Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ThermoFisher Scientific Vanquish VC-D50 Betriebsanleitung

Fluoreszenz-detektoren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

thermo scientific
Vanquish
Fluoreszenz-
Detektoren
VC-D50, VC-D51,
VF-D50, VF-D51
Betriebsanleitung
4820.7901-DE Version 2.0
Dezember 2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ThermoFisher Scientific Vanquish VC-D50

  • Seite 1 thermo scientific Vanquish Fluoreszenz- Detektoren VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51 Betriebsanleitung 4820.7901-DE Version 2.0 • Dezember 2019...
  • Seite 2 Copyright © 2019 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten. Übersetzung der Original-Betriebsanleitung Die Hardware-Beschreibungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Gerätetypen VC-D50-A, VC-D51-A, VF-D50-A, VF-D51-A. Warenzeichen Acrobat, Adobe, und Adobe Reader sind Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated. Microsoft und Windows sind Warenzeichen von Microsoft Corporation. Torx ist ein Warenzeichen von Acument Intellectual Properties, LLC.
  • Seite 3: Kontaktinformationen

    Kontaktinformationen Kontaktinformationen So nehmen Sie Kontakt mit uns auf: Bestellinformationen Fragen zu Bestellinformationen oder zum Vertrieb der HPLC-Produkte beantwortet Ihnen gerne Ihre lokale Thermo Fisher Scientific- Vertriebsorganisation. Weitere Kontaktdaten finden Sie unter Contact Us auf http://www.thermofisher.com. Technische Unterstützung Wenn Sie technische Unterstützung für HPLC-Produkte benötigen, kontaktieren Sie Ihren Thermo Fisher Scientific-Kundendienst vor Ort.
  • Seite 4 Kontaktinformationen Seite 4 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt 1 Verwendung dieser Anleitung ............  11 Über diese Anleitung .................... 12 Konventionen ....................... 13 1.2.1 Sicherheitshinweise..................  13 1.2.2 Besondere Hinweise und zusätzliche Informationen .......  13 1.2.3 Typografische Konventionen.............. 14 Referenzdokumentation.................. 15 2 Sicherheit...................  17 Sicherheitssymbole und Signalwörter .............. 18 2.1.1 Sicherheitssymbole und Signalwörter in dieser Anleitung.......  18 2.1.2 Beachtung dieser Anleitung ..............
  • Seite 6 Inhalt Erkennen von Undichtigkeiten (Leakerkennung) .......... 40 Betrieb ........................ 41 4 Auspacken .................  43 Auspacken ...................... 44 Lieferumfang ...................... 46 5 Installation.................  47 Sicherheitshinweise für die Installation ............... 48 Installieren des Gerätes.................. 49 Anforderungen an den Aufstellungsort.............. 51 5.3.1 Hinweise zur Stromversorgung .............. 51 5.3.2 Netzkabel .................... 52 5.3.3 Kondensation ...................
  • Seite 7 Inhalt Sicherheitshinweise zum Betrieb ................. 93 Bedienelemente .................... 94 6.3.1 Tastatur .................... 94 6.3.2 Statusanzeigen .................. 95 Ein- und Ausschalten .................... 97 Vorbereiten des Gerätes für den Betrieb ............. 98 Hinweise zum Gebrauch von Messzellen ............ 100 Betriebsmodi des Detektors ................ 101 6.7.1 Single-Channel-Modus ................ 101 6.7.2 Multi-Channel-Modus (Mehrkanalbetrieb, nur VF-Detektoren)....
  • Seite 8 Inhalt 7.4.3 Predictive Performance................ 135 7.4.4 Überwachen der Lampenbetriebsdauer .......... 136 Durchführung einer Wellenlängen-Kalibrierung .......... 137 Durchführung einer Wellenlängenvalidierung .......... 139 Messzelle ...................... 141 7.7.1 Hinweise zum Gebrauch von Messzellen .......... 141 7.7.2 Ausbauen der Messzelle ................  142 7.7.3 Reinigen der Messzelle................ 144 7.7.4 Einbauen der Messzelle .................
  • Seite 9 Inhalt 10.2 Zubehörkit ...................... 183 10.3 Optionales Zubehör ...................  184 10.4 Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien .............  185 11 Anhang .................. 187 11.1 Informationen zur Konformität .................  188 11.1.1 Konformitätserklärungen ...............  188 11.1.2 WEEE-Konformität .................  189 11.1.3 Einhaltung der FCC-Richtlinien...............  189 11.1.4 Versionsgeschichte der Anleitung............ 189 11.2 UV-Cutoff-Wellenlängen von Lösungsmitteln ...........
  • Seite 10 Inhalt Seite 10 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 11: Verwendung Dieser Anleitung

    • Verwendung dieser Anleitung 1 Verwendung dieser Anleitung Dieses Kapitel gibt einen Überblick über diese Anleitung und die in dieser Anleitung verwendeten Konventionen und macht Angaben zu Referenzdokumenten, die zusätzlich zu dieser Anleitung verfügbar sind. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 11 Betriebsanleitung...
  • Seite 12: Über Diese Anleitung

    • Verwendung dieser Anleitung Über diese Anleitung Diese Anleitung beschreibt die funktionalen Elemente und das Funktionsprinzip Ihres Vanquish™-Geräts und enthält Anweisungen für Installation, Aufbau, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme, Betrieb, Wartung und Fehlersuche. Dieses Handbuch soll Ihnen den gezielten Zugriff auf die Abschnitte ermöglichen, die für Sie als Anwender interessant sind.
  • Seite 13: Konventionen

    • Verwendung dieser Anleitung Konventionen Dieser Abschnitt beschreibt die Konventionen, die für diese Anleitung gelten. 1.2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise oder Vorsichtsmaßnahmen in dieser Anleitung erscheinen wie folgt: • Sicherheitshinweise oder Vorsichtsmaßnahmen, die für die gesamte Anleitung und alle in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen gelten, finden Sie im Kapitel Sicherheit.
  • Seite 14: Typografische Konventionen

    • Verwendung dieser Anleitung 1.2.3 Typografische Konventionen Für die Beschreibungen in dieser Anleitung gelten die folgenden typographischen Konventionen: Dateneingabe und Datenausgabe • Folgende Texte erscheinen fett gedruckt: Eingaben, die Sie über die Tastatur vornehmen oder mit der ¨ Maus auswählen Schaltflächen, die Sie auf dem Bildschirm anklicken ¨...
  • Seite 15: Referenzdokumentation

    • Verwendung dieser Anleitung Referenzdokumentation Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung stehen weitere Referenzdokumente zur Verfügung. Hardware-Dokumentation Zu den Hardware-Dokumenten gehören unter anderem: • Betriebsanleitungen zu den anderen Modulen des Vanquish-Systems Eine gedruckte Version der Anleitung liegt dem Gerät bei der Lieferung bei. •...
  • Seite 16 • Verwendung dieser Anleitung • Reference Card Die Reference Card beschreibt die wichtigsten Arbeitsabläufe in Kurzform. TIPP Die Chromeleon-Hilfe und Anwenderdokumentation werden mit der Software ausgeliefert. Weitere Dokumente Beachten Sie auch die Anwenderdokumentation, die von den Herstellern der Drittanbieter-Komponenten und Drittanbieter-Substanzen zur Verfügung gestellt wird, zum Beispiel Sicherheitsdatenblätter (SDB).
  • Seite 17: Sicherheit

    • Sicherheit 2 Sicherheit In diesem Kapitel finden Sie allgemeine und spezifische Sicherheitsinformationen sowie Informationen zum Verwendungszweck des Geräts. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 17 Betriebsanleitung...
  • Seite 18: Sicherheitssymbole Und Signalwörter

    • Sicherheit Sicherheitssymbole und Signalwörter 2.1.1 Sicherheitssymbole und Signalwörter in dieser Anleitung Diese Anleitung enthält Sicherheitshinweise zum Schutz von Personen, welche das Gerät betreiben. Die folgenden Sicherheitssymbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet: Beachten Sie stets die Sicherheitsinformationen. Fahren Sie erst dann mit den Arbeiten fort, wenn Sie die Informationen vollständig verstanden und die Folgen Ihres Handelns bedacht haben.
  • Seite 19: Sicherheitssymbole Am Gerät

    • Sicherheit 2.1.3 Sicherheitssymbole am Gerät In der Tabelle sind die Sicherheitssymbole aufgeführt, die am Gerät oder auf Aufklebern am Gerät angebracht sind. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, um eine Verletzungsgefahr für den Bediener und/oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Symbol Beschreibung Weist auf eine mögliche Gefährdung hin.
  • Seite 20: Verwendungszweck

    • Sicherheit Verwendungszweck Das Gerät ist zur Verwendung im Vanquish-System gedacht. Das Vanquish-System ist zur Analyse von Verbindungsgemischen in Probenlösungen gedacht. Das Gerät darf nur von geschultem und qualifiziertem Personal in einer Laborumgebung betrieben werden. Das Gerät und das Vanquish-System wurden ausschließlich als allgemeines Laborgerät (GLE = General Laboratory Equipment) entwickelt.
  • Seite 21: Sicherheitsmaßnahmen

    • Sicherheit Sicherheitsmaßnahmen 2.3.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen Alle Anwender müssen zu jeder Zeit während Installation, Betrieb, Fehlerbehebung, Wartung, Außerbetriebnahme und Transport des Geräts die allgemeinen Sicherheitsinformationen in diesem Abschnitt sowie alle anderen in dieser Anleitung aufgeführten spezifischen Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten. Wenn das Gerät nicht entsprechend den Angaben von Thermo Fisher Scientific eingesetzt wird, kann der durch das Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.
  • Seite 22: Qualifikation Des Personals

    • Sicherheit 2.3.2 Qualifikation des Personals Beachten Sie die folgenden Informationen zu den Qualifikationen, die Personen besitzen müssen, welche das Gerät installieren und/oder bedienen. Installation Die Installation des Geräts und die Herstellung der elektrischen Verbindungen müssen durch geschultes Personal und entsprechend der geltenden Vorschriften erfolgen.
  • Seite 23: Sicherheitsmaßnahmen Beim Umgang Mit Elektrischen Geräten

    • Sicherheit Schutzkleidung Tragen Sie zum Schutz vor Chemikalienspritzern, gefährlichen Flüssigkeiten oder anderer Kontamination angemessene Schutzkleidung, zum Beispiel einen Laborkittel. Augenschutz Tragen Sie zum Schutz der Augen geeigneten Augenschutz, zum Beispiel eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Besteht ein Risiko spritzender Flüssigkeiten, ist eine Vollsichtschutzbrille (Korbbrille) erforderlich. Handschuhe Tragen Sie zum Schutz vor gefährlichen Flüssigkeiten und zum Schutz vor Verletzungen während Wartungs- oder Servicearbeiten geeignete...
  • Seite 24: Allgemeine Restrisiken

    • Sicherheit 2.3.5 Allgemeine Restrisiken Beachten Sie die folgenden allgemeinen Restrisiken, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten: WARNUNG—Gefährliche Substanzen Lösungsmittel, mobile Phasen, Proben und Reagenzien können giftige, krebserregende, erbgutschädigende, infektiöse oder anderweitig schädliche Substanzen enthalten. Der Umgang mit diesen Substanzen kann Gesundheits- und Sicherheitsrisiken darstellen.
  • Seite 25 • Sicherheit WARNUNG—Selbstentzündung von Lösungsmitteln Lösungsmittel, deren Selbstentzündungstemperatur unter 150 °C liegt, können sich beim Kontakt mit heißen Oberflächen (zum Beispiel, aufgrund von Undichtigkeiten im Chromatographie-System) selbst entzünden. Vermeiden Sie die Verwendung derartiger Lösungsmittel. WARNUNG—Gefährliche Dämpfe Mobile Phasen und Proben können flüchtige oder brennbare Lösungsmittel enthalten.
  • Seite 26: Verhalten Im Notfall

