Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
THE PREFERRED EEBD SOLUTION
Instruction Booklet
English.......................................................1
Español......................................................5
Deutsch .....................................................9
.................................................13
Français ..................................................17
Italiano ....................................................21
Nederlands.............................................25
Svenska...................................................29
Dansk.......................................................33
Português................................................37
Suomi.......................................................41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OCENCO M-20.2 EEB

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    THE PREFERRED EEBD SOLUTION Instruction Booklet English............1 Español............5 Deutsch .............9 ..........13 Français ..........17 Italiano ............21 Nederlands..........25 Svenska...........29 Dansk............33 Português..........37 Suomi............41...
  • Seite 2: English

    P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 To fit the face shield, simply pull the face shield The Ocenco M-20.2 EEBD is a belt worn or stored, over the head and pull outward on the o-rings to compressed-oxygen, self-contained self-rescuer.
  • Seite 3 (3) when stored, the M-20.2 EEBD two years: must be contained in an Ocenco Incorporated Secondary Container and then placed in a rigid 1. Read the pressure gauge. bracket securely fastened to a wall or other 2.
  • Seite 4 E N G L I S H e) Belt loops broken 1. If the M-20.2 EEBD is accidentally opened, DO NOT close it, remove it from service. f) Missing tamper indicating ball from yellow lever on band assembly. 2. DO NOT drop the M-20.2 EEBD, particularly when taking off the belt to which it is If the M-20.2 EEBD fails any of the listed attached.
  • Seite 5 E N G L I S H ADDITIONAL USER INSTRUCTIONS Some of the possible indications of an emergency are: 1. Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death. 1. Sight of smoke 2. Never substitute, modify, add or omit parts. 2.
  • Seite 6: Español

    El dispositivo respiratorio para fugas de Para ajustar la mascarilla, simplemente pásela emergencia (EEBD) M-20.2 de Ocenco, es una por la cabeza y tire de las anillas para apretar la especie de salvavidas que contiene oxígeno mascarilla al cuello.
  • Seite 7 (3) cuando lo guarde, ponga el M-20.2 EEBD en una Caja secundaria 1. Lea la presión en el manómetro. incorporada de Ocenco y sujétela a la pared o 2. Inspeccione visualmente el aparato por si a otra superficie resistente con un corchete o hubieran indicaciones de abuso.
  • Seite 8 E S P A Ñ O L e) Los lazos del cinturón están rotos. 1. Si el M-20.2 EEBD se abre accidentalmente, NO lo cierre y no lo utilice más. f) Falta la bolita indicadora de la palanca amarilla en la unidad de la cinta. 2.
  • Seite 9 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES ADICIONALES Algunas de las posibles indicaciones de emergencia son: DEL USUARIO 1. Se ve humo 1. Si no utiliza y mantiene este producto adecuadamente, podría causar lesiones 2. Huele a humo o la muerte. 3.
  • Seite 10: Deutsch

    P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 Beim Anlegen Nackenriemen einfach über den Kopf streifen und durch Ziehen an dem O-Ring Der Not-Atemretter (EEBD) Ocenco M-20.2 ist ein straffen. autonomes Gerät zur Selbstrettung mit Sauerstoffflasche, das entweder am Gürtel Zum Anlegen der Gesichtsmaske diese über den...
  • Seite 11: Prüfung Des Not-Atemretters M-20.2 Eebd

    Ende des grünen Bereichs, das Gerät erst auf Not-Atemretter M-20.2 EEBD in einem 18 °C bis 24 °C abkühlen lassen. Der Zeiger Sekundärbehälter von Ocenco Incorporated muss im grünen Bereich stehen. Unabhängig aufbewahren, der mit einer stabilen Halterung davon, ob der Not-Atemretter eingelagert oder sicher an einer Wand oder einer andere am Gürtel getragen wird, alle zwei Jahre...
  • Seite 12 D E U T S C H a) Bei Rissen, Brandstellen, Deformationen Die zweckentfremdete Verwendung des oder starkem Verschleiß des Gehäuses. Not-Atemretters M-20.2 EEBD von anderen Personen ist ein strafrechtliches Vergehen. b) Bei zu breiten Spalten zwischen Deckel und Gehäuse Ihr Leben kann davon abhängen, wie gut Sie den c) Bei beschädigter Verriegelung oder Not-Atemretter M-20.2 EEBD pflegen.
  • Seite 13: Verwendung Des Not-Atemretters M-20.2 Eebd

