Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Taurus MY BREAD Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MY BREAD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
MY BREAD
Panificadora doméstica
Bread maker
Machine à pain
Brotbackautomat
Macchina del pane
Panificadora doméstica
Maşină de făcut pâine
Хлебопекарна
MYBREAD
1. Basic
2. French
450g 680g
900g
3. Sweet
4. Cake
5. Whole wheat
6. Sandwich
1-6
7-12
450g
680g
900g
7. Whisk
8. Jam
9. Yoghurt
10. Dough
11. Fast bread
12. Bake
0
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Taurus MY BREAD

  • Seite 1 MY BREAD Panificadora doméstica Bread maker Machine à pain Brotbackautomat Macchina del pane Panificadora doméstica Maşină de făcut pâine Хлебопекарна MYBREAD 1. Basic 7. Whisk 2. French 8. Jam 450g 680g 900g 3. Sweet 9. Yoghurt 4. Cake 10. Dough 5.
  • Seite 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la - Este aparato no es un jugue- compra de un producto de la marca Taurus. te. Los niños deben estar bajo Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con vigilancia para asegurar que no el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Seite 5 - Este aparato está pensado úni- - No colocar el aparato en el interior de un horno o similar. camente para un uso domés- - Situar el aparato sobre una superficie horizon- tico, no para uso profesional o tal, plana, estable y apta para soportar altas temperaturas, alejada de otras fuentes de calor industrial.
  • Seite 6: Modo De Empleo

    - No forzar la capacidad de trabajo del aparato. E Panel de control F Cuerpo - Utilizar las cantidades específicas de harina y levadura que se indican en cada programa de G Horno la Tabla de recetas. H Taza de medición - Desenchufar el aparato de la red cuando no se Cuchara de medición use y antes de realizar cualquier operación de...
  • Seite 7 - Para eliminar el olor que desprende el aparato - Seleccionar la potencia deseada. al utilizarlo por primera vez, se recomienda - Seleccionar la velocidad deseada. tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2 horas en una habitación bien ventilada. - Seleccionar la temperatura de cocción desea- - Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:...
  • Seite 8: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS: espátula de madera u otros utensilios similares resistentes al calor. No use para ello utensilios que puedan dañar el recubrimiento antiadhe- - Emplear siempre las cantidades exactas. rente. - Utilizar ingredientes frescos a temperatura - Dejar enfriar durante 20-40 minutos antes de ambiente.
  • Seite 9 ANOMALÍAS Y REPARACIÓN - En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. - En caso de detectar cualquier anomalía con- sulte la siguiente tabla: Problema Analisis Solución...
  • Seite 10 La levadura no es suficiente o El tamaño es dema- no es válida o el agua está de- Compruebe si la levadura es válida y siado pequeño. masiado caliente o la levadura su cantidad. se mezcla con la sal. Usa harina con gluten o harina La harina no es gluten.
  • Seite 11 Prog. 1: Pan Básico Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Agua 160 ml 220 ml 300 ml ⅓ ½ Azúcar 2 + ½ Aceite 1 + ½ Harina fuerte 2 + ¾ 3 + ¾ Leche en polvo des- 1+ ½...
  • Seite 12 Prog. 3: Pan dulce Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Agua 70ml 150ml 240ml Huevo Azúcar blanco ½ ⅓ ¼ ⅓ ½ Aceite ½ 1+½ Harina 2+½ Leche desnatada en 1+½ 2+½ polvo Mejorador 1+½ Levadura seca ½ Prog. 4: Pastel Ingredientes: 450 g 680 g...
  • Seite 13 Prog. 5: Pan integral Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Agua 170ml 230ml 330ml ⅓ ½ Azucar blanco 2+½ 1+½ Aceite 1+½ Producto integral Harina 2+¾ 3+½ Leche en polvo 1+⅔ 1+⅔ desnatada Mejorador 1+½ Levadura seca 1+¼ Prog. 6: Sandwich Ingredientes: 450 g 680 g...
  • Seite 14 PROG. 7. MASA TRADICIONAL El programa no es para levadura, sino para amasar la masa que se usa para hacer envolto- rios de empanadillas y tallarines con la sartén sin calentar, así como sin color ni peso para elegir. Prog. 8: Mermelada Mermelada de fresa Mermelada de plátano Fresa...
  • Seite 15 Prog. 9: Pan de yogur Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Agua 80ml 140ml 150ml Yogur 100g 150g 200g Azúcar blanco 1+½ 2+½ ½ ½ ⅔ Aceite 1+½ Harina 2+¾ 3+¾ Mejorador 1+½ Levadura seca ½ 1+¼ PROG. 10. MASA CON LEVADURA: Se puede hacer una masa diferente con dife- rentes ingredientes, que pueden servir como materias primas de otros alimentos.
  • Seite 16: Puntos A Tener En Cuenta

    12 HORNEADO: - El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas Para las cortezas de sabor crujiente, puede hacer para el medio ambiente. que el pan se hornee nuevamente por un tiempo Este símbolo significa que, si desea presionando el botón de hornear (puede dejar de deshacerse del producto, una vez hornear o cambiar el tiempo de horneado durante...
  • Seite 17: Safety Advice And Warnings

    MyBread with the appliance. DEAR CUSTOMER, - The temperature of the accessi- Many thanks for choosing to purchase a Taurus ble surfaces may be high when brand product. the appliance is in use. Thanks to its technology, design and operation...
  • Seite 18 - Do not touch the plug with wet hands. - Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. - Do not use the appliance if the parts or acces- sories are not properly fitted.
  • Seite 19: Before Use