    • Sicherheit VORSICHT—Funkenbildung durch elektrostatische Entladung Lösungsmittel, die durch Kapillaren fließen, können sich selbsttätig statisch aufladen. Dieser Effekt tritt insbesondere in isolierenden Kapillaren und bei nicht-leitenden Lösungsmitteln (beispielsweise reinem Acetonitril) auf. Elektrostatische Entladung kann zu Funkenbildung führen und eine Brandgefahr darstellen. Vermeiden Sie die Entstehung von statischer Elektrizität im Bereich des Chromatographie-Systems.
  • Seite 27: Informationen Zu Lösungsmitteln Und Additiven

    • Sicherheit Informationen zu Lösungsmitteln und Additiven 2.4.1 Allgemeine Kompatibilität Beachten Sie im Hinblick auf eine optimale Funktionalität des Vanquish- Systems die folgenden Empfehlungen zur Verwendung von Lösungsmitteln und Additiven: • Zusammen mit dem System dürfen ausschließlich Reversed-Phase- kompatible (RP) Lösungsmittel und Additive verwendet werden. •...
  • Seite 28: Erlaubte Konzentrationen

    • Sicherheit 2.4.3 Erlaubte Konzentrationen Erlaubte Konzentrationen (Standard-Systemkonfiguration): System Chlorid Puffer Bemerkungen (Standard- konfiguration) Vanquish Core 0,1 mol/L 1 mol/L • Hohe Chlorid-Konzentration: oder oder Die Anwendungsdauer sollte weniger weniger möglichst kurz sein. Spülen Sie das System nach Vanquish Horizon 1 mol/L entsprechenden Anwendungen oder Vanquish Flex gründlich.
  • Seite 29: Informationen Zur Konformität

    • Sicherheit Informationen zur Konformität Thermo Fisher Scientific führt umfassende Tests und Beurteilungen seiner Produkte durch, um die vollständige Einhaltung anwendbarer nationaler und internationaler Bestimmungen zu gewährleisten. Das Gerät erfüllt bei Auslieferung alle geltenden Vorschriften hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMV) und Sicherheitsstandards. Änderungen am Gerät können dazu führen, dass einer oder mehrere dieser EMV- und Sicherheitsstandards nicht mehr eingehalten werden.
  • Seite 30 • Sicherheit Seite 30 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 31: Überblick Über Das Gerät

    • Überblick über das Gerät 3 Überblick über das Gerät Dieses Kapitel stellt Ihnen die besonderen Merkmale des Geräts und die wichtigsten Komponenten vor. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 31 Betriebsanleitung...
  • Seite 32: Ausstattung Des Detektors

    • Überblick über das Gerät Ausstattung des Detektors Das Gerät ist im Wesentlichen wie folgt ausgestattet: • Eine Xenon-Blitzlampe als Lichtquelle für den gesamten Anregungs- Wellenlängenbereich von 200 nm bis 880 nm • Optional ein zweiter Photomultiplier (PMT) zur Erweiterung des Emissionswellenlängenbereichs in den nahen infraroten Bereich (bis zu 900 nm), ohne dass der Detektor an Empfindlichkeit im UV- /VIS- Bereich verliert •...
  • Seite 33: Funktionsprinzip

    • Überblick über das Gerät Funktionsprinzip Fluoreszenz-Detektoren gehören zu den optischen Detektoren. In einem Fluoreszenz-Detektor wird die Probe mit Licht einer definierten Wellenlänge bestrahlt. Das Licht wird von der Probensubstanz absorbiert und die Substanz dadurch in einen angeregten Zustand versetzt (Anregung).
  • Seite 34 • Überblick über das Gerät Beispiele für die Anwendung von Fluoreszenz im täglichen Leben sind Textmarker oder optische Aufheller in Waschmitteln ("Weißmacher"). Bei Textmarkern absorbieren Tagesleuchtfarben (Neonfarben) den blauen und nahen, nicht sichtbaren UV-Bereich des Tageslichtes und emittieren Licht größerer Wellenlänge (typisch sind blaugrün, gelb und rot).
  • Seite 35 • Überblick über das Gerät Abbildung 3: Aufbau der Optik (schematisch) Komponente Beschreibung Xenon-Blitzlampe Lichtquelle für die Wellenlängen vom UV-Bereich bis zum nahen Infrarot-Bereich Lampenoptik Bündelt den Lichtstrahl der Xenon-Blitzlampe auf den Eingang des Anregungs-Monochromators Anregungs- Lässt nur Licht mit der ausgewählten Anregungs- Monochromator Wellenlänge passieren Messzelle...
  • Seite 36: Innenansicht

    • Überblick über das Gerät Innenansicht Die für den Anwender zugänglichen Komponenten des Geräts befinden sich direkt hinter den Gerätetüren: Abbildung 4: Innenansicht (hier mit eingebauter Messzelle) Beschreibung Kühllufteinlass Tastatur mit Statusanzeigen Messzelle Leckage-Wanne mit Leaksensor Zwischenwand Die Aussparungen in der Zwischenwand werden mit Hilfe spezieller Einsätze zur Kapillarführung verwendet.
  • Seite 37: Messzelle

    • Überblick über das Gerät Messzelle Der Detektoraufbau ermöglicht es, leicht zur Messzelle im Innenraum des Detektors zu gelangen. Abbildung 5: Messzelle (Beispiel) Beschreibung Befestigungsschrauben der Messzelle - Zur Befestigung von der Messzelle an den Detektor. Messzellen-Typenaufkleber Auslass - Für den Anschluss der Waste-Verbindung. Einlass - Für den Anschluss der Einlass-Kapillare.
  • Seite 38 • Überblick über das Gerät Temperaturreglung Die Messzellen verfügen über eine Temperaturregelung. Messzelle und Wärmetauscher können auf eine benutzerdefinierte Temperatur erwärmt werden. Der Wärmetauscher passt die Temperatur der mobilen Phase an die Temperatur der Messzelle an, ehe die mobile Phase in den optischen Flussweg innerhalb der Messzelle eintritt.
  • Seite 39: Lampe

    • Überblick über das Gerät Lampe Als Lichtquelle dient eine Xenon-Blitzlampe. Abbildung 6: Xenon-Blitzlampe • Um die Lebensdauer der Lampe zu verlängern, wird diese erst automatisch eingeschaltet, wenn die Datenaufnahme beginnt, und nach Beenden der Datenaufnahme wieder ausgeschaltet. • Die Lampe wird je nach gewähltem Lampen-Modus mit unterschiedlicher Blitzrate betrieben.
  • Seite 40: Erkennen Von Undichtigkeiten (Leakerkennung)

    • Überblick über das Gerät Erkennen von Undichtigkeiten (Leakerkennung) Undichtigkeiten sind ein potentielles Sicherheitsrisiko. Der Leaksensor im Gerät überwacht die fluidischen Verbindungen im Gerät auf Undichtigkeiten. Die Flüssigkeit sammelt sich in der Leckage- Wanne und wird zum Ablauf geleitet. Durch den Ablauf fließt die Flüssigkeit über das Drainagesystem des Vanquish-Systems in den Abfall.
  • Seite 41: Betrieb

    • Überblick über das Gerät Betrieb Das Gerät wird über einen Rechner gesteuert, auf dem das Chromatographie-Datensystem (CDS) Chromeleon installiert ist. Mit Hilfe der Software Chromeleon führen Sie die Gerätesteuerung und Datenaufnahme aus und verwalten Ihre Daten direkt in der Software. Eine kurze Beschreibung der Gerätesteuerung und automatisierten Probenanalyse mit der Software Chromeleon finden Sie in der Vanquish- System-Betriebsanleitung.
  • Seite 42 • Überblick über das Gerät Seite 42 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 43: Auspacken

    • Auspacken 4 Auspacken In diesem Kapitel finden Sie Informationen rund um das Auspacken des Geräts sowie zum Lieferumfang. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 43 Betriebsanleitung...
  • Seite 44: Auspacken

    • Auspacken Auspacken Beschädigte Verpackung, Mängel bei Ankunft des Geräts Überprüfen Sie die Transportverpackung auf Anzeichen äußerer Beschädigung und überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Anzeichen mechanischer Beschädigungen, die auf dem Versandweg aufgetreten sein könnten. Besteht der Verdacht, dass das Gerät auf dem Versandweg in irgendeiner Weise beschädigt wurde, melden Sie etwaige Schäden sofort sowohl dem Transportunternehmen als auch Thermo Fisher Scientific.
  • Seite 45 • Auspacken Abbildung 7: Tragegriffe am Gerät Komponente Tragegriffe Befestigungsschraube (eine Schraube an jedem Tragegriff) 4. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche. 5. Wenn zutreffend: Entfernen Sie sonstiges Verpackungsmaterial. Entfernen Sie etwaige Schutzfolien erst dann von den Oberflächen des Geräts, wenn dieses korrekt im Systemturm positioniert ist.
  • Seite 46: Lieferumfang

    • Auspacken Lieferumfang Im Lieferumfang enthalten sind: • Detektor • Zubehörkit • Betriebsanleitung • Netzkabel Informationen zum Inhalt des Zubehörkits sowie zur Nachbestellung finden Sie unter Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien (} Seite 181). Seite 46 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 47: Installation

    • Installation 5 Installation In diesem Kapitel finden Sie Informationen zu den Anforderungen an den Aufstellungsort sowie zum Aufbau, zur Installation und zur Konfiguration des Geräts im Vanquish-System und in der Chromatographie-Software. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 47 Betriebsanleitung...
  • Seite 48: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    • Installation Sicherheitshinweise für die Installation Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in Sicherheitsmaßnahmen (} Seite 21). VORSICHT—Schweres und unhandliches Gerät Das Gerät ist zu schwer und zu unhandlich, um von nur einer Person sicher transportiert werden zu können. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Seite 49: Installieren Des Gerätes

    • Installation Installieren des Gerätes Ein Servicetechniker von Thermo Fisher Scientific installiert das Vanquish-System einschließlich aller mitgelieferten Module, Optionen und Teile, und nimmt das System in Betrieb. Der Servicetechniker prüft, dass das Vanquish-System korrekt installiert wurde und alle Module sowie das gesamte System unter Einhaltung der Spezifikationen funktionieren.
  • Seite 50 • Installation 7. Empfohlen: Führen Sie eine Qualifizierung über Instrument Installation Qualification durch. In der Software Chromeleon führt Sie ein Assistent durch den Qualifizierungsvorgang. In der Chromeleon 7 Console: Klicken Sie auf Tools > Instrument Qualification > Installation Qualification. Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung zur Instruments Installation Qualification.
  • Seite 51: Anforderungen An Den Aufstellungsort

    • Installation Anforderungen an den Aufstellungsort Die Umgebungsbedingungen sind wichtig, um den optimalen Betrieb des Gerätes zu ermöglichen. Dieser Abschnitt behandelt wichtige Anforderungen an den Aufstellungsort. Beachten Sie Folgendes: • Betreiben Sie das Gerät nur bei angemessenen Laborbedingungen. • Das Gerät ist zur Verwendung im Vanquish-System gedacht. Beachten Sie die Anforderungen an den Aufstellungsort für das Vanquish-System in der Vanquish-System-Betriebsanleitung.
  • Seite 52: Netzkabel

