Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
TM - 1057
ALB
OPERATING INSTRUCTIONS BLENDER
MANUALE DELL`UTENTE FRULLATORE
BEDIENUNGSANLEITUNG STANDMIXER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER
MANUAL DE USUARIO LICUADORA
MANUAL DO USUÁRIO LIQUIDIFICADOR
ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ
NAVODILA ZA UPORABO BLENDER
UPUTE ZA UPORABU BLENDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER
УПАTСТВА ЗА РАКУВАЊЕ БЛЕНДЕР
MANUALI I PERDORUESIT BLENDER
GBR
ITA
DEU
RUS
SRB
ESP
PRT
GRC
SVN
HRV
BIH
MNE
MKD
ALB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOX electronics TM-1057

  • Seite 1 TM - 1057 OPERATING INSTRUCTIONS BLENDER MANUALE DELL`UTENTE FRULLATORE BEDIENUNGSANLEITUNG STANDMIXER ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER MANUAL DE USUARIO LICUADORA MANUAL DO USUÁRIO LIQUIDIFICADOR ЕГХЕIРIΔIO ХРНΣТН ΜΠΛΕΝΤΕΡ NAVODILA ZA UPORABO BLENDER UPUTE ZA UPORABU BLENDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU BLENDER УПАTСТВА...
  • Seite 2 INSTRUCTION MANUAL TM - 1057 Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference...
  • Seite 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using this electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using check that the voltage indicated on the product corresponds with the voltage of your electrical outlet. 3.
  • Seite 4 24. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. 25. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –...
  • Seite 5: How To Use

    SWITCH BOTTON Fig.2 HOW TO USE Before initial use 1. Before first use, unpack the appliance and place all parts on a horizontal surface. 2. The jar assembly (including the measure cup, lid, seal ring 1, jar, seal ring 2, blade assembly and jar base) has already been assembled into the motor unit.
  • Seite 6 How to use 1. Peeled or cored the fruit or vegetables and then cut it into small dices. 2. Place the food to be blended into the jar(See Fig.6). Usually, certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running of appliance. The proportion of the food and water is 2:3.The amount of mixture should not exceed the max level as indicated on the jar.
  • Seite 7: Care And Cleaning

    vegetable ·The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: bones, large pieces of solid, frozen food, or tough foods such as turnips. ·To crush ice, add up to 6 ice cubes. If more ice is needed, remove the cup and add cubes one by one through the lid opening.
  • Seite 8 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Seite 9: Manuale Dell'utente

    MANUALE DELL'UTENTE TM - 1057 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e salvare per riferimenti futuri...
  • Seite 10: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Quando si utilizzano gli apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, come seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Prima dell'uso, verificare sempre che la potenza elettrica della presa di corrente corrisponda a quella dell'apparecchio.
  • Seite 11 21. Non operare senza coperchio in posizione; 22. Evitare qualsiasi contatto con lame o parti mobili. 23. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti in movimento. 24. Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione se lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
  • Seite 12 CONOSCERE IL SUO FRULLATORE Misurino Coperchio Contenitore Gruppo lame Anello di tenuta Base del gruppo lame Pulsante Motore Figura 1 PULSANTE Figura 2...
  • Seite 13: Come Usare

    COME USARE Prima dell’uso iniziale 1. Prima del primo utilizzo, disimballare l'apparecchio e posizionare tutte le parti su una superficie orizzontale. 2. Il gruppo del vaso (compreso il misurino, il coperchio, l'anello di tenuta 1, il contenitore, l'anello di tenuta 2, il gruppo lame e la base del contenitore) è già stato assemblato nell'unità motore. Smontare per lavare tutte le parti staccabili tranne l'unità...
  • Seite 14 Come usare 1. Sbucciare la frutta o la verdura o toglierne e tagliarla a cubetti. 2. Mettere il cibo da miscelare nel contenitore (Vedi Fig.6). Di solito, è necessario aggiungere una certa quantità di acqua purificata per facilitare il corretto funzionamento dell'apparecchio. La proporzione del cibo e dell'acqua è...
  • Seite 15: Cura E Pulizia