    SERVICE: - Jam - Make sure that the appliance is serviced only - Yogurt bread by specialist personnel, and that only original - Traditional dough spare parts or accessories are used to replace existing parts/accessories. - Fast bread - CAUTION: There is a risk of fire if the appli- - Baking ance’s cleaning is not done according to these instructions.
  • Seite 20: Timer Function

    - To return to normal operation simply press Press the browning selector button to lightly on the weighing platform and wait for the select the desired browning level (light, dark) screen to show 2:50. Press the weight selector button to select ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE the weight of bread desired (450g / 680g / APPLIANCE:...
  • Seite 21 SPECIAL MESSAGES: - Removable filter - The following messages can appear on the - Cup. screen: - Oil cup. - HOT (when pressing On/Off button): The - Lid. temperature in the oven is too hot to start the appliance. - Measuring cup - H-HH pan&oven unit temperature is above 80 - Spatula.
  • Seite 22 Problem Analysis Solution Ingredients may be stuck to the Heat-elimination tuve smokes heat-tube or nearby. The tube is Pull out the plug and when baking. equipped with protection oil for the clean the heat-tube. first time. Too much time to warm the bread The middle of the bread is sunk Take out the bread in the pan cause too much loss of...
  • Seite 23 Use gluten flour or The flour is not gluten. strong flour. Fast-speed and high-temperature Operate under the yeasting. room temperature. After yeasting, the middle of dough is sunk when baking. Reduce water ac- Too much water. cording to the flour’s water absorbability.
  • Seite 24 Prog. 1: Basic bread Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Water 160 ml 220 ml 300 ml Salt ⅓ ½ Sugar 2 + ½ Plant oil 1 +½ Strong flour 2 + ¾ 3 +¾ Defatted milk poder 1+½ 2 +½...
  • Seite 25 Prog. 3: Sweet bread Ingredients: 450 g 680 g 900 g Water 70ml 150ml 240ml White sugar ⅓ ½ Salt ¼ ⅓ ½ Plant oil ½ 1+½ Strong flour 2+½ Defatted milk powder 1+½ 2+½ Improver 1+½ Dried yeast ½ Prog.
  • Seite 26 Prog. 5: Whole wheat Ingredients: 450 g 680 g 900 g Water 170ml 230ml 330ml Salt ⅓ ½ White sugar 1+½ 2+½ Plant oil 1+½ Whole meal 1+¼ 1+¾ Strong flour 2+¾ 3+½ Defatted milk poder 1+⅔ 1+⅔ Improver 1+½ Dried yeast 1+¼...
  • Seite 27 Prog. 8: Jam Strawberry jam Banana Jam Strawberry 400g (350ml peeled) Banana White sugar 350g White sugar 350g Lemon juice Lemon juice Cornstarch Cornstarch Ketchup Apple jam Tomato 400g (350ml peeled) Apple 400g (380ml) peeled & grinded White sugar 350g White sugar 350g Lemon juice...
  • Seite 28 Prog. 9: yogurt bread Ingredients: 450 g 680 g 900 g Water 80ml 140ml 150ml Yogurt 100g 150g 200g White sugar 1+½ 2+½ Salt ½ ½ ⅔ Plant oil 1+½ Strong flour 2+¾ 3+¾ Improver 1+½ Dried yeast ½ 1+¼ PROG.
  • Seite 29 POINTS: EU on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and elec- - The ingredients should be put into the pan tronic equipment and Directive 2009/125/EC on exactly in order; a hole should be doug into the the ecodesign requirements for energy-related flour, no too much big or deep to avoid touching products.
  • Seite 30: Conseils Et Mesures De Sécurité

    CHER CLIENT, Les enfants doivent être survei- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit llés afin de s’assurer qu’ils ne Taurus. jouent pas avec l’appareil. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre sa parfaite conformité aux normes de qua- - Quand l’appareil est mis en...
  • Seite 31: Utilisation Et Entretien

    modifier la prise de courant. Ne pas utiliser présente des surfaces chauffantes). d’adaptateur de prise de courant. - Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les - Ne pas forcer le câble électrique de connexion. lames sont correctement fixées à l’appareil. Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, - Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil transporter ou débrancher l’appareil.
  • Seite 32: Consignes Préalables

    - Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud. TOUCHES : - Ne pas transporter l’appareil s’il est encore On/Off Sélection de programme chaud. - Vérifier que les grilles de ventilation de Sélection de grillage l’appareil ne sont pas obstruées par de la pous- sière, de la saleté...
  • Seite 33: Fonction Minuterie

    UTILISATION : - Lorsque le temps de grillage sélectionné est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. - Ouvrir le couvercle. - Il est possible de démarrer l’appareil en utili- - Retirez le bol (C) en tirant la poignée vers la sant l’interrupteur, mais seulement lorsque le gauche.
  • Seite 34: Conseils Pratiques