    • Installation 5.3.2 Netzkabel Die Netzkabel sind den länderweise unterschiedlichen Wandsteckdosen angepasst. Die Buchse, die an den Netzstecker des Geräts angeschlossen wird, ist bei allen Netzkabeln gleich. Der Stecker des Netzkabels, der an die Wandsteckdose angeschlossen wird, ist unterschiedlich. WARNUNG—Stromschlag oder Schäden am Gerät •...
  • Seite 53: Öffnen Des Innenraums

    • Installation Öffnen des Innenraums Um zu den Komponenten im Innenraum des Gerätes zu gelangen, öffnen Sie die Gerätetüren. Direkt hinter den Gerätetüren sind die für den Anwender zugänglichen Komponenten und Flussverbindungen des Gerätes leicht erreichbar. Abbildung 9: Öffnen der Gerätetüren Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 53 Betriebsanleitung...
  • Seite 54: Aufbauen Der Hardware

    • Installation Aufbauen der Hardware In diesem Abschnitt finden Sie Informationen, wie die Hardware aufgebaut werden muss, und welche Anschlüsse und Kabel für das Gerät notwendig sind. 5.5.1 Systemaufbau Das Gerät ist Teil des Vanquish-Systems. Die Module des Systems werden typischerweise in einem Systemturm aufgebaut, wobei die genaue Anordnung von der Systemkonfiguration abhängt.
  • Seite 55 • Installation System mit einem einzelnen Detektor Abbildung 10: Vanquish-System, Standardkonfiguration (Beispiel) Beschreibung Solvent Rack Fluoreszenz-Detektor Autosampler Pumpe Systemsockel Säulenthermostat Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 55 Betriebsanleitung...
  • Seite 56 • Installation System mit einem Fluoreszenz-Detektor als zweiten Detektor Abbildung 11: Vanquish-System, Konfiguration mit zwei Detektoren (Beispiel) Beschreibung Solvent Rack Fluoreszenz-Detektor UV-/VIS-Detektor Autosampler Pumpe Systemsockel Säulenthermostat Seite 56 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 57: Verbinden Des Gerätes

    • Installation 5.5.2 Verbinden des Gerätes Anschlüsse am Gerät Folgende Anschlüsse befinden sich am Gerät: Abbildung 12: Elektrische Anschlüsse an der rechten Seite des Detektors Beschreibung Typenschild mit Angabe von Seriennummer, Teilenummer, Modulnamen, Revisionsnummer (wenn vorhanden), Netzspannung und Nennleistung sowie Herstelleradresse Hauptnetzschalter (Ein/Aus) Sicherungshalter Netzbuchse...
  • Seite 58 • Installation Beschreibung Digital I/O-Ports (Dig I/O)Für den Austausch digitaler Signale mit externen Geräten Jeder digitale E/A-Port verfügt über einen digitalen Eingang und einen Relaisausgang. Informationen zum Anschluss und zur Steckerbelegung finden Sie in Digital I/O (} Seite 191). USB-Hub (Stecker Typ "A") Für den Anschluss anderer Module des Vanquish-Systems USB-Port (Universal Serial Bus) (Stecker Typ "B") Für den Anschluss an andere Module im Vanquish-System oder an den...
  • Seite 59: Anschließen Der Verbindungskabel

    • Installation 5.5.2.1 Anschließen der Verbindungskabel Der Anschluss der Verbindungskabel hängt davon ab, ob der Detektor der einzige Detektor im Vanquish-System ist oder der zweite. Der Detektor ist der einzige Detektor im System Schließen Sie die erforderlichen Verbindungskabel an den Detektor an. Informationen dazu, wie Sie den Detektor mit den anderen Modulen im Vanquish-System oder mit dem Chromatographie-Datensystemrechner verbinden, finden Sie in der Vanquish-System-Betriebsanleitung.
  • Seite 60 • Installation 4. Verbinden Sie ein System-Interlink-Kabel vom freien System Interlink-Port am Diodenarray-Detektor mit dem Säulenthermostat. Abbildung 13: Kabelverbindungen im Vanquish-System mit Fluoreszenz- Detektor und Diodenarray-Detektor (Beispiel) Beschreibung Systemsockel Pumpe Autosampler Diodenarray-Detektor Fluoreszenz-Detektor Säulenthermostat Verbindung zum Rechner Seite 60 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 61: Anschließen Des Netzkabels

    • Installation 5.5.2.2 Anschließen des Netzkabels ACHTUNG Kondensation im Gerät kann die Elektronik beschädigen. • Vergewissern Sie sich, dass sich das Kondenswasser vollständig verflüchtigt hat, bevor Sie die Geräte an das Stromnetz anschließen. • Besteht der Verdacht, dass sich Kondenswasser gebildet hat, lassen Sie das Gerät langsam akklimatisieren.
  • Seite 62: Einbauen Der Messzelle

    • Installation 5.5.3 Einbauen der Messzelle Dieser Abschnitt beschreibt die Installation der Messzelle im Zuge der Erstinstallation des Detektors. Anweisungen zum Ausbau einer Messzelle oder der Installation einer Messzelle nach der Aufbewahrung siehe Messzelle (} Seite 141). ACHTUNG Die Messzellen reagieren äußerst empfindlich auf Verschmutzung und Staub.
  • Seite 63 • Installation 2. Packen Sie die Messzelle aus. Abbildung 14: Messzelle des Fluoreszenz-Detektors Beschreibung Befestigungsschrauben der Messzelle - Zur Befestigung von der Messzelle an den Detektor. Messzellen-Typenaufkleber Auslass - Für den Anschluss der Waste-Verbindung. Einlass - Für den Anschluss der Einlass-Kapillare. Optischer Block - Berühren Sie nie den optischen Block.
  • Seite 64: Anschließen Der Flussverbindungen

    • Installation Anschließen der Flussverbindungen 5.6.1 Allgemeine Informationen und Hinweise Beachten Sie folgende Regeln und Empfehlungen, wenn Sie Flussverbindungen anschließen: Flussverbindungen können mit gefährlichen Substanzen gefüllt sein. Beachten Sie die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in Sicherheitsmaßnahmen (} Seite 21). ACHTUNG Schmutzpartikel von anderen Modulen und Komponenten im System können sich in der Messzelle ablagern und sie verstopfen.
  • Seite 65: Kapillar- Und Schlauchführung Durch Das System

    • Installation Gehen Sie wie folgt vor Folgen Sie diesen Schritten, um die Flussverbindungen herzustellen und die Installation des Geräts abzuschließen: 1. Stellen Sie die Flussverbindungen her (siehe Flussverbindungen an der Messzelle (} Seite 71)). 2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Drainage-System (Informationen hierzu finden Sie in der Vanquish-System-Betriebsanleitung).
  • Seite 66 • Installation Drücken Sie den Schlauch (oder die Verbindung) in jedem Modul in die entsprechende Führung. Abbildung 16: Schlauchkanal mit Schlauchführungen (links: Ansicht von innen, rechts: von oben) Zur Verwendung für Ansaugschläuche für Lösungsmittel (bis zu drei Schläuche) Ansaugschläuche für Lösungsmittel (bis zu drei Schläuche) Schläuche für die Waschflüssigkeiten (Hinterspülung, Waschen der Autosampler-Nadel) Detektor-Waste-Verbindung...
  • Seite 67: Installieren Der Einsätze Für Die Zwischenwand

    • Installation Führungslöcher und Kapillarclips Die Systemmodule haben an bestimmten Positionen Führungslöcher und Kapillarclips. Führen Sie Flussverbindungen von einem Modul im Vanquish-System zum nächsten Modul durch das entsprechende Führungsloch oder den Kapillarclip, wenn Sie in dieser Anleitung dazu aufgefordert werden. 5.6.3 Installieren der Einsätze für die Zwischenwand Im Zubehörkit des Detektors stehen zwei Einsätze für die Zwischenwand...
  • Seite 68: Anschließen Von Fittingen, Kapillaren Und Schläuchen

    • Installation 3. Drücken Sie die Kapillare in den Schlitz des Einsatzes, so dass diese fest sitzt. Abbildung 20: Kapillare im Einsatz mit Schlitz Installieren des Dreheinsatzes 1. Drücken Sie den den Dreheinsatz in die erforderliche Aussparung der Zwischenwand (wenn nicht bereits vorinstalliert). 2.
  • Seite 69: Allgemeine Hinweise

    • Installation 5.6.4.1 Allgemeine Hinweise Folgen Sie beim Anschließen von Kapillaren und Schläuchen diesen allgemeinen Empfehlungen: • Verwenden Sie nur die Kapillaren und Schläuche (zum Beispiel Lösungsmittelschläuche oder Ablaufschläuche), die mit dem Produkt mitgeliefert werden, oder die von Thermo Fisher Scientific als Ersatzteile oder optionales Zubehör empfohlen werden.
  • Seite 70 • Installation Abbildung 22: Viper-Fitting mit Rändelschraube Beschreibung Rändelschraube Kapillare Schlitz 1. Führen Sie die Viper-Kapillare in den Anschlussport ein. 2. Ziehen Sie die Verbindung mit Hilfe der Rändelschraube fest. TIPP Achten Sie auf den Schlitz in der Rändelschraube. Durch diesen Schlitz können Sie bei engen Verbindungen die Rändelschraube von benachbarten Verbindungen leicht entfernen und später wieder aufsetzen.
  • Seite 71: Flussverbindungen An Der Messzelle

    • Installation 5.6.5 Flussverbindungen an der Messzelle Verbinden Sie die Einlasskapillare und die Waste-Verbindung mit der Messzelle, wenn die Messzelle im Gerät eingebaut ist. ACHTUNG Rückdrücke, die über dem spezifizierten, maximalen Grenzwert der Messzelle liegen, können die Messzelle zerstören. Beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Seite 72: Anschließen Der Einlasskapillare

    • Installation Vorbereitungen 1. Führen Sie die Kapillaren von den Modulen im System-Flussweg vor dem Gerät in den Abfall und spülen Sie das System ohne das Gerät, bevor Sie die Flussverbindungen zur Messzelle herstellen. Informieren Sie sich in der Vanquish-System-Betriebsanleitung. 2.
  • Seite 73 • Installation Verbinden der Einlasskapillare vom Säulenthermostaten Verbinden Sie die Einlasskapillare zwischen dem Säulenthermostaten und dem Messzelleneinlass des Fluoreszenz-Detektors. Die Abbildung zeigt beispielhaft, wie die Verbindung vom Säulenthermostaten hergestellt werden kann. Abbildung 23: Verbinden der Einlasskapillare vom Säulenthermostaten (Beispiel) 1. Führen Sie die Einlasskapillare vom Säulenthermostaten durch das Führungsloch im Detektorgehäuse.
  • Seite 74 • Installation Verbinden der Einlasskapillare vom UV/VIS-Detektor Schließen Sie die Kapillare zwischen dem Messzellenauslass des UV-/VIS- Detektors und dem Messzelleneinlass des Fluoreszenz-Detektors an. Die Abbildung zeigt beispielhaft, wie die Verbindung vom Diodenarray- Detektor hergestellt werden kann. Der Fluoreszenz-Detektor muss als letzter Detektor im Flussweg angeschlossen sein.
  • Seite 75 • Installation 5. Lassen Sie den Clip vorsichtig los und achten Sie darauf, die Kapillare nicht einzuklemmen. Die Kapillare muss sicher hinter dem Clip positioniert sein. Abbildung 25: Fixieren der Kapillare hinter dem Kapillarclip an der Leckage-Wanne Beschreibung Beschreibung Kapillare von der Messzelle Kapillarclip 6.
  • Seite 76: Anschließen Der Detektor-Waste-Leitung

