Gumb za brzinu Osnova Nožice Za prvu uporabu 1. Raspakujte aparat i postavite sve dijelove na horizontalnu površinu. 2. Potopite staklenu posudu i poklopac u toplu sapunjavu vodu i isperite i osušite.
  • Seite 61 bi došlo do strujnog udara. Oprez: Sječivo je oštro i veoma pažljivo rukujte njime. 3. Ispravno sastavljanje blendera opisano je u odjeljku ispod. Prije postavljanja staklene posude, uvjerite se da je kabel za napajanje isključen iz utičnice i da je gumb za brzinu na poziciji 0. Staklena posuda je pogodna za pravljenje mješavine soka i pulpe.
  • Seite 62: Čišćenje I Održavanje

    hrane u staklenu posudu. Obično se dodaje određena količina prečišćene vode kako bi se omogućio nesmetan rad uređaja. Udio hrane i vode je 2:3. Količina smješe ne smije da pređe maksimalnu razinu koja je naznačena Nikada nemojte koristiti nikakvu vrelu na posudi.
  • Seite 63 abrazivna sredstva za čišćenje. Nikada ne potapajte u vodu radi čišćenja. - Osušite pažljivo sve dijelove. Za potpuno čišćenje pažljivo pridržavajte dio sa sječivom na dnu posude, jer je veoma oštar, izvadite ga okretanjem zaptivnog prstena na drugu stranu u smjeru kazaljke na satu (vidi Sl.2), a zatim stavite odvojive dijelove u perilicu posuđa.
  • Seite 64 BLENDER KORISNIČKO UPUTSTVO TM-9000 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo prije korišćenja i sačuvajte ga za kasniju upotrebu...
  • Seite 65 VAŽNA BEZB EDNOSNA UPUTSTVA Prije upotrebe ovog električnog uređaja treba uvijek ispuniti osnovne preduslove uključujući sljedeće: 1. Pročitati sva uputstva. 2. Prije upotrebe provjeriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 66 Upoznajte vaš blender Čaša za Poklopac mjerenje Kljun Staklena posuda Drška Motorna jedinica Dugme za brzinu Osnova Nožice Za prvu upotrebu 1. Raspakujte aparat i postavite sve dijelove na horizontalnu površinu. 2. Potopite staklenu posudu i poklopac u toplu sapunjavu vodu i isperite i osušite.
  • Seite 67 bi došlo do strujnog udara. Oprez: Sječivo je oštro i veoma pažljivo rukujte njime. 3. Ispravno sastavljanje blendera opisano je u odjeljku ispod. Prije postavljanja staklene posude, uvjerite se da je kabl za napajanje isključen iz utičnice i da je dugme za brzinu na poziciji 0. Staklena posuda je pogodna za pravljenje mješavine soka i pulpe.
  • Seite 68 hrane u staklenu posudu. Obično se dodaje određena količina prečišćene vode kako bi se omogućio nesmetan rad uređaja. Udio hrane i vode je 2:3. Količina smješe ne smije da pređe maksimalni nivo koji je naznačen na posudi. Napomena: Nikada nemojte koristiti nikakvu vrelu tečnost ili puštati aparat da radi prazan.
  • Seite 69 abrazivna sredstva za čišćenje. Nikada ne potapajte u vodu radi čišćenja. - Osušite pažljivo sve dijelove. Za potpuno čišćenje pažljivo pridržavajte dio sa sječivom na dnu posude, jer je veoma oštar, izvadite ga okretanjem zaptivnog prstena na drugu stranu u smjeru kazaljke na satu (vidi Sl.2), a zatim stavite odvojive dijelove u mašinu za pranje posuđa.
  • Seite 70 БЛЕНДЕР КОРИСНИЧКО УПАТСТВО TM-9000 Внимателно прочитајте го упатството пред употреба и чувајте го за понатамошна употреба...
  • Seite 71 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСТНИ ПРЕПОРАКИ Кога се употреба електричниот уред, секогаш треба да се следат следниве основни мерки на претпазливост: 1. Прочитајте ги сите упатства. 2. Осигурете се дека напонот на напојувањето одговара на оној на етикетата на уредот. 3. Не дозволувајте кабелот да виси од работ на маса или штанд. 4.
  • Seite 72 инструкции за користење на уредот од страна на лице одговорно за нивната безбедност. 13. Децата не смеат да си играат со уредот. 14. Немојте да ја потопувате моторната единица во вода или други течности. 15. Не користете го уредот на отворено. 16.
  • Seite 73 Запознајте го вашиот Блендер Сад за мерење Капак за сад Клун Стаклен сад Дршка Моторна единица Прекинувач Основа Стапало За првичната употреба 1. Распакувајте го уредот и ставете ги сите делови на хоризонтална површина. 2. Потопете го капакот на тегла и тегла во топла сапунеста вода, исплакнете...
  • Seite 74 во вода за да спречите ризик од електричен шок. Предупредување: Сечилото е многу остро, ве молиме ракувајте со него многу внимателно. 3. Правилното склопување е опишано во делот подолу. Пред да го наместите садот, проверете дали кабелот за напојување е исклучен...
  • Seite 75 Излупете ја кората на овошјето или зеленчукот, а потоа исечете ги на мали делови и ставете ја храна во тегла. Обично треба да се додаде одредена количина на прочистена вода за да се овозможи непречено функционирање на уредот. Пропорциите на храна и вода се 2:3. Количината...
  • Seite 76: Чистење И Одржување