    NETTOYAGE - Fermer le couvercle. - Nettoyer l’appareil - Débrancher l’appareil du secteur et atten- dre son refroidissement complet avant de le COMPARTIMENT CÂBLE nettoyer. - Cet appareil dispose d’un ramasse cordon - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide situé dans la partie inférieure de l’appareil. imprégné...
  • Seite 35 Nº Problème Analyse Solution Les ingrédients peuvent rester Le tuyau collés sur le tuyau de chaleur ou d’évacuation de la Retirer le couvercle et nettoyer le à proximité. Le tuyau est enduit chaleur fume lors de tuyau de chaleur. d’une huile de protection lors de la cuisson.
  • Seite 36 Trop de farine et trop peu d’eau. Réduire la farine et ajouter de l’eau. Le pain est trop lourd et les tissus Réduire les fruits et ajouter les Trop de fruits. trop denses. levures. Réduire l’eau et vérifier s’il y a assez Trop d’eau et peu de sel.
  • Seite 37 Prog. 1 : Pain de base Ingrédients : 450 g 680 g 900 g 160 ml 220 ml 300 ml ⅓ ½ Sucre 2 + ½ Huile 1 +½ Farine forte 2 + ¾ 3 +¾ Lait écrémé en 1 + ½ 2 +½...
  • Seite 38 Prog. 3 : Pain sucré Ingrédients : 450 g 680 g 900 g 70 ml 150 ml 240 ml Œuf Sucre blanc ½ ⅓ ¼ ⅓ ½ Huile ½ 1 + ½ Farine 2 +½ Lait écrémé en 1 + ½ 2 + ½...
  • Seite 39 Prog. 5 : Pain complet Ingrédients : 450 g 680 g 900 g 170 ml 230 ml 330 ml ⅓ ½ Sucre blanc 1 + ½ 2 + ½ Huile 1 + ½ Produit intégral 1+¼ 1+¾ Farine 2 + ¾ 3 + +½...
  • Seite 40 PROG. 7. PÂTE TRADITIONNELLE Le programme ne prévoit pas l’utilisation de levure mais sert au pétrissage de la pâte destinée à la réalisation de chaussons et de tagliatelles avec casserole non chauffée. Il ne permet pas de sélectionner la couleur ou le poids. Prog.
  • Seite 41 Prog. 9 : Pain au yaourt Ingrédients : 450 g 680 g 900 g 80 ml 140 ml 150 ml Yaourt 100 g 150 g 200 g Sucre blanc 1 + ½ 2 + ½ ½ ½ ⅔ Huile 1 + ½ Farine 2 + ¾...
  • Seite 42 À GARDER À L’ESPRIT : Cet appareil est certifié conforme à la directive 2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la Les ingrédients doivent être placés dans la directive 2014/30/UE en matière de compatibilité casserole en respectant scrupuleusement l’ordre électromagnétique, à la directive 2011/65/UE indiqué.
  • Seite 43 SEHR GEEHRTE KUNDEN, - Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein Taurus Gerät zu kaufen. Kinder müssen beaufsichtigt Die Technologie, das Design und die Funktionali- werden, damit sie nicht mit dem tät dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Gerät spielen.
  • Seite 44: Benutzung Und Pflege

    - Das Gerät an einen Stromanschluss - Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf- anschlieβen, der mindestens 16 Ampere liefert. bewahren. - Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck- - Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit dosentyp des Stromanschlusses überein- aussetzen.
  • Seite 45: Betrieb

    Mehl und Hefe, die in jedem Programm in der - D Knetschaufel Rezepttabelle aufgeführt sind. - E Bedienfeld - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie - F Gehäuse das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen. - G Ofen - Das Gerät außerhalb der Reichweite von - H Messbecher...
  • Seite 46: Nach Der Benutzung Des Geräts

    die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, Sekunden lang gedrückt,bis ein Signalton be- so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge- stätigt, dass das Programm deaktiviert wurde. reinigt werden. - Die verbleibende Garzeit wird auf dem Display - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht angezeigt.
  • Seite 47: Messlöffelzubehör (I)

    Knopf gegen den Uhrzeigersinn ziehen und ein - H-HH: Die Temperatur des Topfes und des Tuch verwenden, da sie heiß ist. Ofens liegt über 80º. - Entfernen Sie das Brot mit einem Holzspachtel PRAKTISCHE RATSCHLÄGE: oder ähnlichen hitzebeständigen Utensilien aus der Schale.
  • Seite 48: Störungen Und Reparatur

    einen ungehinderten Wasserablauf ermög- - Bei Schäden und Störungen bringen Sie das lichen. Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät - Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Gerät montieren und aufbewahren. Das könnte Gefahren zur Folge haben.
  • Seite 49 Man hört das Der Topf ist nicht richtig mon- Überprüfen Sie, ob das Blech Kneten, aber tat- tiert oder es ist zu viel Teig, rechts montiert ist, der Teig laut sächlich passiert um kneten zu können. Rezept zubereitet wurde und ob nichts.
  • Seite 50 - 5. Vollkornbrot: Bei der Verwendung von Voll- ihm diesen Geschmack zu verleihen. kornmehl muss das Programm Vollkornbrot - 10. Hefeteig: Dieses Programm backt nicht, ausgewählt werden sondern knetet mehr als 4 Stunden. Dieses - 6. Sandwich: Ein Programm, mit dem Sand- Programm produziert einen Teig mit besseren wichs herstellt werden.
  • Seite 51 Prog. 3: Süßes Brot Zutaten: 450 g 680 g 900 g Wasser 70ml 150ml 240ml Weißer Zucker ⅓ ½ Salz ¼ ⅓ ½ Öl ½ 1+½ Mehl 2+½ Magermilchpulver 1+½ 2+½ Verbesserer 1+½ Trockenhefe ½ Prog. 4: Kuchen Zutaten: 450 g 680 g 900 g Milch...
  • Seite 52 Prog. 5: Vollkornbrot Zutaten: 450 g 680 g 900 g Wasser 170ml 230ml 330ml Salz ⅓ ½ Weißer Zucker 1+½ 2+½ Öl 1+½ Vollkornprodukt 1+¼ 1+¾ Mehl 2+¾ 3+½ Magermilchpulver 1+⅔ 1+⅔ Verbesserer 1+½ Trockenhefe 1+¼ Prog. 6: Sandwich Zutaten: 450 g 680 g 900 g...
  • Seite 53 Prog. 8: Marmelade Erdbeermarmelade Bananenmarmelade Erdbeere 400g (350ml geschält) Banane Weißer Zucker 350g Weißer Zucker 350g Zitronensaft Zitronensaft Maismehl Maismehl Ketchup Apfelmarmelade Tomate 400g (350ml geschält) Apfel 400g (380ml) geschält und gemahlen Weißer Zucker 350g Weißer Zucker 350g Zitronensaft Zitronensaft Maismehl Maismehl Anmerkung: Wenn die Marmelade fertig ist, reinigen Sie den Topf, da sonst die Beschichtung beschä-...
  • Seite 54: Zu Beachtende Punkte