    • Installation 5.6.5.2 Anschließen der Detektor-Waste-Leitung Vorbereitungen 1. Siehe Flussverbindungen an der Messzelle (} Seite 71). Gehen Sie wie folgt vor Schließen Sie die Detektor-Waste-Leitung zwischen dem Messzellenauslass des Fluoreszenz-Detektors und dem Abfall an. Die Abbildung zeigt die Schritte, um die Verbindung zum Messzellenausgang des Fluoreszenz-Detektors herzustellen.
  • Seite 77: Ableiten Von Flüssigkeiten In Den Abfall

    • Installation 5. Falls erforderlich, verwenden Sie einen Kapillarschneider, um die Schläuche auf die entsprechende Länge zuzuschneiden. Achten Sie auf einen rechtwinkligen Schnitt zur Längsseite des Schlauchs und dass die Schnitte nicht gequetscht sind. 6. Prüfen Sie die Waste-Leitung über den gesamten Flussweg: Stellen Sie sicher, dass die Waste-Leitung an keiner Stelle im Flussweg geknickt, eingeklemmt oder gequetscht ist.
  • Seite 78: Messen Des Drucks In Der Messzelle

    • Installation Messen des Drucks in der Messzelle Alle Module, Kapillaren und Waste-Leitungen nach der Messzelle tragen zum Druck in der Messzelle bei. Wenn Sie zusätzliche Module im Flussweg nach der Messzelle anschließen möchten, zum Beispiel Detektoren, Fraktionssammler oder Massenspektrometer, achten Sie darauf, dass der Druck in der Messzelle deren Druckspezifikation nicht übersteigt.
  • Seite 79 • Installation Allgemeiner Ablauf der Prozedur 1. Messen Sie den Rückdruck der Waste-Leitung (siehe Messen des Rückdrucks der Waste-Leitung (} Seite 80)). Flusspfad: Pumpe - Waste-Leitung 2. Messen Sie den Rückdruck des Vanquish-Systems inklusive der Säule, der Detektor-Einlasskapillare und der Waste-Leitung (Messzelle ist nicht installiert) (siehe Messen des Rückdrucks des Vanquish-Systems (ohne Messzelle) (} Seite 81)).
  • Seite 80: Messen Des Rückdrucks Der Waste-Leitung

    • Installation 5.7.1 Messen des Rückdrucks der Waste-Leitung Im Folgenden wird beschrieben, wie der Rückdruck der Waste-Leitung (p0) gemessen wird. Abbildung 27: Messen des Rückdrucks der Waste-Leitung Beschreibung Beschreibung Detektor Säule Messzelle Abfallbehälter Auslass der Messzelle Zweiter Detektor Einlass der Messzelle Waste-Leitung In der folgenden Beschreibung wird davon ausgegangen, dass das Vanquish-System wie in der System Betriebsanleitung beschrieben...
  • Seite 81: Messen Des Rückdrucks Des Vanquish-Systems (Ohne Messzelle)

    • Installation 6. Prüfen Sie alle Flussverbindungen auf Undichtigkeiten: Wenn eine Undichtigkeit auftritt: siehe Beheben von ¨ Undichtigkeiten (} Seite 171). Wenn keine Undichtigkeit aufgetreten ist und sich der Druck ¨ stabilisiert hat: Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. 7. Wenn sich der Systemdruck stabilisiert hat, lesen Sie den Systemdruck in Chromeleon ab und notieren Sie sich den Wert für p0: Druckabfall der Waste-Leitung 8.
  • Seite 82 • Installation 1. Entfernen Sie die Detektor-Einlasskapillare vom IN-Port der Messzelle, falls zutreffend. 2. Entfernen Sie die Waste-Leitung vom OUT-Port der Messzelle, falls zutreffend. 3. Schließen Sie das freie Ende der Detektor-Einlasskapillare an das Verbindungsstück an. 4. Schließen Sie das freie Ende der Auslasskapillare an das andere Ende des Verbindungsstücks an.
  • Seite 83: Bestimmen Sie Den Rückdruck Der Transferkapillare Und Des Zusätzlichen Moduls (Ohne Messzelle)

    • Installation 5.7.3 Bestimmen Sie den Rückdruck der Transferkapillare und des zusätzlichen Moduls (ohne Messzelle) Im Folgenden ist zuerst beschrieben, wie der Rückdruck des zusätzlichen Moduls einschließlich der Säule, der Detektor-Einlasskapillare (und der Waste-Leitung) (p2) gemessen wird. Anschließend wird der Rückdruck der Transferkapillare und des zusätzlichen Moduls (p3) berechnet, indem der Rückdruck der Säule, der Detektor-Einlasskapillare (und der Waste-Leitung) (p1) abgezogen wird.
  • Seite 84 • Installation 4. Verbinden Sie den Einlass des zusätzlichen Moduls mit dem freien Ende des Verbindungsstücks mit Hilfe der Verbindungskapillare, die bei der beabsichtigten Konfiguration für den Anschluss des zusätzlichen Moduls verwendet wird. 5. Starten Sie den Pumpenfluss bei der maximalen Flussrate Ihrer Anwendung.
  • Seite 85: Bestimmen Des Rückdrucks Der Messzelle

    • Installation 5.7.4 Bestimmen des Rückdrucks der Messzelle Im Folgenden wird zuerst beschrieben, wie der Rückdruck der Messzelle (p4) einschließlich der Säule, der Detektor-Einlasskapillare und der Waste-Leitung gemessen wird. Anschließend wird der Rückdruck der Säule, der Detektor-Einlasskapillare und der Waste-Leitung (p1) abgezogen.
  • Seite 86: Berechnen Des Drucks Am Einlass Der Messzelle

    • Installation 6. Berechnen Sie die Differenz zwischen den zwei gemessenen Druckwerten: p5 = p4 - p1. p5: Druckabfall an der Messzelle p4: Druckabfall an der Messzelle einschließlich Säule, Detektor- Einlasskapillare und Waste-Leitung p1: Druckabfall an der Säule, der Detektor-Einlasskapillare und der Waste-Leitung 5.7.5 Berechnen des Drucks am Einlass der Messzelle...
  • Seite 87 • Installation 2. Vergleichen Sie p6 mit dem Druck-Grenzwert der Messzelle. Situation Schritte p6 liegt mindestens 5 bar Die Konfiguration kann verwendet werden. unterhalb des Druck- Grenzwerts der Messzelle p6 liegt weniger als 5 bar Betreiben Sie die Systemkonfiguration bei einer unterhalb des Druck- niedrigeren Flussrate.
  • Seite 88: Einschalten Des Gerätes

    • Installation Einschalten des Gerätes TIPP Bevor Sie ein Modul des Vanquish-Systems zum ersten Mal einschalten vergewissern Sie sich, dass die Chromatographie-Software auf dem Datensystemrechner installiert ist. Die erforderlichen USB-Treiber werden automatisch geladen und das Windows™-Betriebssystem kann das Gerät erkennen, wenn dieses eingeschaltet ist. Schalten Sie das Gerät wie folgt ein: 1.
  • Seite 89: Einrichten Des Gerätes In Der Software

    • Installation Einrichten des Gerätes in der Software Diese Anleitung setzt voraus, dass die Chromatographie-Software bereits auf dem Datensystemrechner installiert und eine gültige Lizenz verfügbar ist. Weitere Informationen zum Einrichten des Vanquish-Systems in der Software, finden Sie in der Vanquish-System-Betriebsanleitung. Genauere Informationen zu den Einstellungen auf den einzelnen Konfigurationsseiten erhalten Sie in der Hilfe der verwendeten Software.
  • Seite 90 • Installation Seite 90 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 91: Betrieb

    • Betrieb 6 Betrieb Dieses Kapitel enthält Informationen zu den Bedienelementen des Gerätes, zum Routinebetrieb und zur Außerbetriebnahme. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 91 Betriebsanleitung...
  • Seite 92: Einführung In Dieses Kapitel

    • Betrieb Einführung in dieses Kapitel Die Informationen in diesem Kapitel setzen voraus, dass die Ersteinrichtung des Gerätes bereits abgeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, folgen Sie den Anweisungen in Installation (} Seite 47) bevor Sie fortfahren. Eine kurze Beschreibung der Gerätesteuerung und automatisierten Probenanalyse mit der Software Chromeleon finden Sie in der Vanquish- System-Betriebsanleitung.
  • Seite 93: Sicherheitshinweise Zum Betrieb

    • Betrieb Sicherheitshinweise zum Betrieb Beachten Sie beim Betrieb des Gerätes folgende Sicherheitshinweise: Beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in Sicherheitsmaßnahmen (} Seite 21). VORSICHT—Heiße Oberflächen Oberflächen im Inneren des Geräts können sich während des Betriebs erhitzen. Das Berühren von heißen Komponenten kann zu Verbrennungen führen.
  • Seite 94: Bedienelemente

    • Betrieb Bedienelemente Das Gerät wird hauptsächlich über einen Rechner gesteuert, auf dem die Chromatographie-Software installiert ist. Zusätzlich stehen folgende Bedienelemente am Gerät zur Verfügung: • Tastatur Über die Tasten können Sie einige Funktionen direkt am Gerät ausführen. • Statusanzeigen Die LEDs (Light Emitting Diodes) der LED-Leiste (Statusanzeige) an der Vorderseite des Geräts sowie die STATUS-LED auf der Tastatur ermöglichen einen schnellen, visuellen Überblick über den...
  • Seite 95: Statusanzeigen

    • Betrieb INIT Durch Drücken der INIT-Taste können Sie eine Initialisierung des Geräts durchführen, wobei die Startpositionen der Gittermotoren und des Filterrads bestimmt werden. Die LED neben der Taste zeigt den Initialisierungsstatus an: Beschreibung Aus (dunkel) Der Detektor ist nicht initialisiert, oder ausgeschaltet. Grün, blinkend Der Detektor initialisiert gerade.
  • Seite 96 • Betrieb STATUS LED Die STATUS -LED auf der Tastatur im Gerät zeigt die folgenden Informationen an: STATUS LED Beschreibung Aus (dunkel) Das Gerät ist ausgeschaltet. Grün Das Gerät funktioniert ordnungsgemäß. Ein Problem oder Fehler ist aufgetreten. Prüfen Sie den Chromeleon Audit Trail auf eine entsprechende Meldung.
  • Seite 97: Ein- Und Ausschalten

    • Betrieb Ein- und Ausschalten Der Netzschalter am Gerät ist der Hauptnetzschalter zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Der Hauptnetzschalter wird bei der Inbetriebnahme des Gerätes eingeschaltet. Für eine einfachere Bedienung können Sie den Schalter vorne links am Vanquish-Systemsockel (System-Ein-/Ausschalter) zum Ein- und Ausschalten verwenden.
  • Seite 98: Vorbereiten Des Gerätes Für Den Betrieb

    • Betrieb Vorbereiten des Gerätes für den Betrieb In diesem Abschnitt finden Sie weitere Schritte, die zur Vorbereitung des Gerätes für den Betrieb und die Probenanalyse erforderlich sind. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes Bereiten Sie das Gerät für die Erstinbetriebnahme vor; beachten Sie dabei Folgendes: ACHTUNG Spülen Sie den System-Flussweg gründlich, bevor Sie das Gerät zum...
  • Seite 99 • Betrieb • Spülen des gesamten Chromatographie-Systems mit dem Anfangseluenten, um Lösungsmittel der vorherigen Analyse auszuspülen • Heizen (oder Kühlen) aller temperaturgesteuerten Geräte im System auf die Anfangstemperatur. Temperaturgesteuerte Geräte können zum Beispiel sein Säulenthermostat und Nachsäulenwärmetauscher ¨ Thermostatisierter Probenraum im Autosampler ¨...
  • Seite 100: Hinweise Zum Gebrauch Von Messzellen