    Prima di frullare, aggiungere del cibo Durante la miscelazione, nel contenitore. aggiungere l'ingrediente attraverso l'apertura del coperchio. Fig.6 Fig.7 Consigli operativi importanti · Per una migliore circolazione del cibo che deve essere miscelato con un po 'di liquido, versare prima il liquido nel contenitore, quindi aggiungere i solidi. ·...
  • Seite 16 Fig.8 5. Risciacquare il misurino, il coperchio, l'anello di tenuta 1, il contenitore, l'anello di tenuta 2 e il gruppo lame con le mani o in una lavastoviglie e asciugarli. Sono componenti lavabili in lavastoviglie, ma l'impostazione della temperatura non deve superare i 70 ℃. 6.
  • Seite 17 BEDIENUNGSANLEITUNG TM - 1057 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die weitere Nutzung auf...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen. 2. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der ordnungsgemäß installierten Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Theke hängen oder heiße Oberflächen berühren.
  • Seite 19: Nur Haushaltsverwendung

    15. Lassen Sie Teiles des Geräts und den Inhalt immer zu einem vollständigen Stopp kommen, bevor Sie es reinigen oder Teile entfernen. 16. Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben. 17. Stellen Sie den Standmixer auf einer ebenen, trockenen und rutschfesten Arbeitsfläche auf. 18.
  • Seite 20 LERNEN SIE IHREN STANDMIXER KENNEN Messbecher Measure cup Deckel Mixbehälter Messerbaugruppe Dichtring Schraubring Bedienfeld Antriebseinheit Fig.1 BEDIENFELD Fig.2...
  • Seite 21 Inbetriebnahme Vor der Erstinbetriebnahme Nehmen Sie den Standmixer aus der Verpackung und legen Sie alle Teile auf eine ebene Fläche. 2. Die Behälterbaugruppe (einschließlich Messbecher, Deckel, Dichtungsring 1, Behälter, Dichtungsring 2, Klingenbaugruppe und Behälterboden) wurde bereits in die Antriebseinheit eingebaut. Demontieren, um alle abnehmbaren Teile außer der Antriebseinheit zu reinigen.
  • Seite 22 Obst oder Gemüse schälen, entkernen und in kleine Würfel schneiden. 2. Legen Sie die zu mischenden Lebensmittel in den Behälter (siehe Abb.6). Normalerweise muss eine bestimmte Menge Wasser hinzugefügt werden. Das Verhältnis von Mixgutund Wasser beträgt 2: 3. 3. WARNUNG: Wenn Sie versuchen, hartes Obst oder Gemüse zu mischen, schneiden Sie es in kleine Stücke. Stellen Sie sicher, dass der Drehregler auf die höchste Geschwindigkeit (Geschwindigkeit 6) eingestellt ist, bevor Sie beginnen.
  • Seite 23: Pflege Und Reinigung

    Fig.6 Fig.7 Wichtige Hinweise • Für ein optimales Mixen von Lebensmitteln, die mit etwas Flüssigkeit gemischt werden sollen, gießen Sie die Flüssigkeit zuerst in den Behälter und geben Sie dann Mixgut hinzu. • Einige Aufgaben, die mit einem Mixer nicht effizient durchgeführt werden können, sind: Schlagen von Eiweiß, Schlagsahne, Kartoffeln pürieren, Fleisch mahlen, Teig mischen, Saft aus Obst und Gemüse pressen •...
  • Seite 24 Fig.8 5. Spülen Sie die Verschlusskappe, den Deckel, den Dichtungsring 1, den Behälter, den Dichtungsring 2 und die Messereinheit per Hand oder in der Spülmaschine aus und trocknen Sie sie anschließend. Sie sind spülmaschinengeeignet, die Temperatureinstellung darf jedoch 70 nicht überschreiten. 6.
  • Seite 25: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TM - 1057 Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования...
  • Seite 26: Важные Меры Безопасности

    ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ При работе с данным электроприбором следует всегда придерживаться основных правил безопасности, включая следующие: 1. Прочитайте инструкцию полностью. 2. Перед использованием убедитесь, что указанное на приборе напряжение соответствует напряжению в Вашей электросети. 3. Следите, чтобы шнур не соприкасался с горячими поверхностями, не свисал с края стола...
  • Seite 27 20. Не используйте данное устройство для каких-либо других целей, кроме тех, для которых оно предназначено. 21. Всегда используйте блендер с закрытой крышкой. 22. Избегайте любого контакта с лезвиями или подвижными деталями. 23. Выключите прибор и отключите его от источника питания, прежде чем приближаться...
  • Seite 28: Инструкция По Применению

    КНОПКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ Fig.2 ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Перед первым использованием 1. Перед первым использованием распакуйте устройство и разложите все части на горизонтальной поверхности 2. Чаша блендера (колпачок, крышка, уплотняющее кольцо, лезвия и основание чаши) уже установлены на моторный блок. Для мытья следует разобрать все части, кроме моторного блока.
  • Seite 29 Работа блендера 1. Очищенные фрукты и овощи нарежьте на мелкие кубики. 2. Поместите продукты для перемешивания в чашу (см. Рис. 6). Обычно необходимо добавлять определенное количество воды, чтобы обеспечить бесперебойную работу прибора. Соотношение продуктов и воды 2:3. Объем смеси не должен превышать максимальный...
  • Seite 30: Уход И Чистка

    Важные рекомендации · Для оптимального перемешивания продуктов с жидкостями сначала налейте в чашу жидкость, а затем добавляйте твердые продукты. · Некоторые операции при помощи блендера невозможно выполнить эффективно, например: взбить яичный белок, взбить сливки, приготовить картофельное пюре, замесить тесто, выжать сок...
  • Seite 31 Утилизация данного продукта Эта маркировка указывает, что продукт нельзя утилизировать с другими бытовыми отходами на всей терpитории ЕС. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте его ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть используемое устройство, используйте...
  • Seite 32 KORISNIČKO UPUTSTVO TM - 1057 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre korišćenja i sačuvajte ga za kasniju upotrebu...
  • Seite 33: Važna Bezbednosna Uputstva

    VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pre upotrebe ovog električnog uređaja trebalo bi uvek ispuniti osnovne preduslove uključujući sledeće: 1. Pročitati sva uputstva. 2. Pre upotrebe proveriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 34 24. Uvek isključite uređaj sa napajanja ukoliko nije pod nadzorom kao i pre sastavljanja, rastavljanja delova ili čišćenja. 25. Uređaj je namenjen za kućnu upotrebu i slične uslove, kao što su: – Kuhinjske prostorije u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; –...
  • Seite 35 PREKIDAČ Slika 2 KAKO SE KORISTI UREĐAJ Pre prve upotrebe 1. Pre prve upotrebe, otpakujte uređaj i postavite sve njegove delove na horizontalnu površinu. 2. Komplet sa posudom (koja obuhvata i mericu, poklopac, zaptivni prsten 1, posudu, zaptivni prsten 2, deo sa sečivom i postolje posude) je već spojen sa motornom jedinicom. Razdvojite ih da biste oprali sve rasklopive delove osim motorne jedinice.
  • Seite 36 Upotreba 1. Oljuštite voće i povrće koje želite da koristite, sklonite koštice i isecite ga na sitne kocke. 2. Ubacite svu željenu hranu koju želite da izmešate u posudu blendera (vidi sliku 6). Uglavnom je neophodno ubaciti određenu količinu čiste vode kako bi se olakšao rad uređaja. Razmera hrane u odnosu na vodu mora biti 2:3.
  • Seite 37: Čišćenje I Održavanje