    D E U T S C H VERWENDUNG DES ZUSÄTZLICHE NOT-ATEMRETTERS M-20.2 EEBD BENUTZERHINWEISE Den Not-Atemretter M-20.2 EEBD bei den ersten 1. Eine falsche Verwendung und mangelnde Hinweisen auf einen Brand oder eine Explosion Pflege dieses Geräts können Verletzungen oder sofort anlegen, selbst wenn kein Rauch sichtbar Tod zur Folge haben.
  • Seite 14 ∂Èı. °È· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙË ÏˆÚ›‰· Ï·ÈÌÔ‡, ·ÏÒ˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· EEBD Ocenco M-20.2 ·ÔÙÂÏ› ÌÈ· Ì ·ÓÔ‰È΋ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ "√" ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙË, ÛˆÛÙÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙË ÏˆÚ›‰· Ï·ÈÌÔ‡.
  • Seite 15 Ó· „˘¯ı› ÛÙÔ˘˜ 18Æ ¤ˆ˜ 24ÆC. ∏ ‚ÂÏfiÓ· ı· EEBD M-20.2 Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÌÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ Ú¿ÛÈÓ˘ ˙ÒÓ˘. ¢Â˘ÙÂÚÂ‡Ô˘Û· £‹ÎË Ù˘ Ocenco Incorporated Î·È ∞Ó ÊÔÚÂı› Û ˙ÒÓË ‹ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË, ı· ÌÂÙ¿ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÛÙ·ıÂÚfi ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙ‹ÚÈ͢...
  • Seite 16 E § § H N I K A ηٷÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ fiϘ ÔÈ ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‰È·Ê˘Á‹˜, ‰ÂÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Â›Ó·È ¿Êı·ÚÙË. ÂӉ›ÍÂȘ, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· EEBD M-20.2 Ú¤ÂÈ Ó· ∏ η΋ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ EEBD M-20.2 ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›...
  • Seite 17 E § § H N I K A 6. ª∏ Û‡ÚÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· EEBD M-20.2 6. ◊¯Ô˜ ¤ÎÚË͢ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. 7. ¢ÔÓ‹ÛÂȘ ¤ÎÚË͢ 7. ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· EEBD M-20.2 8. ¢È·ÎÔ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· ÎÔÓÙ¿ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ 9. ∫¿ÔÈÔ˜ ÎÔÓÙ¿ Û·˜ ¤¯ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›· ÛÙËÓ ·Ó·ÓÔ‹ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜...
  • Seite 18: Français

    L’appareil respiratoire d’urgence (EEBD) M-20.2 Ocenco est un appareil de survie à oxygène Pour ajuster le masque de protection, placer le comprimé, individuel, autonome, porté à la masque de protection sur la tête et tirer sur les ceinture ou entreposé.
  • Seite 19 à une si l’appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD est température comprise entre 18 et 24 °C. entreposé, le placer dans l’étui secondaire Ocenco, L’aiguille devra toujours se situer dans la zone puis accrocher l’ensemble à un support rigide fixé à...
  • Seite 20 F R A N Ç A I S b) Espace exagéré entre le couvercle et la base. Le fait de détourner à son profit l’appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD d’autrui c) Fermeture ou bande de protection constitue un délit pénal. endommagée.
  • Seite 21 F R A N Ç A I S QUAND UTILISER L’APPAREIL En cas d’urgence, toujours mettre en place votre appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD RESPIRATOIRE D’URGENCE avant de tenter une évacuation ou de porter M-20.2 EEBD assistance à autrui. Utiliser immédiatement l’appareil respiratoire d’urgence M-20.2 EEBD dès les premiers signes CONSIGNES UTILISATEUR d’incendie ou d’explosion, même si aucune fumée...
  • Seite 22: Italiano