    PROG. 10. HEFETEIG: Aus anderen Zutaten kann ein anderer Teig hergestellt werden, der als Rohmasse für andere Lebens- mittel dienen kann. Prog. 11: Schnelles Brot Zutaten: 700g Wasser + 2 Eier Wasser 130 ml + 2 Eier (110 ml). Salz ¼...
  • Seite 55 FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND: ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS - Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsys- tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch- ten, können Sie die öffentlichen Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
  • Seite 56 8 anni. EGREGIO CLIENTE, - Questo apparecchio non è un Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- mestico della marca Taurus. giocattolo. Assicurarsi che i La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona- bambini non giochino con l’ap- lità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Seite 57 16 ampere. - Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili al calore in quanto l’apparecchio - Verificare che la presa sia adatta alla spina possiede superfici riscaldate. dell’apparecchio. Non apportare alcuna modifi- ca alla spina. Non usare adattatori. - Prima dell’utilizzo, accertarsi che le lame siano saldamente fissate all’apparecchio.
  • Seite 58 - Non riporre l’apparecchio quando ancora Se il modello del Suo apparecchio non fosse caldo. dotato degli accessori anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di - Non riporre, né trasportare l’apparecchio quan- assistenza tecnica autorizzati. do è ancora caldo. KEYBOARDS: - Accertarsi che le griglie di ventilazione dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,...
  • Seite 59 - Le prime volte è possibile che il pane non abbia - Si spegnerà automaticamente al termine del l’aspetto desiderato, ma con un po’ di pratica tempo selezionato. presto si otterranno i risultati desiderati. - Si può riaccendere l’apparato usando l’interrut- USO: tore, ma se non si riavvia una volta raffreddato il dispositivo di controllo, non forzarlo e lasciar-...
  • Seite 60: Consigli Pratici

    PULIZIA rischio d’incidenti. - Chiudere il coperchio. - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- tare che l’apparecchio si raffreddi prima di - Pulire l’apparecchio eseguirne la pulizia. ALLOGGIAMENTO CAVO - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, - Questo apparecchio dispone di un alloggio per quindi asciugarlo.
  • Seite 61 Nº Problema Analisi Soluzione Il tubo di evacua- Gli ingredienti sono attaccati al Rimuovere il tappo e pulire zione del calore tubo o vicini allo stesso. Il tubo il tubo di evacuazione del fuma quando il possiede un olio di protezione calore.
  • Seite 62 L’impasto è troppo Troppa farina o troppo lievito o Ridurre opportunamente la voluminoso e non temperatura troppo alta. quantità di lievito e di farina. raggiunge la coper- tura interna. L’impasto è troppo Troppo liquido o troppo lievito. Ridurre opportunamente la voluminoso e quantità...
  • Seite 63 lizzare paste e torte con lievito in polvere. - 9. Yogurt: Cucina il pane mescolato con yogurt, per dargli questo sapore. - 5. Pane integrale: Il programma per pane integrale deve essere selezionato quando si - 10. Impasto con lievito: Questo programma utilizza farina integrale.
  • Seite 64 Prog. 2: Pane Francese Ingredienti: 450 g 680 g 900 g Acqua 160 ml 220 ml 300 ml Sale ⅔ ½ Zucchero 2 +½ Olio 1 +½ Farina 2+¾ 3+¾ Latte scremato in 1 +½ 2 +½ polvere Additivo per migliora- 1+½...
  • Seite 65 Prog. 4: Torta Ingredienti: 450 g 680 g 900 g Uovo Latte 60 ml 70 ml 80 ml Burro (Sciolto) ¼ ½ Sale ¼ ¼ ½ Zucchero di canna 1 +½ 2 +½ Farina da pasticcere 2+¾ 2 +½ Crema tartara ½...
  • Seite 66 Prog. 6: Toast Ingredienti: 450 g 680 g 900 g Acqua 120 ml 190 ml 260 ml Uovo Sale ⅓ ½ ½ Zucchero bianco 1 +½ 2 +½ Olio 1 +½ Farina 2 + ¼ 3+½ Latte scremato in 1 +⅔ 1 +⅔...
  • Seite 67 - La marmellata naturale fatta in casa può avere una densità di qualità inferiore a quella che si trova in commercio, che contiene additivi, ma ciò non significa che non sia buona. - Per ottenere il miglior sapore, abbinarla al pane fatto in casa. La densità...
  • Seite 68: Cottura Al Forno