    Važni saveti za upotrebu · Za najbolju rotaciju hrane koju treba izmešati sa tečnostima, sipajte u posudu prvo tečnost, a čvršću hranu dodajte naknadno. ·Neki od zadataka koji se ne mogu najefikasnije izvesti u blenderu su: mućenje belanaca, šlaga, krompir pirea, mlevenje mesa, mešanje testa, ceđenje soka iz voća i povrća ·Sledeće namirnice nikada ne bi trebalo stavljati u blender jer mogu da prouzrokuju štetu na uređaju: kosti, veći komadi čvrste, zaleđene hrane, ili žilavije hrane kao što je repa.
  • Seite 38 Pravilno odlaganje ovog proizvoda Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati zajedno sa ostalim kućnim otpadom širom EU. Da bi se sprečila moguća šteta po životnu sredinu ili ljudsko zdravlje usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno da biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
  • Seite 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES TM - 1057 POR FAVOR, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS...
  • Seite 40 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Antes de usar el artefacto eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Lea este folleto a fondo antes de usar el aparato y conserve lo para futuras referencias. 2. Antes de usar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el producto corresponde con el voltaje de su toma de corriente.
  • Seite 41 22. Evite cualquier contacto con las cuchillas o piezas móviles. 23. Apague el dispositivo y desconéctelo de la alimentación antes de cambiar las partes y antes de operar las partes que se están iniciando durante el uso. 24. Siempre apague la fuente de alimentación si no está supervisada, y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
  • Seite 42 INTERRUPTOR Figura 2 COMO USAR EL APARATO Antes del primer uso 1.Antes del primer uso, desembale el aparato y coloque todas las piezas en una superficie horizontal. 2. El conjunto de la jarra (incluyendo la jarra de medida, la tapa, el anillo de sellado 1, la jarra, el anillo de sellado 2, el conjunto de la cuchilla y la base de la jarra) ya se ha ensamblado en la unidad del motor.
  • Seite 43 Cómo utilizar 1. Pele o corte el corazón de la fruta o verdura y luego cortarla en pequeños dados. 2. Coloque la comida que se va a mezclar en la jarra (vea la Fig. 6). Por lo general, se debe agregar cierta cantidad de agua purificada para facilitar el buen funcionamiento del electrodoméstico.
  • Seite 44: Limpieza Y Mantenimiento

    Agregue la comida que Durante mezcla, desea mezclar antes puede agregar nuevos encender ingredientes a través de dispositivo. la escotilla en la tapa. Figura 7 Figura 6 Importantes tipos de funcionamiento 1.Para una mejor circulación de los alimentos que se van a mezclar con un poco de líquido, primero vierta el líquido en el recipiente y luego agregue los sólidos.
  • Seite 45 6. Cepille la cuchilla con agua tibia jabonosa y luego enjuague bien debajo del grifo. No toque las cuchillas afiladas, maneje con cuidado. No sumerja el conjunto de cuchillas en agua. Deje que se seque al revés de los niños. 7.
  • Seite 46: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES TM - 1057 Leia atentamente este manual e guarde-o para eventuais necessidades futuras...
  • Seite 47: Instruções Importantes

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES Ao usar este aparelho, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluíndo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. 2. Antes de usar, verifique se a voltagem indicada no produto corresponde à voltagem da sua tomada da sua rede. 3.
  • Seite 48 22. Evite qualquer contato com lâminas ou partes móveis. 23. Desligue o aparelho e desconecte-o da tomada antes de trocar acessórios ou de se aproximar de peças que se movimentam em uso. 24. Desligue sempre o aparelho da corrente se este ficar sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpar.
  • Seite 49 COMUTADOR Fig.2 COMO USAR Antes do uso inicial 1. Antes da primeira utilização, desembale o aparelho e coloque todas as peças numa superfície horizontal. 2. O conjunto do jarro (incluindo copo de medição, tampa, anel 1, jarro, anel de vedação 2, conjunto da lâmina e base) já...
  • Seite 50 Como utilizar 1. Descasque e se necessário, retire caroços de frutas ou legumes. De seguida, corte-os em pequenos bocados. 2. Coloque os alimentos a serem misturados no frasco (veja a Fig. 6). Normalmente é necessário adicionar uma certa quantidade de água potável ou filtrada para facilitar o bom funcionamento do aparelho.
  • Seite 51: Cuidados E Limpeza