    • Betrieb Hinweise zum Gebrauch von Messzellen ACHTUNG Die Messzellen reagieren empfindlich auf Beschädigung, Verschmutzung und Staub. • Behandeln Sie Messzellen mit Vorsicht. Siehe Hinweise zum Gebrauch von Messzellen (} Seite 141). • Beachten Sie bei der Bedienung des Detektors die unten stehenden Hinweise.
  • Seite 101: Betriebsmodi Des Detektors

    • Betrieb Betriebsmodi des Detektors Die folgenden fünf Betriebsmodi stehen zur Verfügung: • Single-Channel-Modus • Multi-Channel-Modus • Zero-Order-Modus • Single Spectrum Scan (Erfassung von Einzelspektren) • FL Field Acquisiton 6.7.1 Single-Channel-Modus Ein Fluoreszenz-Detektor wird üblicherweise im Single-Channel-Modus betrieben, das heißt, es wird ein Anregungs- / Emissionswellenlängenpaar über die Zeit gemessen.
  • Seite 102: Zero-Order-Modus

    • Betrieb • Alternativ können Sie die Wellenlängen nach Bedarf zwischen den einzelnen Peaks auf einem einzigen Datenkanal mit Hilfe der Software Chromeleon umschalten. Zusätzlich zur Anregungs- und Emissionswellenlänge können Sie die Empfindlichkeit, den Emissionsfilter, den verwendeten PMT sowie den Lampenmodus schalten.
  • Seite 103: Single Spectrum Scan (Erfassung Von Einzelspektren)

    • Betrieb TIPP Mit Hilfe der Filterrad-Einstellung (nur VF-Detektoren) können Sie unerwünschte Wellenlängen ausblenden. Stellen Sie die Filterrad- Einstellung zum Beispiel auf eine Wellenlänge von 370 nm, um den Emissionswellenlängenbereich auf Wellenlängen oberhalb der Filterwellenlänge zu beschränken. Der Zero-Order-Modus eignet sich außerdem für Proben, die Licht mit einer ungewöhnlich großen Bandbreite emittieren.
  • Seite 104 • Betrieb Aufzeichnen eines Basislinienspektrums Für alle Scan-Verfahren kann ein Basislinienspektrum mit den selben Parametern aufgenommen werden. Dieses wird in der Software Chromeleon gespeichert und automatisch von den anderen Spektren subtrahiert. Das Ergebnis ist ein Differenzspektrum, d.h. die Autofluoreszenz des verwendeten Lösungsmittels wird eliminiert. Beachten Sie, dass Chromeleon eine Warnung ausgibt, wenn das Basislinienspektrum fehlt.
  • Seite 105: Fl Field Acquisition

    • Betrieb VORSICHT • Während des Scan-Vorgangs können keine anderen Befehle an den Fluoreszenz-Detektor gesendet werden. • Die Dauer des Scan-Vorgangs hängt von der Größe des zu scannenden Bereiches sowie der gewählten Scan-Geschwindigkeit • Wählen Sie vor jedem Scan über den Parameter ScanSensitivity eine geeignete Detektorempfindlichkeit.
  • Seite 106: Wichtige Einstellungen Für Den Betrieb

    • Betrieb Wichtige Einstellungen für den Betrieb Die Kommandos und Parameter in dieser Tabelle sollten für den einfachen Routinebetrieb des Geräts berücksichtigt werden. Sie können diese Einstellungen in der Regel über die Benutzeroberfläche in Chromeleon öffnen. Ist einer der unten genannten Parameter nicht in der Software Chromeleon vorhanden, aktualisieren Sie gegebenenfalls die Firmware- und Chromeleon-Version.
  • Seite 107 • Betrieb Parameter Beschreibung Betriebsdauer Liefert Informationen über die Betriebsdauer der Lampe; (Effective Lamp Age) diese Funktion soll helfen, festzustellen, wann eine Lampe ausgetauscht werden muss. Weitere Informationen finden Sie unter Überwachen der Lampenbetriebsdauer (} Seite 136). Initialize Führt eine Initialisierung des Geräts durch, wobei die Startpositionen der Gittermotoren und des Filterrads bestimmt werden.
  • Seite 108: Optimieren Der Geräteleistung

    • Betrieb Optimieren der Geräteleistung In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur höchsten Leistungsfähigkeit des Gerätes und Hinweise, wie Sie die Leistung noch weiter optimieren können. Fluorescence Method Development Handbook Grundlegende Informationen zur Optimierung der Detektorleistung erhalten Sie in den folgenden Kapiteln dieser Betriebsanleitung. Das Fluorescence Method Development Handbook, das (in englischer Sprache) mit dem Gerät ausgeliefert wird, führt durch die verschiedenen Schritte der Methodenentwicklung und Optimierung, gibt Empfehlungen...
  • Seite 109: Übersicht Der Parameter Zur Optimierung

    • Betrieb • Lassen Sie die Gerätetüren während des Betriebs geschlossen, um die Messzelle keinen Änderungen der Umgebungstemperatur auszusetzen, die zu einer Basisliniendrift führen können. Behalten Sie die Betriebsdauer der Lampe im Auge, und legen Sie entsprechende Wartungsintervalle fest (siehe Überwachen der Lampenbetriebsdauer (} Seite 136)).
  • Seite 110: Optimale Anregungs- Und Emissionswellenlänge Bestimmen

    • Betrieb 6.9.3 Optimale Anregungs- und Emissionswellenlänge bestimmen Die wichtigsten zu optimierenden Parameter sind die Anregungs- und Emissionswellenlängen. Die folgenden Kriterien sind bei der Festlegung einer Wellenlänge für die Analyse grundsätzlich von Bedeutung: • Wählen Sie, wenn möglich, eine Anregungswellenlänge auf dem Absorptionsmaximum der Probenbestandteile.
  • Seite 111: Sensitivity (Detektorempfindlichkeit)

    • Betrieb 6.9.4 Sensitivity (Detektorempfindlichkeit) Mit der Empfindlichkeit kann das Signal-Rausch-Verhältnis in einem Chromatogramm optimiert werden. Je nach Fluoreszenzintensität kann es notwendig sein, die Empfindlichkeit während einer Analyse mehrfach anzupassen. Für die Wahl der optimalen Empfindlichkeit müssen die maximal auftretenden Emissionsintensitäten in einem separaten Probenlauf ermittelt werden.
  • Seite 112 • Betrieb Abbildung 33: Auswirkung der Sensitivity Beim Vanquish Fluoreszenz-Detektor wird die vom PMT gemessene Intensität des Emissionslichts auf die (von dem Referenzsensor gemessene) Bestrahlungsintensität der Probe normiert. Deshalb können die vom Emissionskanal angezeigten Werte (Counts) nicht direkt für die Optimierung der Empfindlichkeit verwendet werden. In der Abbildung erreicht der PMT bei 63 Millionen (normierten) Counts die Sättigung.
  • Seite 113 • Betrieb • Wählen Sie eine Empfindlichkeit, bei welcher noch keine Übersteuerung erwartet wird (zum Beispiel 1 oder 2). • Haben die einzelnen Peaks in einem Chromatogramm sehr unterschiedliche Höhen, dann kann das Signal-Rausch-Verhältnis der kleinen Peaks durch eine zeitgesteuerte Umschaltung der Empfindlichkeit während des Laufs zwischen den Peaks verbessert werden mit Hilfe einer Timetable.
  • Seite 114 • Betrieb 6. Messen Sie eine Probe und lesen Sie die Werte für MaxPMTSaturation in der Software Chromeleon ab und werten Sie diese aus: Wert Was ist zu tun... < 30% Die Empfindlichkeit sollte erhöht werden. Als grobe Richtlinie gilt: <...
  • Seite 115: Filterrad (Nur Vf-Detektoren)

    • Betrieb 6.9.5 Filterrad (Nur VF-Detektoren) Damit Streulicht nicht in den PMT gelangt, werden im Lichtweg zwischen Messzelle und Emissions-Monochromator optische Kantenfilter auf einem Filterrad eingesetzt. Dabei wird Licht herausgefiltert, das durch die direkte Streuung der Lichtquelle entsteht. Zusätzlich lässt ein Gitter- Monochromator aber auch Fraktionen (die Hälfte, ein Drittel, …) der ausgewählten Wellenlänge passieren.
  • Seite 116: Pmt (Nur Wenn Zweiter Pmt Installiert Ist)

    • Betrieb • Sie können die Filterradeinstellung (d.h., die Langpasswellenlänge des Filters) manuell wählen. Es stehen Filter mit 280 nm, 370 nm, 435 nm oder 530 nm zur Verfügung. In Sonderfällen (z.B. wenn die Emissionswellenlänge nahe an der Langpasswellenlänge eines Filters liegt) kann über die manuelle Einstellung ein besseres Ergebnis als mit der Einstellung Auto erzielt werden.
  • Seite 117: Datenaufnahmerate Und Ansprechzeit (Single-Channel-Modus)

    • Betrieb 6.9.7 Datenaufnahmerate und Ansprechzeit (Single-Channel-Modus) Die Software Chromeleon berechnet automatisch die beste Ansprechzeit (Response Time), basierend auf dem Wert, den Sie für die Datenaufnahmerate im Instrument Method Wizard eingeben. Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Auswahl der Datenaufnahmerate. Wenn Sie eine abweichende Ansprechzeit wählen möchten, finden Sie im folgenden Abschnitt ebenfalls Hinweise dazu.
  • Seite 118: Messzellen-Temperatur

    • Betrieb • Wählen Sie eine Ansprechzeit, die bei circa 1/3 der Peakbreite bei halber Peakhöhe des schmalsten interessanten Peaks liegt. Bei einer längeren Ansprechzeit können mehr Signale gemittelt werden, wodurch das Kurzzeitrauschen reduziert und das Signal-Rausch- Verhältnis verbessert wird. •...
  • Seite 119: Lampen-Modus

    • Betrieb 6.9.9 Lampen-Modus Für die Xenon-Blitzlampe des Detektors stehen drei unterschiedliche Modi zur Verfügung. Durch die Wahl eines anderen Lampenmodus in Phasen, in denen keine interessanten Peaks eluieren, kann die Lebensdauer der Lampe verlängert werden. Bei der Berechnung der Lebensdauer der Lampe wird nur die Zeit mit einberechnet, in der die Lampe auch blitzt.
  • Seite 120: Basislinienverhalten

    • Betrieb Modus Standard Die Lampe blitzt mit einer mittleren Frequenz von 100 Hz. Die zu erwartende Lebensdauer der Lampe beträgt etwa 4000 Stunden. Dieser Modus unterstützt Datenaufnahmeraten bis 100 Hz. Dieser Modus wird für Anwendungen empfohlen, für die eine hohe Empfindlichkeit gewünscht wird. Modus LongLife Die Lampe blitzt mit einer langsameren Frequenz von 20 Hz.
  • Seite 121: Außerbetriebnahme Des Gerätes

    • Betrieb 6.10 Außerbetriebnahme des Gerätes Wird das Gerät einige Zeit lang nicht betrieben, folgen Sie den Anweisungen in diesem Abschnitt, um das Gerät außer Betrieb zu nehmen. TIPP Mit der Software Chromeleon können bestimmte Abläufe zur Betriebsunterbrechung des Chromatographie-Systems automatisch durchgeführt werden.
  • Seite 122: Langfristige Außerbetriebnahme