    Prog. 11: Pane veloce: Ingredienti: 700 g Acqua + 2 uova Acqua 130 ml + 2 uova (110 ml). Sale ¼ Zucchero bianco Olio Farina 2+½ Latte scremato in polvere Additivo per migliora- 1+½ re l’impasto Lievito secco 2+½ 12 COTTURA AL FORNO: Per ottenere delle croste croccanti, si può...
  • Seite 69 Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/ UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
  • Seite 70: Conselhos Eadvertências De Segurança

    8 anos. CARO CLIENTE: - Este aparelho não é um brin- Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca Taurus. quedo. As crianças devem ser A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados vigiadas para garantir que não às mais rigorosas normas de qualidade, garantir- brincam com o aparelho.
  • Seite 71: Utilização E Cuidados

    a ficha. Não use adaptadores de ficha. - Não toque nas partes móveis do aparelho quando este estiver em funcionamento. - Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de alimentação para levantar, transportar ou - Não toque nas partes quentes do aparelho, desligar o aparelho da corrente.
  • Seite 72: Modo De Utilização

    - Assegure-se de que as grelhas de ventilação TECLADOS: do aparelho não ficam obstruídas por pó, suji- dade ou outros objectos. On/Off Seleção do programa - Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas Seleção do grau de tostagem ou bloqueadas, que não existem peças danifi- cadas ou outras condições que possam afetar...
  • Seite 73 UTILIZAÇÃO: funcionamento através do botão, mas só se o dispositivo de controlo tiver arrefecido; se não - Abra a tampa. começar a funcionar novamente, não force e deixe-o arrefecer. - Retire o recipiente (C) puxando a pega no sen- tido contrário ao dos ponteiros do relógio. FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR: - Encaixe a pá...
  • Seite 74: Conselhos Práticos

    LIMPEZA - Feche a tampa. - Limpe o aparelho - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação COMPARTIMENTO DO CABO de limpeza. - Este aparelho dispõe de um compartimento - Limpe o aparelho com um pano húmido com para o cabo elétrico, situado na parte inferior.
  • Seite 75 Nº. Problema Análise Solução O tubo de exaus- Os ingredientes podem estar Retire a tampa e limpe o tubo de tão de calor deita pegados ao tubo ou muito exaustão de calor. fumo quando o próximos. Se for a primeira forno está...
  • Seite 76 A massa é dema- Demasiado líquido e/ou Reduza adequadamente a quanti- siado volumosa fermento. dade de água e de fermento. para empurrar a farinha circundante até ao bordo do recipiente. O tamanho é de- O fermento não é suficiente Verifique se o fermento é o ade- masiado pequeno.
  • Seite 77 - 8. Compota: Confeciona automaticamente - 11. Pão rápido: Este programa é equivalente compotas no recipiente. ao programa de pão simples, mas com maior rapidez. - 9. Iogurte: Coze pão misturado com iogurte para dar-lhe este sabor. - 12. Cozer: Este programa foi elaborado especialmente para voltar a aquecer completa- - 10.
  • Seite 78 Prog. 2: Pão de Forma Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Água. 160 ml 220 ml 300 ml ⅔ ½ Açúcar 2+½ Óleo 1+½ Farinha 2+¾ 3+¾ Leite em pó magro 1+½ 2+½ Melhorador 1+½ Fermento ½ ¼ Prog. 3: Pão de Leite Ingredientes: 450 g 680 g...
  • Seite 79 Prog. 4: Tarte Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Ovos Leite 60 ml 70ml 80ml Manteiga (Derretida) ¼ ½ ¼ ¼ ½ Açúcar mascavado 1+½ 2+½ Farinha para bolos 2+¾ 3+½ Creme para tartes ½ 1+½ Bicarbonato de sódio ¼...
  • Seite 80 Prog. 6: Sandwich Ingredientes: 450 g 680 g 900 g Água. 120ml 190ml 260ml Ovos ⅓ ½ ½ Açúcar branco 1+½ 2+½ Óleo 1+½ Farinha 2 + ¼ 3+½ Leite em pó magro 1+⅔ 1+⅔ Melhorador 1+½ Fermento seco ½ 1+¼...
  • Seite 81 - É de melhor sabor com o pão feito por nós próprios. - A densidade da marmelada pode ser melhorada ao juntar-se ½ chávena de pectinas comestíveis. - Devido aos ingredientes frescos opere à temperatura ambiente (18-25 graus). - O número de ingredientes deve ser o apropriado, sem exceder o número fixo para evitar que os ingredientes fervam durante a operação.
  • Seite 82 12 COZER: Para crostas com sabor crocante, pode-se levar o pão novamente ao forno durante um certo período de tempo, premindo o botão de cozer (pode deixar de cozer ou alterar o tempo de cozedura durante o processo de cozedura). PONTOS A TER EM CONTA: PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:...
  • Seite 83 8 ani. STIMATE CLIENT, Vă mulțumim pentru că ați - Acest aparat nu este o jucărie. ales să cumpărați un produs marca Taurus . Copiii trebuie supravegheați, Datorită tehnologiei sale, designului și modului de funcționare, precum și faptului că depășește pentru a vă...
  • Seite 84 priză. Nu modificați ștecărul. Nu utilizați adap- - Înainte de a-l utiliza asigurați-vă că lama este toare pentru ștecăre. bine fixate în aparat. - Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați - Nu atingeți niciuna din piesele mobile ale apa- niciodată...
  • Seite 85: Instrucțiuni De Utilizare