    Dicas operacionais importantes • Para uma melhor circulação dos alimentos a serem misturados com líquidos, primeiro coloque o líquido no frasco e só depois adicione os sólidos. • Algumas das tarefas que não podem ser realizadas de forma eficiente com o liquidificador são: bater claras em castelo, creme de leite, relar batatas, moer carne, misturar massa, extrair sumo de frutas e vegetais •...
  • Seite 52 ATENÇÃO 1) Não mergulhe a unidade do motor em água ou outros líquidos para evitar o risco de choque elétrico. 2) Não use esfregões ou produtos de limpeza ásperos. Eliminação correcta deste produto Este selo indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos, dentro do espaço da União Europeia.
  • Seite 53 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ TM - 1057 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 54 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν από τη χρήση αυτής της ηλεκτρικής συσκευής, πάντα πρέπει να ακολουθήσετε τις εξής βασικές προφυλάξεις: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. 2. Πριν από τη χρήση επιβεβαιώστε ότι η ένταση της συσκευής αντιστοιχεί στην ένταση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι σας. 3.
  • Seite 55 19. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή έξω. 20. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη από την προορισμένη χρήση. 21. Μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χωρίς το καπάκι. 22. Αποφύγετε οποιαδήποτε επαφή με λεπίδες ή κινούμενα μέρη. 23. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία πριν αλλάξετε τα εξαρτήματα...
  • Seite 56: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΑΣ Μικρό δοχείο Καπάκι Δοχείο Λεπίδες Δακτύλιο στεγανοποίησης Βάση λεπίδων Διακόπτης Κινητήρας Εικ 1 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ Εικ 2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν τη πρώτη χρήση 1. Πριν από την πρώτη χρήση, βγάλτε τη συσκευασία και τοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα...
  • Seite 57 στεγανοποίησης, κανάτα, μονάδα λεπίδας) είναι ήδη συνδεδεμένα με τη μονάδα κινητήρα. Αποσυναρμολογήστε τα για να πλύνετε όλα τα εξαρτήματα έκτος από τη μονάδα κινητήρα. Παρακαλούμε βλέπετε την παρακάτω παράγραφο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ. 3. Όταν καθαρίσετε και στεγνώσετε διεξοδικά όλα τα εξαρτήματα, ξανασυναρμολογήστε τα. 1) Τοποθετήστε...
  • Seite 58: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΥΝΤΑΓΗ ΕΙΔΟΣ ΤΡΟΦΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΑΡΟΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Καρότα (μήλα, Κόψτε τα Καρότα: 640γρ Υψηλή αχλάδια κλπ) Νερό: 960γρ 15mm*15mm*15mm Σημείωση: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε υγρά και μην αφήνετε το μπλέντερ να λειτουργεί χωρίς να έχετε προηγουμένως βάλει τίποτα μέσα σε αυτό. 3. Βάλτε το κάλυμμα στην κανάτα. Επιβεβαιώστε ότι το κύπελλο μέτρησης είναι στη θέση...
  • Seite 59 1. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το μπλέντερ. 2. Πάντα πλύνετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη χρήση για πιο εύκολο καθαρισμό. Μην αφήνετε τροφή να στεγνώσει στην κανάτα δίοτι αυτό θα κάνει το καθαρισμό πιο δύσκολο. 3. Χύστε λίγο ζεστό σαπουνόνερο μέσα στην κανάτα και γυρίστε το διακόπτη στη θέση P για...
  • Seite 60: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO TM - 1057 Pred uporabo pozorno preberite navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 61: Pomembni Varnostni Napotki

    POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pred uporabo električnega aparata, vedno upoštevajte naslednje osnovne varnostne napotke: 1. Pred uporabo preučite navodila v celoti. 2. Pred uporabo preverite, da napetost navedena na izdelku ustreza napetosti Vaše električne napeljave. 3. Ne dovolite, da napajalni kabel visi čez rob mize ali da se dotika vroče površine. 4.
  • Seite 62 21. Ne uporabljajte blender brez pokrova. 22. Izogibajte se stiku z rezili in premičnimi deli aparata. 23. Pred razstavljanjem oz. sestavljanjem in rokovanjem s premičnimi deli izključite aparat in ga odklopite iz električnega napajanja. 24. V primeru da puščate aparat brez nadzora, ga vedno odklopite iz električnega napajanja, enako pa storite tudi pred sestavljanjem oz.
  • Seite 63 STIKALO Slika 2 UPORABA BLENDERJA Pred prvo uporabo 1. Pred prvo uporabo, odstranite aparat iz embalaže in postavite vse dele na ravno površino. 2. Posoda z dodatki (Slika 1, vključujoč merico, pokrov, tesnilni obroč, posodo, nastavek z rezili) je že postavljena na pogonsko enoto. Razstavite vse dele razen pogonske enote, da bi jih oprali.
  • Seite 64 KAKO UPORABLJATI BLENDER 1. Olupite sadje oz. zelenjavo, odstranite koščice, nato pa ga narežite na majhne kocke. 2. Dodajte hrano v posodo (glej sliko 6). Navadno je potrebno dodati določeno količino čiste vode, da bi blender lažje deloval. Odnos hrane in vode je 2:3. Količina zmesi za obdelavo ne sme preseči oznako za največjo dovoljeno raven na posodi.
  • Seite 65: Čiščenje In Vzdrževanje

    Pomembni nasveti ·Za najboljše kroženje bolj trde hrane v posodi, najprej vlijte tekočino, tršo hrano pa dodajte za tem. ·Nekateri od postopkov, ki se lahko najbolj učinkovito opravijo z blenderjem: stepanje beljaka, smetane, krompir pire, mletje mesa, mešanje testa, priprava sadnega ali zelenjavnega soka. ·Naslednja živila nikoli ne vstavljajte v blender, saj lahko povzročijo poškodbe in okvaro: kosti, večji kosi trde, zamrznjene hrane ali žilave hrane kot je repa.
  • Seite 66 POZOR Ne potapljajte pogonske enote v tekočino, da ne bi prišlo do električnega udara. Ne koristite grobih ščetk in agresivnih čistilnih sredstev. Pravilno odlaganje tega izdelka Ta oznaka pomeni, da se v EU ta izdelek ne sme odlagati kot navaden gospodinjski odpadek.
  • Seite 67: Korisničke Upute

    KORISNIČKE UPUTE TM - 1057 Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja i sačuvajte ih za buduću uporabu...
  • Seite 68 VAŽNE BEZBJEDNOSNE UPUTE Prije uporabe ovog električnog uređaja trebalo bi uvijek ispuniti osnovne preduvjete uključujući sljedeće: 1. Pročitati cijele upute. 2. Prije uporabe provjeriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 69 23. Ugasite uređaj i isključite ga sa napajanja prije mijenjanja dijelova i prije rukovanja dijelovima koji se pokreću tjekom uporabe. 24. Uvijek isključite uređaj sa napajanja ukoliko nije pod nadzorom kao i prije sastavljanja, rastavljanja dijelova ili čišćenja. 25. Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i slične uvjete, kao što su: –...
  • Seite 70 PREKIDAČ Slika 2 KAKO SE KORISTI UREĐAJ Prije prve uporabe 1. Prije prve uporabe, otpakirajte uređaj i postavite sve njegove dijelove na horizontalnu površinu. 2. Komplet sa posudom (koja obuhvata i mjericu, poklopac, zaptivni prsten 1, posudu, zaptivni prsten 2, dio sa sječivom i postolje posude) je već spojen sa motornom jedinicom. Razdvojite ih da biste oprali sve rasklopive dijelove osim motorne jedinice.
  • Seite 71 Uporaba 1. Oljuštite voće i povrće koje želite da koristite, sklonite koštice i isjecite ga na sitne kocke. 2. Ubacite svu željenu hranu koju želite da izmiješate u posudu blendera (vidi sliku 6). Uglavnom je neophodno ubaciti određenu količinu čiste vode kako bi se olakšao rad uređaja. Razmjera hrane u odnosu na vodu mora biti 2:3.
  • Seite 72: Čišćenje I Održavanje