    5. Respirare dalla bocca e allontanarsi dall'area N/P 340059, Dis. C16141, Rev. B, ECN 3450 pericolosa. L'unità Ocenco M-20.2 EEBD è un respiratore Per fissare il cordone a strappo sul collo, d'emergenza compatto, a ossigeno compresso, indossarlo facendolo passare sopra la testa e che può...
  • Seite 23 M-20.2 EEBD sia temperatura compresa tra 18° C e 24°C. L'ago inserito nel contenitore secondario Ocenco fornito deve essere posizionato nell'area verde. con il respiratore e fissato, tramite una staffa di...
  • Seite 24 I T A L I A N O riferimento alle tipologie di problemi descritte La manomissione del respiratore M-20.2 EEBD nell'elenco che segue. Sospendere l'uso del può mettere a rischio la sicurezza personale in respiratore M-20.2 EEBD in presenza di uno caso di emergenza.
  • Seite 25 I T A L I A N O USO PREVISTO DEL RESPIRATORE In caso di emergenza, indossare sempre il respiratore M-20.2 EEBD prima di tentare la fuga M-20.2 EEBD o di aiutare gli altri. Utilizzare immediatamente il respiratore M-20.2 EEBD ai primi segni di incendio o esplosione, ISTRUZIONI AGGIUNTIVE PER anche se in assenza di fumo.
  • Seite 26: Nederlands

    4. Gele neusklem aanbrengen. P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 5. Door de mond inademen en vluchten. Het Ocenco M-20.2 Ademapparaat voor Om de halsriem om te doen, de halsriem over het ontsnapping in noodsituaties (Emergency Escape hoofd trekken en hierna aan de O-ring trekken in Breathing Device, EEBD) is een compleet, met opwaartse richting om de halsriem in te korten.
  • Seite 27 18 a 24 °C. De naald hoort dan in het uitgevoerd, (3) indien opgeslagen moet de M-20.2 groene gebied te staan. De volgende visuele EEBD in een buitenverpakking van Ocenco inspecties dienen iedere 2 jaar te worden Incorporated worden gestopt en daarna in een...
  • Seite 28 N E D E R L A N D S aangegeven. Als een van deze tekenen Als u de M-20.2 EEBD misbruikt speelt u met uw aanwezig is moet de M-20.2 EEBD buiten leven als er een noodgeval optreedt. gebruik worden gesteld: Het misbruiken van andermans M-20.2 EEBD zou a) Gebarsten, verbrande, vervormde of als een strafbaar feit moeten worden beschouwd.
  • Seite 29 N E D E R L A N D S WANNEER DE M-20.2 EEBD Bij het optreden van een noodsituatie altijd eerst uw eigen M-20.2 EEBD aandoen alvorens te TE GEBRUIKEN pogen te ontsnappen of anderen te helpen. De M-20.2 EEBD moet meteen worden gebruikt bij de eerste indicatie van brand of ontploffing, EXTRA AANWIJZINGEN zelfs als er geen rook te zien is.
  • Seite 30: Svenska

    ögon. 1. Dra upp den gula spaken och släng överdelen. 2. Plocka upp apparaten genom att dra den gula OCENCO M-20.2 EEBD (Type”D”) halsremmen uppåt. ANDNINGSAPPARAT FÖR NÖDSITUATIONER 3.
  • Seite 31 (3) när M-20.2 utföras vartannat år: EEBD förvaras måste apparaten placeras i en speciell ytterbehållare från Ocenco, som därefter 1. Läs av tryckmätaren. monteras i en styv hållare som sitter fast 2. Inspektera apparaten visuellt efter tecken på...
  • Seite 32 S V E N S K A e) Trasiga bältesöglor. 1. Om du råkar öppna M-20.2 EEBD ska du INTE STÄNGA DEN, utan ta apparaten ur drift. f) Förseglingen på den gula spaken som håller ihop höljet saknas. 2. TAPPA INTE M-20.2 EEBD, särskilt inte när du lossar den från bältet.
  • Seite 33 S V E N S K A YTTERLIGARE Några möjliga indikationer på en nödsituation är: ANVÄNDARINSTRUKTIONER 1. Synlig rök 1. Om denna produkt används felaktigt eller 2. Röklukt missköts kan det leda till personskador eller 3. Synlig eld dödsfall. 4. Brand- eller giftgaslarm 2.
  • Seite 34: Dansk