    obiecte străine nu blochează grilajul ventilato- CLAVIATURĂ: rului de pe aparat. On/Off Selectarea programului - Păstrați aparatul în stare bună. Verificați piese- le mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate sau blocate și asigurați-vă că nu există piese Se selectează selecția rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea corectă...
  • Seite 86 UTILIZARE: dacă acesta nu repornește, nu forțați, lăsați-l să se răcească. - Deschideți capacul. FUNCȚIE TEMPORIZATOR: - Scoateți vasul (C) trăgând mânerul spre stânga. - Durata de funcționare a aparatului poate fi controlată. - Fixați paleta de amestecare în poziție (Fig. D). - Pentru a programa timpul de funcționare, - Adăugați ingredientele.
  • Seite 87 - Curățați aparatul. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau - Acest aparat este prevăzut cu un compartiment bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru cablu, amplasat sub acesta.
  • Seite 88 ANOMALII ȘI REPARAȚII - Duceți aparatul la un service de asistență tehnică autorizat, dacă produsul este deteri- orat sau apar alte probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați singur aparatul, deoarece poate fi periculos. Problemă Analiză Soluție Este posibil să existe ingrediente lipite pe tubul de Tubul de eliminare a căldurii căldură...
  • Seite 89 Aluatul este prea mare și Reduceți în mod corespun- împinge făina din jur în afara Prea mult lichid și drojdie. zător cantitatea de apă și tăvii. drojdie. Nu este suficientă drojdie Verificați cantitatea de Dimensiunea este prea sau este expirată, apa este drojdie și dacă...
  • Seite 90 INTRODUCEREA PROGRAMELOR: - 1. Obișnuit: Programul pentru pâine obișnuită poate fi utilizat pentru majoritatea rețetelor de pâine folosind făină de grâu alb. - 2. Franțuzesc: Programul franțuzesc cores- punde rețetei pentru pâinea albă franceză tradițională crocantă. - 3. Dulce: Programul dulce este potrivit pentru rețetele care conțin mai multă...
  • Seite 91 Prog. 1: Pâine obișnuită Ingrediente: 450 g 680 g 900 g Apă 160 ml 220 ml 300 ml Sare ⅓ ½ Zahăr 2 + ½ Ulei vegetal 1 +½ Făină dură 2 + ¾ 3 +¾ Lapte praf degresat 1+½ 2 +½...
  • Seite 92 Prog. 3: Pâine dulce Ingrediente: 450 g 680 g 900 g Apă 70ml 150ml 240ml Ouă Zahăr alb ⅓ ½ Sare ¼ ⅓ ½ Ulei vegetal ½ 1+½ Făină dură 2+½ Lapte praf degresat 1+½ 2+½ Ameliorator 1+½ Drojdie uscată ½...
  • Seite 93 Prog. 5: Grâu integral Ingrediente: 450 g 680 g 900 g Apă 170ml 230ml 330ml Sare ⅓ ½ Zahăr alb 1+½ 2+½ Ulei vegetal 1+½ Grâu întreg 1+¼ 1+¾ Făină dură 2+¾ 3+½ Lapte praf degresat 1+⅔ 1+⅔ Ameliorator 1+½ Drojdie uscată...
  • Seite 94 Prog. 8: Gem Gem de căpșuni Gem de banane Căpșuni 400 g (350 ml Banane decojite) Zahăr alb 350 g Zahăr alb 350 g Suc de lămâie Suc de lămâie Amidon de porumb 30 g Amidon de porumb 30 g Ketchup Gem de mere Roșii...
  • Seite 95 Prog. 9: pâinea cu iaurt Ingrediente: 450 g 680 g 900 g Apă 80ml 140ml 150ml Iaurt 100g 150g 200g Zahăr alb 1+½ 2+½ Sare ½ ½ ⅔ Ulei vegetal 1+½ Făină dură 2+¾ 3+¾ Ameliorator 1+½ Drojdie uscată ½ 1+¼...
  • Seite 96 SFATURI: utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea - Ingredientele trebuie introduse în ordine în electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind tavă; formați o gaură în făină, nu foarte mare restricțiile de utilizare a anumitor substanțe peri- sau adâncă, pentru a evita contactul cu apa și culoase în echipamentele electrice și electronice, sarea în timpul procesului de coacere întârziat.
  • Seite 97: Уважаеми Клиенти