    Važni savjeti za uporabu · Za najbolju rotaciju hrane koju treba izmiješati sa tekućinama, sipajte u posudu prvo tekućinu, a čvršću hranu dodajte naknadno. ·Neki od zadataka koji se ne mogu najefikasnije izvesti u blenderu su: mućenje bjelanaca, šlaga, krompir pirea, mljevenje mesa, miješanje tijesta, cijeđenje soka iz voća i povrća ·...
  • Seite 73 Pravilno odlaganje ovog proizvoda Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati zajedno sa ostalim kućanskim otpadom širom EU. Da bi se spriječila moguća šteta po životnu sredinu ili ljudsko zdravlje uslijed nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno da biste promovisali održivu ponovnu uporabu materijalnih resursa.
  • Seite 74 KORISNIČKO UPUTSTVO TM - 1057 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo prije korišćenja i sačuvajte ga za kasniju upotrebu...
  • Seite 75 VAŽNA BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA Prije upotrebe ovog električnog uređaja trebalo bi uvijek ispuniti osnovne preduslove uključujući sljedeće: 1. Pročitati sva uputstva. 2. Prije upotrebe provjeriti da li napon u zidnoj utičnici odgovara naponu uređaja koji se može naći na natpisnoj tablici pri dnu uređaja. 3.
  • Seite 76 23. Ugasite uređaj i isključite ga sa napajanja prije mijenjanja dijelova i prije rukovanja dijelovima koji se pokreću tokom upotrebe. 24. Uvijek isključite uređaj sa napajanja ukoliko nije pod nadzorom kao i prije sastavljanja, rastavljanja dijelova ili čišćenja. 25. Uređaj je namijenjen za kućnu upotrebu i slične uslove, kao što su: –...
  • Seite 77 PREKIDAČ Slika 2 KAKO SE KORISTI UREĐAJ Prije prve upotrebe 1. Prije prve upotrebe, otpakujte uređaj i postavite sve njegove dijelove na horizontalnu površinu. 2. Komplet sa posudom (koja obuhvata i mjericu, poklopac, zaptivni prsten 1, posudu, zaptivni prsten 2, dio sa sječivom i postolje posude) je već spojen sa motornom jedinicom. Razdvojite ih da biste oprali sve rasklopive dijelove osim motorne jedinice.
  • Seite 78 Upotreba 1. Oljuštite voće i povrće koje želite da koristite, sklonite koštice i isjecite ga na sitne kocke. 2. Ubacite svu željenu hranu koju želite da izmiješate u posudu blendera (vidi sliku 6). Uglavnom je neophodno ubaciti određenu količinu čiste vode kako bi se olakšao rad uređaja. Razmjera hrane u odnosu na vodu mora biti 2:3.
  • Seite 79 Važni savjeti za upotrebu · Za najbolju rotaciju hrane koju treba izmiješati sa tečnostima, sipajte u posudu prvo tečnost, a čvršću hranu dodajte naknadno. ·Neki od zadataka koji se ne mogu najefikasnije izvesti u blenderu su: mućenje bjelanaca, šlaga, krompir pirea, mljevenje mesa, miješanje tijesta, cijeđenje soka iz voća i povrća ·...
  • Seite 80 Pravilno odlaganje ovog proizvoda Ova oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati zajedno sa ostalim kućnim otpadom širom EU. Da bi se spriječila moguća šteta po životnu sredinu ili ljudsko zdravlje uslijed nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte ga odgovorno da biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa.
  • Seite 81 КОРИСНИЧКО УПАТСТВО TM - 1057 Внимателно прочитајте ги овие упатства и чувајте ги за потанамошна употреба...