    • Betrieb • Stellen Sie sicher, dass die Säulentemperatur nicht mehr als 40 °C beträgt. • Warten Sie bei Wiederaufnahme des Betriebs, bis sich der Fluss äquilibriert hat, und vergewissern Sie sich, dass die Betriebsparameter der anderen Module auf geeignete Werte eingestellt sind, ehe Sie fortfahren.
  • Seite 123 • Betrieb Situation nach der Wenn kein Additiv Wenn ein Additiv Außerbetriebnahme verwendet wird verwendet wird Gerät und Messzelle Spülen Sie das System Spülen Sie das System bleiben nach der zum Beispiel mit einige Male (zum Beispiel Außerbetriebnahme im Methanol. 100%-iges mit 1,0 mL/min Labor Acetonitril sollte nicht...
  • Seite 124 • Betrieb ACHTUNG Probenreste, Verunreinigungen von der Säule oder Puffer mit hohen Salzkonzentrationen können sich in der Messzelle ablagern. Dies kann zu Schäden an der Messzelle führen. Außerdem können säurehaltige Lösungsmittel die Messzelle beschädigen. • Spülen Sie die Messzelle mit einem geeigneten Lösungsmittel, bevor Sie den Betrieb unterbrechen.
  • Seite 125: Wiederaufnehmen Des Gerätebetriebs Nach Langfristiger Außerbetriebnahme

    • Betrieb TIPP Um bei Betriebsunterbrechungen Schäden an der Detektoroptik durch Staubpartikel zu vermeiden, achten Sie darauf, dass am Detektor immer eine Messzelle oder die mitgelieferte Messzellen-Abdeckung installiert ist. Sehen Sie dazu auch Anschließen der Einlasskapillare (} Seite 72) Anschließen der Detektor-Waste-Leitung (} Seite 76) 6.10.3 Wiederaufnehmen des Gerätebetriebs nach langfristiger Außerbetriebnahme Um das Gerät nach einer langfristigen Außerbetriebnahme wieder in...
  • Seite 126 • Betrieb Seite 126 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 127: Wartung Und Service

    • Wartung und Service 7 Wartung und Service Dieses Kapitel enthält Informationen zur routinemäßigen Wartung und zu Servicearbeiten, die Sie als Anwender durchführen können. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 127 Betriebsanleitung...
  • Seite 128: Einführung In Wartung Und Service

    • Wartung und Service Einführung in Wartung und Service Dieses Kapitel enthält Informationen zur routinemäßigen Wartung sowie zu Service- und Reparaturarbeiten, die Sie als Anwender durchführen können. Weiterführende Wartungs- oder Servicearbeiten dürfen nur von Service- Personal durchgeführt werden, das von Thermo Fisher Scientific entsprechend zertifiziert wurde (im Folgenden kurz als Thermo Fisher Scientific-Servicetechniker bezeichnet).
  • Seite 129: Sicherheitshinweise Zu Wartung Und Service

    • Wartung und Service Sicherheitshinweise zu Wartung und Service Beachten Sie bei der Durchführung von Wartungs- und Servicearbeiten folgende Sicherheitshinweise: Beachten Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen in Sicherheitsmaßnahmen (} Seite 21). WARNUNG—Hochspannung Im Gerät treten hohe Spannungen auf, die zu einem Stromschlag führen können.
  • Seite 130 • Wartung und Service VORSICHT—Austretende Lösungsmittel Lösungsmittel können austreten, wenn sie unter hohem Druck stehen. • Schalten Sie den Pumpenfluss ab, bevor Sie den Flussweg öffnen. • Warten Sie, bis das System druckfrei ist. • Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, wenn Sie Verbindungen im Flussweg öffnen.
  • Seite 131: Allgemeine Regeln Für Wartung Und Service

    • Wartung und Service Allgemeine Regeln für Wartung und Service Damit die Wartungs- und Servicearbeiten erfolgreich sind, beachten Sie folgende Regeln und Empfehlungen: • Bevor Sie Service- oder Wartungsarbeiten ausführen, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb, wenn Sie dazu aufgefordert werden. •...
  • Seite 132: Wartung Und Wartungsintervalle

    • Wartung und Service Wartung und Wartungsintervalle Optimale Leistungsfähigkeit und maximale Verfügbarkeit des Gerätes sowie zuverlässige Ergebnisse können nur sichergestellt werden, wenn das Gerät in einem guten Zustand ist und ordnungsgemäß gewartet wird. 7.4.1 Wartungszeitplan Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten in der Tabelle durch. Die in der Tabelle angegebene Häufigkeit dient als Orientierungshilfe.
  • Seite 133: Reinigen Oder Dekontaminieren Des Gerätes

    • Wartung und Service 7.4.2 Reinigen oder Dekontaminieren des Gerätes Das Reinigen und Dekontaminieren muss immer von qualifiziertem Personal in geeigneter Schutzausrüstung durchgeführt werden. Beachten Sie stets landesspezifische und lokale Bestimmungen. ACHTUNG Wischen Sie alle auf dem System verschütteten Flüssigkeiten sofort auf. Eine längere Einwirkung kann Schäden verursachen.
  • Seite 134 • Wartung und Service ACHTUNG Beachten Sie Folgendes: • Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, welche die Systemoberflächen nicht beschädigen. • Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen niemals scharfe Werkzeuge oder Bürsten. • Verwenden Sie keine Sprays für die Reinigung. • Achten Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel in den Flussweg gelangt.
  • Seite 135: Predictive Performance

    • Wartung und Service 7.4.3 Predictive Performance Die Software Chromeleon unterstützt Funktionen zur Überwachung und Aufzeichnung von Informationen zu Service- und Qualifizierungsarbeiten am Gerät. Überwachen von Qualifizierungs- und Service-Intervallen Auf speziellen Panels zu Service und Qualifizierung können Sie Intervalle für Servicearbeiten oder Qualifizierungsvorgänge festlegen. Mit diesen Funktionen, die als Predictive Performance bezeichnet werden, können Sie diese Arbeiten basierend auf den tatsächlichen Betriebs- und Nutzungsbedingungen des Gerätes planen.
  • Seite 136: Überwachen Der Lampenbetriebsdauer

    • Wartung und Service 7.4.4 Überwachen der Lampenbetriebsdauer Die Software Chromeleon unterstützt Funktionen zur Überwachung des Lampenalters. Diese Funktion kann dabei helfen festzustellen, wann ein Lampentausch fällig ist. Die Blitzlampe kann etwa 1-1,5x10 Blitze produzieren, bevor sie getauscht werden muss und auch nur dann, wenn die Leistung des Detektors nicht mehr ausreichend ist.
  • Seite 137: Durchführung Einer Wellenlängen-Kalibrierung

    • Wartung und Service Durchführung einer Wellenlängen-Kalibrierung Ein einfacher Initialisierungsvorgang wird nach dem Einschalten des Detektors durchgeführt. Hierfür muss eine Messzelle im Detektor installiert sein. Einzelheiten finden Sie unter Ein- und Ausschalten (} Seite 97). Um eine optimale Funktionsfähigkeit und Wellenlängengenauigkeit zu gewährleisten, führen Sie die Wellenlängenkalibrierung mit Wasser (Raman-Messung) durch.
  • Seite 138 • Wartung und Service Um eine Wellenlängenkalibrierung durchzuführen Sie können die Wellenlängenkalibrierung über Chromeleon durchführen. Die Wellenlängenkalibrierung kann einige Minuten in Anspruch nehmen. In dieser Zeit kann keine Datenaufnahme erfolgen. 1. Führen Sie das Kommando CalibrateRaman aus, um die Kalibrierung zu starten.
  • Seite 139: Durchführung Einer Wellenlängenvalidierung

    • Wartung und Service Durchführung einer Wellenlängenvalidierung Sie können die Wellenlängenkalibrierung mit Wasser (Raman-Messung) überprüfen. Schlägt die Validierung fehl, d.h. wurden deutliche Abweichungen in den Kalibrierwerten festgestellt, können Sie eine Wellenlängenkalibrierung mit Wasser (Raman-Messung) durchführen. Das Lichtspektrum der Xenon-Blitzlampe wird zur Kalibrierung der Anregungswellenlänge verwendet.
  • Seite 140 • Wartung und Service 2. Bestätigen Sie die Meldung mit OK, wenn Sie sicher sind, dass die oben genannten Bedingungen erfüllt sind. Die Wellenlängenvalidierung kann bis zu fünf Minuten in Anspruch nehmen. Im Chromeleon Audit Trail wird das Ergebnis ("passed"/"failed") angezeigt. Passed: Die Wellenlängengenauigkeit ist innerhalb der ¨...
  • Seite 141: Messzelle

    • Wartung und Service Messzelle In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zum Reinigen und Tausch von Messzellen. Zum Aus- und Einbau der Messzelle wird kein Werkzeug benötigt. 7.7.1 Hinweise zum Gebrauch von Messzellen ACHTUNG Die Messzellen reagieren äußerst empfindlich auf Verschmutzung und Staub.
  • Seite 142: Ausbauen Der Messzelle

    • Wartung und Service 7.7.2 Ausbauen der Messzelle Erforderliche Teile • Messzellen-Verpackung • Abdeckung für den Messzellenschacht am Gerät Vorbereitungen 1. Spülen Sie die Messzelle beispielsweise mit Isopropanol, um sie von Lösungsmitteln frei zu spülen. 2. Schalten Sie den Pumpenfluss ab. Gehen Sie wie folgt vor VORSICHT—Heiße Oberfläche Die Messzelle kann sich erhitzen.
  • Seite 143 • Wartung und Service 5. Montieren Sie die Abdeckung am Messzellenschacht des Detektors. Ziehen Sie die Schrauben fingerfest an (kein Werkzeug benötigt). Abbildung 36: Einsetzen der Messzellenabdeckung Beschreibung Befestigungsschrauben der Messzelle Messzellen-Abdeckung ACHTUNG Der Messzellenschacht am Gerät ist empfindlich gegen Staub und Schmutzpartikel.
  • Seite 144: Reinigen Der Messzelle

    • Wartung und Service 7.7.3 Reinigen der Messzelle Wann Wenn Sie Ablagerungen von Eluenten- oder Probenbestandteilen an den Fenstern der Messzelle vermuten. Erforderliche Teile • Spül- und Injektionskit für Messzellen (optional) • Wasser in HPLC-Qualität • 0,1 molare Salpetersäure WARNUNG—Gesundheitsrisiken Der Umgang mit Lösemitteln kann Gesundheits- und Sicherheitsrisiken darstellen.
  • Seite 145: Einbauen Der Messzelle

    • Wartung und Service 7.7.4 Einbauen der Messzelle Erforderliche Teile Messzelle Gehen Sie wie folgt vor 1. Setzen Sie die Messzelle gerade in den Messzellenschacht ein. Abbildung 37: Einsetzen der Messzelle 2. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Messzelle handfest an. 3. Schließen Sie die Kapillaren an die Messzelle an. Folgen Sie den Anweisungen unter Anschließen der Flussverbindungen (} Seite 64).
  • Seite 146: Tauschen Der Sicherungen

    • Wartung und Service Tauschen der Sicherungen Wann Durchgebrannte Sicherungen Erforderliche Teile Sicherungen (2 Sicherungen, 3.15 AT, 250 V AC, träge, 5 x 20 mm) aus dem Sicherungskit Erforderliche Werkzeuge Schlitzschraubendreher, jede Größe zwischen 3,3 mm und 5,5 mm ist geeignet Vorbereitungen WARNUNG—Stromschlag Im Gerät treten hohe Spannungen auf, die zu einem Stromschlag führen oder Schäden am Gerät verursachen können.
  • Seite 147 • Wartung und Service Beschreibung Hauptnetzschalter (Ein/Aus) Sicherungshalter Netzbuchse 1. Entfernen Sie den Sicherungshalter mit dem Schraubendreher. 2. Tauschen Sie die beiden Sicherungen gegen Sicherungen des spezifizierten Typs und der spezifizierten Stromstärke aus. Tauschen Sie immer beide Sicherungen aus. 3. Setzen Sie den Sicherungshalter wieder ein. 4.
  • Seite 148: Aktualisieren Der Gerätefirmware