    под надзора на възрастен УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, човек. Благодарим Ви, че закупихте изделие с марка- - Съхранявайте уреда и та Taurus. захранващия кабел далеч от Неговата технология, дизайн и функцио- налност, наред с факта, че надвишава и достъпа на деца под 8 години.
  • Seite 98 техническите характеристики напрежение издържаща на високи температури повърх- съвпада с напрежението на електрическата ност, далеч от други източници на топлина мрежа. и евентуални пръски вода. - Включете уреда в заземен източник на - ВНИМАНИЕ!: Не покривайте уреда, за да електрически ток, издържащ най-малко 10 избегнете...
  • Seite 99 уреда. C Контейнер D Месеща лопатка - Моля, използвайте количествата брашно и мая, указани във всяка програма на Табли- E Контролно табло цата с рецепти. F Корпус - Изключете уреда, когато не го използвате, G Фурна или когато се готвите да го почистите. H Мерителна...
  • Seite 100 - Някои части на уреда са леко смазани и визьора за време започват да трепкат. Ако затова е възможно уредът да започне сла- желаете да спрете някоя програма, дръжте бо да дими, когато се включи за първи път. натиснат бутона за пуск/стоп в продълже- Скоро...
  • Seite 101 УРЕДА: ел. контакт, изчакайте около 15 минути и го включете отново. Ако и тогава не работи, - Спрете уреда, като задържите натиснат обърнете се към оторизиран сервиз за прекъсвача за вкл./изкл. в продължение техническо обслужване. на3 секунди. СПЕЦИАЛНИ СЪОБЩЕНИЯ: - Изключете уреда от електрическата мрежа. - На...
  • Seite 102 сапунена вода или в миялна машина (из- лесно от тях. ползвайте мека програма за миене): - След това, подсушете добре всички части, - 1 Контейнер поставете ги обратно и съхранете уреда. - D Месеща лопата НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ - 3 Мерителна чаша - В...
  • Seite 103 Температурата във фурната Натиснете ПУСК/СТОП, изваде- При натиска- е прекалено висока, и уре- те щепсела и извадете тавата. не, екранът LCD дът не може да се включи. Отворете капака, за да охладите показва „HHH“. уреда. Чува се шум, все Тиганът не е поставен пра- Уверете...
  • Seite 104 ВЪВЕЖДАНЕ НА ПРОГРАМИ: приготвяне на тестени топки, когато тиганът не се загрява, а също и когато няма избира- - 1. Обикновен хляб: Програмата за обикно- не на цвят и тегло. вен хляб може да се прилага при повечето - 8. Мармалад Приготвя автоматично марма- рецепти, като...
  • Seite 105 Prog. 2: Френски хляб Съставки 450 g 680 g 900 g Вода 160 ml 220 ml 300 ml Сол 1+½ 2+½ Захар 1+½ Олио 2+½ Брашно ⅓ ½ Обезмаслено мляко 2+¾ 3+¾ на прах Подобрител ½ ¼ Мая ½ ¼ Prog.
  • Seite 106 Prog. 4: Сладкиш Съставки 450 g 680 g 900 g Яйце Мляко 60ml 70ml 80ml Масло (течно) ½ ½ Сол ¼ ¼ ½ Кафява захар 1+½ 2+½ Сладкарско брашно 2+¾ 3+¾ Млечен крем ½ 1+½ Сода бикарбонат ¼ ⅓ s ½...
  • Seite 107 Prog. 6: Сандвич Съставки 450 g 680 g 900 g Вода 120ml 190ml 260ml Яйце Сол ⅓ ½ ½ Бяла захар 1+½ 2+½ Олио 1+½ Брашно 2 + ¼ 3+½ Обезмаслено мляко 1+⅔ 1+⅔ на прах Подобрител 1+½ Суха мая ½...
  • Seite 108 - По-добър вкус с домашния хляб, изготвен от нас самите. - Гъстотата на мармалада може да се подобри, като се прибавят ½ чаша пектини, подходящи за ядене. - Поради това, че съставките са свежи, моля работете при стайна температура (18–25 граду- са).
  • Seite 109 12 ОПИЧАНЕ: За кори с хрупкав вкус, можете да припечете хляба за известно време, като натиснете бутона за опичане (можете да спрете опичането или да промените времето за опичане по време на процеса на опичане) ОБСТОЯТЕЛСТВО, КОЕТО ДА СЕ ВЗЕМЕ ЗА...
  • Seite 110 .‫ قبل التنظيف بقطعة قامش أو إسفنجة مبللة‬daerByM ‫5. يجب فصل‬ ‫6. ال تبقي املقالة يف املاء لفرتة طويلة، مام يؤدي إىل عطل محور الدو ر ان. إذا كان مجداف التحريك عالق ا ً يف املقالة، فيمكنك صب بعض املاء املغيل لتبليله، مام سيسهل استخ ر اجه بعد‬ .‫عدة...