    Чистење и одржување Функцијата за Автоматско Чистење може лесно и комплетно да го исчисти блендерот и ножот, брзо со целосна безбедност. - Истурете малку топла вода со сапуница во теглата и завртете го копчето на прекинувачот во положба P за неколку секунди. - Извадете...
  • Seite 77 Еколошко отстранување Вие можете да помогнете во заштитата на животната средина! Ве молиме запомнете да ги почитувате локалните регулативи: предадете ги уредите што не работат во соодветен центар за отстранување на отпадот.
  • Seite 78 BLENDER UDHËZIM PËR PËRDORIM TM-9000 Lexoni këtë udhëzim me kujdes para përdorimit dhe ruane për përdorim të mëvonshëm...
  • Seite 79 UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË Para përdorimit të kësaj pajisje elektrike gjithmonë duhet të përmbushen parakushtet si në vijim: 1. Lexoni të gjitha udhëzimet. 2. Para përdorimit kontrolloni nëse tensioni në prizën e muri iu përgjigjet tensionit të pajisjes që mund të gjendet në tabelën e cila gjendet në fund të pajisjes.
  • Seite 80 Njihni blenderin tuaj Ena për matje Kapaku Sqepi Ena e Mbajtësja xhamit Njësia motorike Butoni për shpejtësi Baza Këmbëzat Gjatë përdorimit të parë 1. Çpaketoni aparatin dhe vendosni të gjitha pjesët në sipërfaqe horizontale. 2. Futni enën e xhamit dhe kapakun në ujë me sapun, lani dhe thani. Asnjëherë...
  • Seite 81 parandalohet goditja elektrike. Kujdes: Prerësi është i mprehtë dhe përdorne me shumë kujdes. 3. Bashkimi i pjesëve të blenderit në mënyrë të rregullt gjendet në seksionin më poshtë. Para vendosjes së enës së xhamit, kontrolloni nëse kabllo për furnizim është i hequr nga priza dhe nëse butoni për shpejtësi është në pozicionin Ena e xhamit është...
  • Seite 82 Qëroni frutat ose perimet, pastaj preni në copa të vogla, vendosni copat e ushqimit në enë të xhamit. Zakonisht shtohet një sasi e caktuar e ujit të pastër për të mundësuar punën e papengueshme të pajisjes. Pjesëmarrja e ushqimit me ujin duhet të jetë 2: 3. Sasia e përbërësve nuk guxon të tejkalojë nivelin maksimal që...
  • Seite 83 - Hidhni pak ujë të ngrohtë me sapun në enë dhe sillni butonin për shpejtësi në pozicionin P për disa sekonda. - Hiqni enën nga njësia motorike ashtu që në mënyrë direkte ta ngritni lartë dhe lani me ujë enën e xhamit dhe kapakun e enës. - Fshini pjesën e jashtme të...
  • Seite 84 www.voxelectronics.com...

Inhaltsverzeichnis