    • Wartung und Service Aktualisieren der Gerätefirmware Wann Eine Aktualisierung der Gerätefirmware kann erforderlich sein, zum Beispiel, wenn es eine neue Firmware-Version gibt, die neue Funktionen enthält oder Probleme einer früheren Version behebt. Erforderliche Utensilien Firmware-Version/Chromeleon-Version, wie erforderlich TIPP Wenn eine neue Firmware-Version verfügbar ist, wird diese zusammen mit der nächsten Chromeleon-Version ausgeliefert.
  • Seite 149 • Wartung und Service ACHTUNG Das Aufspielen einer früheren Firmware-Version oder eine nicht vollständig ausgeführte Aktualisierung der Firmware kann zu Funktionsverlusten oder Fehlfunktionen des Geräts führen. • Unterbrechen Sie während des Downloads keinesfalls die Kommunikation zwischen der Software Chromeleon und dem Gerät. •...
  • Seite 150: Tauschen Der Türen

    • Wartung und Service 7.10 Tauschen der Türen Wann Beschädigung der Tür TIPP Es ist nicht erforderlich, die Türen für die Wartungsarbeiten zu entfernen. Sollte dies aus einem bestimmten Grund oder für eine bestimmte Arbeit erforderlich sein, folgen Sie den entsprechenden Schritten in diesem Abschnitt.
  • Seite 151 • Wartung und Service 3. Zum Einbau der Tür richten Sie die Tür mit den Türangeln am Gehäuse aus. Achten Sie darauf, keine Schläuche oder Kapillaren zwischen Tür und Gehäuse einzuklemmen. 4. Setzen Sie die Türangeln in die Nut ein, indem Sie die Tür nach oben drücken und leicht drehen.
  • Seite 152: Transportieren Und Versenden Des Gerätes

    • Wartung und Service 7.11 Transportieren und Versenden des Gerätes Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren möchten oder versenden müssen, bereiten Sie das Gerät zuerst für den Transport vor und transportieren oder versenden Sie das Gerät dann wie erforderlich. Folgen Sie den Anweisungen in diesem Abschnitt.
  • Seite 153: Transportieren Des Geräts An Einen Anderen Standort

    • Wartung und Service 2. Schalten Sie das Gerät über den Hauptnetzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. 3. Entfernen Sie alle Kabel und Flussverbindungen zu anderen Geräten. 4. Bauen Sie die Messzelle aus Detektor aus und bewahren Sie diese in ihrer Verpackung auf.
  • Seite 154: Versenden Des Gerätes

    • Wartung und Service 4. Schließen Sie das Gerät an: a) Verbinden Sie das Gerät und stellen Sie die fluidischen Verbindungen her (siehe Installation (} Seite 47)). b) Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor (siehe Vorbereiten des Gerätes für den Betrieb (} Seite 98)).
  • Seite 155 • Wartung und Service Wiederaufnehmen des Gerätebetriebs nach einem Versand Um das Gerät nach einem Versand wieder in Betrieb zu nehmen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Folgen Sie den Anweisungen zum Auspacken in dieser Betriebsanleitung. 2. Installieren und schließen Sie das Gerät im Systemturm an. Folgen Sie der Anweisung zum Aufbau des Systemturms in der Vanquish- System-Betriebsanleitung.
  • Seite 156: Tauschen Des Moduleinschubs

    • Wartung und Service 7.12 Tauschen des Moduleinschubs 7.12.1 Entfernen des Moduleinschubs VORSICHT—Schweres und unhandliches Gerät Das Gerät ist zu schwer und zu unhandlich, um von nur einer Person sicher transportiert werden zu können. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Seite 157 • Wartung und Service 3. Greifen Sie den Moduleinschub am Panel unterhalb des Messzellenschachts oder an der Leckage-Wanne und ziehen Sie das Modul circa 10 cm aus dem Gehäuse heraus. Abbildung 41: Herausziehen des Moduleinschubs ACHTUNG Der Moduleinschub kann herunterfallen, wenn Sie ihn zu weit aus dem Gehäuse herausziehen.
  • Seite 158: Zurückschicken Des Moduleinschubs

    • Wartung und Service 7.12.2 Zurückschicken des Moduleinschubs Vorbereitung Falls noch nicht erfolgt: Entfernen Sie den Moduleinschub aus dem Gehäuse. Siehe Entfernen des Moduleinschubs (} Seite 156). Gehen Sie wie folgt vor 1. Bauen Sie den Moduleinschub in das Gehäuse der Ersatzteilgeräts ein.
  • Seite 159: Installieren Des Moduleinschubs

    • Wartung und Service 7.12.3 Installieren des Moduleinschubs VORSICHT—Schweres und unhandliches Gerät Das Gerät ist zu schwer und zu unhandlich, um von nur einer Person sicher transportiert werden zu können. Um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie folgende Hinweise: •...
  • Seite 160 • Wartung und Service 3. Setzen Sie den Moduleinschub in das Gehäuse ein. Für die folgenden Schritte sind mindestens zwei Personen erforderlich: a) Greifen Sie den Moduleinschub auf beiden Seiten von unten. b) Heben Sie den Moduleinschub auf Gehäusehöhe an. c) Platzieren Sie den Moduleinschub so im Gehäuse, dass sich das Modul circa 25 cm weit im Gehäuse befindet.
  • Seite 161: Anschließen Des Moduleinschubs

    • Wartung und Service ACHTUNG • Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben fest angezogen sind. Ziehen Sie den Moduleinschub an der Leckage-Wanne nach vorn und kontrollieren Sie, ob sich die Schrauben bewegen. Bewegen Sie sich nicht, ist der Moduleinschub ordnungsgemäß installiert. •...
  • Seite 162 • Wartung und Service Seite 162 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 163: Fehlersuche

    • Fehlersuche 8 Fehlersuche In diesem Kapitel finden Sie einen Leitfaden zur Fehlersuche für den Betrieb des Gerätes. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 163 Betriebsanleitung...
  • Seite 164: Allgemeine Informationen Zur Fehlersuche

    • Fehlersuche Allgemeine Informationen zur Fehlersuche Bei der Erkennung und Behebung von Störungen, die beim Betrieb des Gerätes auftreten können, helfen Ihnen nachfolgende Funktionen. TIPP Informationen zu Störungen, die beim Betrieb eines Vanquish- Systems auftreten können, finden Sie in der Vanquish-System- Betriebsanleitung.
  • Seite 165 • Fehlersuche Die Anlagenprotokolle (Instrument Audit Trails) befinden sich auf dem ePanel Set (ePanel "Audit"). Zusätzlich stehen Audit Trails für jede Anlage in der Datenansicht der Console im Ordner der jeweiligen Anlage zur Verfügung. Den Meldungen im Chromeleon Audit Trail ist ein Symbol vorangestellt. Das Symbol zeigt den Schweregrad des Problems an (siehe Chromeleon- Hilfe).
  • Seite 166: Meldungen

    • Fehlersuche Meldungen Die Tabelle führt die am häufigsten beobachteten Meldungen für das Gerät auf und leistet Hilfe bei der Fehlersuche und Fehlerbehebung. Jede Meldung besteht aus einer Code-Nummer und einem Text. Die Code-Nummer ist das eindeutige Identifizierungszeichen, während sich die Formulierung des Textes verändern kann.
  • Seite 167 • Fehlersuche Meldung und Code Beschreibung und Abhilfe Code 36 Download failed. Download fehlgeschlagen. Der Firmware-Download wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Firmware-Datei ausgewählt haben. Wiederholen Sie den Download. Code 37 Download firmware Fehler bei Firmware-Download. mismatch. Der Firmware-Download wurde nicht erfolgreich abgeschlossen. Prüfen Sie, ob Sie die richtige Firmware-Datei ausgewählt haben.
  • Seite 168 • Fehlersuche Meldung und Code Beschreibung und Abhilfe Code 8013 No flow cell detected Keine Messzelle erkannt Überprüfen Sie, ob eine Messzelle ordnungsgemäß installiert ist. Die Lampe wird automatisch ausgeschaltet, wenn keine Messzelle erkannt wurde. Code 8032 Unexpected module Unerwartetes Modulverhalten. Messzelle behavior.
  • Seite 169 • Fehlersuche Meldung und Code Beschreibung und Abhilfe Code 8071 PMT Sensitivity autorange PMT Empfindlichkeit Autorange für <Name des Kanals> - neue for <channel name> -new Sensitivity Empfindlichkeit ist x is x Wobei x = Die neue Empfindlichkeit nach der Anpassung. Die Empfindlichkeit musste automatisch reduziert werden.
  • Seite 170 • Fehlersuche Meldung und Code Beschreibung und Abhilfe Code 8111 - Code 8115 Calibration of Die Kalibrierung von xx ist fehlgeschlagen. xx failed. Wobei x = Name der Komponente, für welche die Kalibrierung fehlgeschlagen ist Mögliche Ursachen Die Raman-Wellenlängenkalibrierung ist fehlgeschlagen. Abhilfen •...
  • Seite 171: Störungen Beim Betrieb

    • Fehlersuche Störungen beim Betrieb Dieser Abschnitt gibt Ihnen einen Überblick über mögliche Störungen beim Betrieb und Abhilfen. 8.3.1 Beheben von Undichtigkeiten Wann Der Leaksensor ist feucht. Der Leaksensor hat eine Undichtigkeit erkannt. Erforderliche Teile und zusätzliche Utensilien • Ersatzteil, je nach Erfordernis •...
  • Seite 172: Weitere Mögliche Gerätestörungen Beim Betrieb

    • Fehlersuche 3. Saugen Sie mit einem Tuch oder Papiertuch alle Flüssigkeit gründlich auf, die sich in der Leckage-Wanne und unter dem Leaksensor angesammelt hat. Achten Sie darauf, den Sensor nicht zu verbiegen. 4. Lassen Sie dem Sensor einige Minuten Zeit, sich auf die Umgebungstemperatur einzustellen.
  • Seite 173 • Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Fluoreszenz der Gegebenenfalls können die negativen Peaks zur Substanz oder des Auswertung herangezogen werden. Eluents wird durch andere Bestandteile gequencht. Linien im Fluoreszenzsignal Die Empfindlichkeit Wählen Sie eine niedrigere Empfindlichkeit für Ihre wurde automatisch Anwendung.
  • Seite 174 • Fehlersuche Seite 174 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 175: Spezifikationen

    • Spezifikationen 9 Spezifikationen In diesem Kapitel finden Sie die technische Spezifikation und die Leistungsspezifikation sowie Informationen zu den Materialien, die im Flussweg des Gerätes verwendet werden. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 175 Betriebsanleitung...
  • Seite 176: Leistungsspezifikationen