  • Seite 82 ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Пред употреба на електрични апарати, следниве основни мерки на претпазливост треба да ги почитувате вклучувајќи ги следниве: 1. Прочитајте ги сите инструкции. 2. Пред употреба проверете дали напонот на штекер одговара на оној што е прикажан на плочката...
  • Seite 83 21. Немојте да го користете блендерот без поставен капак. 22. Избегнувајте било каков контакт со сечилата или движечките компоненти. 23. Исклучете го уредот и исклучете го од напојување пред менување на делови и пред ракување со движечките компоненти. 24. Секогаш исклучувајте го уредот од напојување доколку не е под надзор, како и пред составување, разглобување...
  • Seite 84 КОПЧЕ Слика 2 УПОТРЕБА НА БЛЕНДЕРОТ Пред прва употреба 1. Пред прва употреба, распакувајте го уредот, и ставете ги сите делови во хоризонтална површина. 2. Сет со садот (Слика 1, вклучувајќи чаша со мерки, капак, заптивен прстен, садот, базата со сечила) веќе...
  • Seite 85 Како да го користите блендерот Употреба на блендерот: 1. Излупете го овошјето или зеленчук, исчистете ги од семките, потоа исечете го на мали коцки. 2. Внесете ја посакувана храна во садот на блендер (Види слика 6). Во суштина потребно е да...
  • Seite 86 Важни совети За најдобра ротација на храна која треба да се измеша со течност, се става во садот прво течност, а потоа додадете цврста храна. • Некои од задачите што не можат да се најефикасно работат во блендер се: мешање на белки, пире...
  • Seite 87 ВНИМАНИЕ 1) Не ја потопувајте моторната единица во течност за да спречите ризик од струен удар. 2) Не користете груби четки и силни средства за чистење. Правилно отстранување на овој производ Оваа ознака укажува на тоа дека овој производ не треба да се отстранува со друг...
  • Seite 88 UDHËZIM PËR PËRDORIM TM - 1057 Lexoni këtë udhëzim me kujdes para përdorimit dhe ruane për përdorim të mëtejmë.
  • Seite 89 UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË Para përdorimit të kësaj pajisjeje elektrike duhet gjithmonë të përmbushen parakushtet të cilat përfshijnë si në vijim: 1. Lexoni këto udhëzime. 2. Para përdorimit kontrolloni nëse tensioni i pajijses i përgjigjet tensionit në prizën e murit. 3.
  • Seite 90 – Hotele, motele dhe lloje të ndryshme të akomodimit; – Pansione të tjera në bazë të bujtjes me mëngjes. 26. Gjatë përdorimit me prerës të mprehtë, gjatë zbrazjes së enës dhe gjatë pastrimit duhet të bëni kujdes. 27. Bëni kujdes nëse në pajisje keni hedhur lëng të nxehtë sepse mund të dalë nga pajisja për shkak të...
  • Seite 91 2. Kompleti me enën (e cila përfshin edhe matësin, kapakun, unazën mbyllëse 1, enën, unazën mbyllëse 2, pjesën me prerës dhe mbajtësin e enës), është ngjitur me njësinë motorike Ndani ato në mënyrë që të lani të gjitha pjesët e ndashme, përvec njësisë motorike. Shikoni kreun MIRËMBAJTJA DHE PASTRIMIT.
  • Seite 92 RECETA LLOJI I UDHËZIM PESHA SHPEJTËSIA USHQIMIT Karrota (molla, Të pritet në katrorë me madhësi Karrota: 640g Shpejtësia e lartë dardha, etj.) prej 15mm*15mm*15mmm Ujë: 960g Vërejtje: Asnjëherë mos përdorni lëngje të vluara dhe mos e lini blenderin të punojë pa ushqim.
  • Seite 93 2. Gjithmonë lani menjëherë pas përdorimit për shkak të pastrimit më të lehtë. Mos lejoni që të thahet në enë sepse kjo mund të vështirësojë pastrimin. 3. Hidhni pak ujë të ngrohtë me sapun në enë dhe ktheni rregullatorin e shpejtësisë në...
  • Seite 94 www.voxelectronics.com...

Inhaltsverzeichnis