  • Seite 111 ‫الربنامج 9: خبز الزبادي‬ ‫900 غ‬ ‫680 غ‬ ‫450 غ‬ ‫املكونات‬ ‫150 مل‬ ‫140 مل‬ ‫80 مل‬ ‫ماء‬ ‫200 غ‬ ‫150 غ‬ ‫100 غ‬ ‫زبادي‬ ‫2+½ ملعقة كبرية‬ ‫2 ملعقة كبرية‬ ‫1+½ ملعقة كبرية‬ ‫سكر أبيض‬ ‫⅔ ملعقة صغرية‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫½...
  • Seite 112 ‫الربنامج 6: الشطرية‬ ‫900 غ‬ ‫680 غ‬ ‫450 غ‬ ‫املكونات‬ ‫260 مل‬ ‫190 مل‬ ‫120 مل‬ ‫ماء‬ ‫بيض‬ ‫⅓ ملعقة صغرية‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫ملح‬ ‫2+½ ملعقة كبرية‬ ‫2 ملعقة كبرية‬ ‫1+½ ملعقة كبرية‬ ‫سكر أبيض‬ ‫2 ملعقة كبرية‬ ‫1+½...
  • Seite 113 ‫الربنامج 4: املعجنات‬ ‫900 غ‬ ‫680 غ‬ ‫450 غ‬ ‫املكونات‬ ‫بيض‬ ‫80 مل‬ ‫70 مل‬ ‫60 مل‬ ‫حليب‬ ‫1 ملعقة كبرية‬ ‫½ ملعقة كبرية‬ ‫¼ ملعقة كبرية‬ )‫زبدة (سائحة‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫¼ ملعقة صغرية‬ ‫¼ ملعقة صغرية‬ ‫ملح‬ ‫2 + ½ ملعقة كبرية‬ ‫2 ملعقة...
  • Seite 114 ‫الربنامج 2: الخبز الفرنيس‬ ‫900 غ‬ ‫680 غ‬ ‫450 غ‬ :‫املكونات‬ ‫300 مل‬ ‫220 مل‬ ‫160 مل‬ ‫ماء‬ ‫⅔ ملعقة صغرية‬ ‫1 ملعقة صغرية‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫ملح‬ ‫3 ملعقة كبرية‬ ‫2 + ½ ملعقة كبرية‬ ‫2 ملعقة كبرية‬ ‫سكر‬ ‫2 ملعقة...
  • Seite 115 ‫الربنامج 1: الخبز األسايس‬ ‫900 غ‬ ‫680 غ‬ ‫450 غ‬ ‫املكونات‬ ‫300 مل‬ ‫220 مل‬ ‫160 مل‬ ‫ماء‬ ‫⅓ ملعقة صغرية‬ ‫1 ملعقة صغرية‬ ‫½ ملعقة صغرية‬ ‫ملح‬ ‫3 ملعقة كبرية‬ ‫2 + ½ ملعقة كبرية‬ ‫2 ملعقة كبرية‬ ‫سكر‬ ‫2 ملعقة...
  • Seite 116 ‫تحقق مام إذا كانت الصينية مثبتة عىل اليمني‬ ‫مل يتم تثبيت املقالة بالشكل الصحيح أو أن‬ ‫يسمع العجن، ولكن يف الواقع ال‬ ‫وإذا تم تحضري العجينة كوصفات وإذا كان‬ .‫العجينة كبرية جد ا ً بحيث ال ميكن عجنها‬ .‫يوجد أي حركة‬ .ً...
  • Seite 117 .‫ال ترتك ماء أو سائل آخر يدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األ رض ار يف األج ز اء التشغيلية الداخلية للجهاز‬ .‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو سائل آخر، وال تضعه تحت الحنفية‬ .‫ينصح بتنظيف الجهاز بشكل منتظم وإ ز الة جميع بقايا الطعام‬ .‫إذا...
  • Seite 118 .‫اخرت درجة الح ر ارة للطهي املطلوب‬ .‫لتقليل توليد مادة األكريالميد أثناء عملية التحميص، ال ترتك الخبز يكتسب اللون البني الداكن أو األسود‬ .ً ‫بعد مرور الوقت املحدد سوف يتوقف الجهاز تلقائي ا‬ .‫- ميكن إعادة تشغيل الجهاز بواسطة استعامل املفتاح، ولكن بعد أن يربد جهاز التحكم، وإذا مل يشتغل من جديد، فال تستعمل القوة معه واتركه يربد‬ :‫وظيفة...
  • Seite 119 :Keyboards ‫ اختيار الربنامج‬On/Off ‫اختيار التحميص‬ – ‫وقت + وقت‬ ‫اختيار الوزن‬ Programs: ‫الخبز األبيض‬ ‫الخبز الفرنيس‬ ‫الخبز الحلو‬ ‫املعجنات‬ ‫الخبز الكامل‬ ‫الشطرية‬ ‫الخبز األبيض الرسيع‬ ‫املرىب والكومبوت‬ ‫خبز الزبادي‬ ‫العجينة التقليدية‬ ‫الخبز فائق الرسعة‬ ‫العجن‬ ‫طريقة االستخدام‬ :‫مالحظات أولية لالستعامل‬ .‫تأكد...
  • Seite 120 .‫ال تستخدم وال تحفظ الجهاز يف الهواء الطلق‬ .‫ال تعرض الجهاز تحت املطر أو ظروف الرطوبة. املياه التي تدخل يف الجهاز ستزيد من خطر حدوث صدمة كهربائية‬ .)‫ال تستعمل الجهاز يف حالة األشخاص عدميي اإلحساس بالح ر ارة (ألن الجهاز لديه أسطح مسخنة‬ .‫قبل...
  • Seite 121 MyBread :‫عزيزي الزبون‬ .Taurus ‫نشكر ق ر ارك رش اء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ .‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إىل جانب واقع تجاوز أعىل معايري الجودة الرضا التام لفرتة طويلة من الزمن‬ .‫اقرأ بعناية ك ر اس اإلرشادات هذا قبل بدء تشغيل الجهاز واحتفظ به للرجوع إليه يف املستقبل. إن عدم التقيد واالمتثال لهذه اإلرشادات قد يرتتب عليه كنتيجة لذلك وقوع حادث‬...
  • Seite 122 Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Seite 123 Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
  • Seite 124 ‫عليك م ر اجعة أي‬ оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .‫مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية‬ откриете на следния линк: http://taurus-home. ‫ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط‬ com/ :‫املوقع التال‬...
  • Seite 125 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...
  • Seite 126 Avda. Barcelona, s/n E 25790 Oliana Spain Rev. 02/04/19...

Inhaltsverzeichnis