    • Spezifikationen Leistungsspezifikationen 9.1.1 Detektor Die Leistungsdaten des Gerätes sind wie folgt spezifiziert: Spezifikation Optisches Design Zwei Monochromatoren mit holographischen, konkaven Gittern und elliptischen Spiegeln für eine hoch effiziente Lichtübertragung Lichtquelle Xenon-Blitzlampe (15W); Es kann zwischen drei verschiedenen Blitzfrequenzen (HighPower, Standard, LongLife) gewählt werden.
  • Seite 177 • Spezifikationen Spezifikation Datenaufnahmerate Einstellbar: Bis zu 100 Hz (VC-D50, VC-D51) Bis zu 200 Hz (VF-D50, VF-D51 unter der Software Chromeleon 7 im Single- Channel-Modus (Einkanal-Modus)) Bis zu 4 Hz (VF-D50, VF-D51 im Multi-Channel-Modus (Mehrkanal-Modus)) Empfindlichkeit PMT 1: Raman Signal-Rausch-Verhältnis: >550 ASTM über die gesamte Lebensdauer der Lampe; Testbedingungen: Standard-Messzelle, Wasser in Fluoreszenzqualität, Anregung 350 nm, Emission 397 nm (>2100 mit Dunkelstrom als Referenz);...
  • Seite 178: Messzellen

    • Spezifikationen Spezifikation Steuerung Chromeleon 7 Das Gerät kann auch mit anderen Datensystemen betrieben werden. Weitere Fragen beantwortet Ihnen gern die Thermo Fisher Scientific- Vertriebsorganisation. Tastatur mit 2 Funktionstasten zur Ausführung bestimmter Funktionen direkt am Gerät Materialien im Flussweg Siehe Spezifikationen für die Messzellen. Sicherheitsmerkmale Überprüfung der Optik und der Motoren beim Einschalten (Initialisierung) Kontrolle der Kühlventilatoren und der Elektronik...
  • Seite 179: Technische Spezifikationen

    • Spezifikationen Technische Spezifikationen Die technischen Daten des Gerätes sind wie folgt spezifiziert: Spezifikation Verwendungsbereich Ausschließlich im Innenbereich Umgebungstemperatur 5 °C - 35 °C (Betrieb) Umgebungstemperatur -20 °C - 45 °C (Lagerung) Umgebungsluftfeuchtigkeit 20% - 80% relative Feuchte (nicht-kondensierend) (Betrieb) Umgebungsluftfeuchtigkeit Maximal 60% relative Feuchte (nicht-kondensierend) (Lagerung) Betriebshöhe Maximal 2000 m über Normalnull...
  • Seite 180 • Spezifikationen Seite 180 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 181: Zubehör, Ersatzteile Und Verbrauchsmaterialien

    • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 10 Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchs- materialien In diesem Kapitel ist das Standard-Zubehör aufgeführt, das zusammen mit dem Gerät ausgeliefert wird, sowie Zubehör, das optional bestellt werden kann. Zusätzlich finden Sie Informationen zur Nachbestellung von Verbrauchsmaterialien und Ersatzteilen. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 181 Betriebsanleitung...
  • Seite 182: Allgemeine Informationen

    • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 10.1 Allgemeine Informationen Das Gerät darf ausschließlich mit Ersatzteilen und zusätzlichen Komponenten, Optionen und Peripheriegeräten betrieben werden, die von Thermo Fisher Scientific ausdrücklich autorisiert und freigegeben sind. Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien werden laufend dem neuesten technischen Stand angepasst. Eine Änderung der Bestellnummern ist deshalb nicht auszuschließen.
  • Seite 183: Zubehörkit

    • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 10.2 Zubehörkit Das Zubehörkit enthält die in der Tabelle aufgeführten Teile. Der Inhalt des Zubehörs kann jederzeit geändert werden und von den in dieser Anleitung enthaltenen Angaben abweichen. Aktuelle Informationen zum Inhalt des Zubehörkits bei Auslieferung des Geräts finden Sie in der beiliegenden Zubehörliste.
  • Seite 184: Optionales Zubehör

    • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 10.3 Optionales Zubehör Messzellen und Messzellenzubehör Artikel Best.-Nr. Standard-Messzelle, biokompatibel 6079.4230 Mikro-Messzelle, biokompatibel 6079.4330 Spül- und Injektionskit mit Spritze für Messzellen, einschließlich 6078.4200 Spritze Viper-Kapillare, I.D. x Länge 0,18 x 450 mm, Edelstahl 6040.2365 Zur Verbindung der Säule mit dem Messzelleneinlass, wenn eine UltiMate 3000 Messzelle verwendet wird.
  • Seite 185: Ersatzteile Und Verbrauchsmaterialien

    • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien 10.4 Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien Schläuche und Kapillaren Beschreibung Best.-Nr. Viper-Kapillare, 350 mm Länge, MP35N, zur Verbindung zum 6042.2340 Säulenthermostaten Viper-Kapillare, 300 mm Länge, MP35N, zur Verbindung von 6042.2322 einem UV-/VIS-Detektor zum Fluoreszenz-Detektor Waste-Leitung 6036.2425 Verschlussstopfen für den Einlass und Auslass der Messzelle 6200.5502 Systemkapillaren, siehe Vanquish-System-Betriebsanleitung.
  • Seite 186 • Zubehör, Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien Beschreibung Best.-Nr. Netzkabel, Italien 6000.1040 Netzkabel, Japan 6000.1050 Netzkabel, UK 6000.1020 Netzkabel, US 6000.1001 Netzkabel, Schweiz 6000.1030 Seite 186 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 187: Anhang

    • Anhang 11 Anhang In diesem Kapitel finden Sie weitere Informationen zur Konformität, zu den UV-Cutoff-Wellenlängen und zur Verwendung der digitalen E/A- Schnittstellen. Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 187 Betriebsanleitung...
  • Seite 188: Informationen Zur Konformität

    • Anhang 11.1 Informationen zur Konformität 11.1.1 Konformitätserklärungen CE-Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den Anforderungen für die CE-Kennzeichnung und genügt den geltenden Anforderungen. cTUVus-Konformität Das cTUVus-Zeichen auf dem Gerät zeigt an, dass das Gerät die Anforderungen für das cTUVus-Zeichen erfüllt. Die Erfüllung der geltenden Anforderungen wurde durch die TÜV Rheinland of North America Inc.
  • Seite 189: Weee-Konformität

    • Anhang 11.1.2 WEEE-Konformität Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). Es ist mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet: Abbildung 43: WEEE-Symbol Thermo Fisher Scientific hat in jedem Europäischen Unions-Mitgliedstaat (EU-Mitgliedstaat) Verträge mit einem oder mehreren Wiederverwertungs- oder Entsorgungsunternehmen abgeschlossen; dieses Produkt sollte zur Entsorgung oder Wiederverwendung an diese Partner übergeben werden.
  • Seite 190: Uv-Cutoff-Wellenlängen Von Lösungsmitteln

    • Anhang 11.2 UV-Cutoff-Wellenlängen von Lösungsmitteln Die UV-Cutoff-Wellenlänge ist die niedrigste verwendbare Messwellenlänge. Die Zusammensetzung der mobilen Phase wirkt sich auf die UV-Cutoff-Wellenlänge aus. Im Allgemeinen bestehen mobile Phasen aus Lösungsmitteln wie Wasser, Acetonitril, Methanol oder anderen Stoffen. Es können auch Salze, wie Natriumhydroxid (NaOH), enthalten sein.
  • Seite 191: Digital I/O

    • Anhang 11.3 Digital I/O Die digitalen I/O-Ports (Dig I/O) können zur Übertragung von digitalen Signalen an externe Geräte verwendet werden. Jeder Port verfügt über: • einen digitalen Eingang • einen Relaisausgang Anschlussbelegung Abbildung 44: Digital I/O-Port Beschreibung Nicht verwendet Relaisausgang — Relay_NC (NC = Normally Closed = Ruhekontakt) Ground — GND Digitaleingang — Input Relaisausgang — Relay_COM...
  • Seite 192 • Anhang In der folgenden Tabelle finden Sie die Zuordnung der Funktionen zu den Steckerpins und zur Farbe der Kabelader, die mit dem jeweiligen Pin verbunden ist. Farbe Ader Signalname Signalpegel Bemerkung Rosa Nicht verwendet Grau Relaisausgang Potentialfrei Öffner — Relay_NC 0-24 V, 0-100 mA Grün Ground —...
  • Seite 193 • Anhang Auswählen der Eingänge und Ausgänge in der Software Chromeleon 1. Wählen Sie im Dialog für das Gerät, auf den Seiten Inputs und Outputs, die Eingänge und Ausgänge aus, die Sie verwenden möchten. Die Nummerierung im Dialog entspricht der Nummerierung am Port.
  • Seite 194 • Anhang Seite 194 Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Betriebsanleitung...
  • Seite 195: Index

    Index Index Parameter .......... 106 Predictive Performance...... 135 Additive ............ 27 Smart Shutdown........ 121 Information .......... 27 Smart Standby........... 121 Anforderungen an den Aufstellungsort.... 51 Smart Startup .......... 99 Kondensation ........ 52, 61 cTUVus-Zeichen.......... 188 Netzkabel ............ 52 Stromversorgung (Hinweise).... 51, 52 Anregungswellenlänge ...... 109, 110 Datenaufnahmerate....... 109, 117 Anschlüsse............ 57 Hinweise............ 117 Ansprechzeit........... 109, 117 Dekontaminieren ........... 133 Äquilibrierung........... 98 Dekontaminierung ......... 133 Audit Trail............ 164...
  • Seite 196 Index FL Field Acquisition......... 105 Kondensation .......... 52, 61 Fluoreszenzintensität ........ 109 Kurzzeitige Außerbetriebnahme .... 121 Führungsloch............ 65 Funktionsprinzip.......... 33 Lampe............ 39, 136 Lampen-Modus ......... 119 Tauschen ........... 136 Gerät Lampenalter ........... 136 Außerbetriebnahme........ 121 Lampenlebensdauer........ 136 Neustart nach langfristiger Lampen-Modus .......... 109 Außerbetriebnahme...... 125 Langfristige Außerbetriebnahme .... 122 Optimierung .......... 108 Langpassfilter .......... 115 Vorbereiten für Betrieb....... 98 Leakerkennung......... 40, 107 Gerätestart nach langfristiger Leaksensor............ 171...
  • Seite 197 Index Moduleinschub entfernen...... 156 Sicherheitshinweise Moduleinschub installieren...... 159 allgemein............. 21 Multi-Channel Performance...... 102 allgemeine Risiken ........ 24 Multi-Channel-Modus ........ 101 Betrieb............ 93 Mute Alarm ............ 94 elektrische Sicherheit........ 23 Installation .......... 48 Netzkabel ............ 52 Qualifikation des Personals...... 22 Nachweisgrenze .......... 109 Schutzausrüstung ........ 22 Netzkabel ............ 52 Service............ 129 Nicht initialisiert .......... 137 Verhalten im Notfall........ 26 Wartung ............ 129 Sicherheitssymbole ........ 18, 19 Sicherungen............ 146...
  • Seite 198 Index Tür .............. 53 Wellenlängenvalidierung ....... 139 Aushängen ........ 128, 150 Entfernen .......... 128 öffnen............ 53 Zero-Order-Modus ......... 102 Tauschen ........... 150 Zubehör ............ 46, 181 Typenschild ............ 19 optional ............. 184 Zubehörkit.......... 183 Zubehörkit .......... 46, 183 Überblick (Funktionen)........ 31 Zweiter PMT ........... 116 Undichtigkeit .......... 171 Undichtigkeiten .......... 171 Universal Serial Bus .......... 58 USB .............. 58 UV-Cutoff-Wellenlängen ........ 190 Verbrauchsmaterialien...... 181, 185 Versand ............ 152...
  • Seite 199 Index Fluoreszenz-Detektoren (VC-D50, VC-D51, VF-D50, VF-D51) Seite 199 Betriebsanleitung...
  • Seite 200 www.thermofisher.com Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451...

Inhaltsverzeichnis