    5. Ånd ind gennem munden og slip væk. P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 For at sætte halsstroppen på plads, skal du blot Ocenco M-20.2 nødredningsudstyr, åndedrætsværn anbringe halsstroppen over hovedet og trække (EEBD) er et selvstændigt, iltbaseret op i o-ringen for at forkorte halsstroppen.
  • Seite 35 Hvis båret i bælte, eller skal overholdes, (3) når den oplagres skal oplagret/stationær placering, skal følgende M-20.2 EEBD opbevares i en lukket Ocenco visuelle eftersyn foretages hvert andet år: sekundær beholder og derefter anbringes i et 1. Aflæs trykmåleren.
  • Seite 36 D A N S K a) Kabinettet er revnet, brændt, deformeret At misbruge en andens M-20.2 EEBD bør eller meget slidt. sammenlignes med en kriminel handling. b) For stort mellemrum mellem afdækning Dit liv afhænger måske af den omsorg du giver og konsol.
  • Seite 37 D A N S K HVORNÅR BRUGES M-20.2 EEBD YDERLIGERE BRUGERVEJLEDNING M-20.2 EEBD bør bruges straks, ved første tegn 1. Hvis produktet ikke bruges eller vedligeholdes på brand eller eksplosion, også selv om der ikke korrekt, kan det resultere i ulykke eller død. ses røg.
  • Seite 38: Português

    O dispositivo de respiração para saídas de e puxe o anel em O para cima para encurtar a tira emergência Ocenco M-20.2 (EEBD) é um de pescoço. dispositivo de auto-salvamento usado em cinta ou armazenado, com oxigênio comprimido e...
  • Seite 39 Se for usado em o M-20.2 EEBD deve ficar contido em um cinta ou armazenado, devem ser realizadas as recipiente secundário incorporado da Ocenco seguintes inspeções visuais a cada dois anos: e então colocado em um suporte rígido chumbado na parede ou em outra estrutura sólida e (4) se...
  • Seite 40 P O R T U G U Ê S a) Caixa rachada, queimada, deformada Abusar do seu M-20.2 EEBD é colocar a sua vida ou com desgaste excessivo. em risco no evento de uma emergência. b) Um espaço excessivo entre a cobertura Abusar do M-20.2 EEBD de outra pessoa deve ser e a base.
  • Seite 41 P O R T U G U Ê S QUANDO USAR O M-20.2 EEBD INSTRUÇÕES ADICIONAIS AO USUÁRIO O M-20.2 EEBD deve ser usado imediatamente ao primeiro sinal de incêndio ou explosão, mesmo se 1. A falha no uso e na manutenção deste produto a fumaça não for visível.
  • Seite 42: Suomi

    5. Hengitä sisään suun kautta ja poistu alueelta. P/N 340059, DWG C16141, Rev. B, ECN 3450 Kaularemmin sovitus suoritetaan asettamalla Ocenco M-20.2 Hengityslaite hätäpelastautumiseen se yksinkertaisesti pään ylitse ja vetämällä (EEBD) on itsenäinen vyössä kannettava tai o-rengasta ylöspäin remmin lyhentämiseksi.
  • Seite 43 (2) tässä ohjekirjasessa kuvattu asianmukainen lukeman tulee olla vihreän alueen sisällä. huolenpito on suoritettava, (3) M-20.2 EEBD Riippumatta siitä onko laite vyöhön pitää säilytettäessä olla Ocenco Incorporated kiinnitettynä tai säilytettynä, seuraavat –yhtiön toimittaman sekundaarisäiliön sisällä, silmämääräiset tarkastukset tulee suorittaa joka on puolestaan asetettuna tukevaan, joka toinen vuosi: kunnolliseen seinäkiinnikkeeseen tai muuhun...
  • Seite 44 S U O M I Huolimattoman käsittelyn merkit on annettu M-20.2 EEBD:n huolimattomalla käsittelyllä alempana. Jos jokin näistä merkeistä on asetat oman henkesi vaaraan todellisessa havaittavissa, M-20.2 EEBD pitää poistaa hätätilanteessa. käytöstä: Jollekin muulle henkilölle kuuluvan M-20.2 a) Kotelo halkeillut, palanut, vääristynyt tai EEBD:n huolimaton käsittely on katsottava hyvin kulunut.
  • Seite 45 S U O M I MILLOIN M-20.2 EEBD MUITA KÄYTTÖOHJEITA OTETAAN KÄYTTÖÖN 1. Tämän tuotteen oikean käytön ja kunnossapidon laiminlyönti voi johtaa M-20.2 EEBD:tä tulee käyttää heti kun on tapaturmaan tai kuolemaan. ensimmäisiä palon tai räjähdyksen merkkejä, 2. Älä koskaan korvaa, muunna, lisää tai poista vaikka savua ei näkyisikään.
  • Seite 46 N O T E S...
  • Seite 48 Ocenco Incorporated 10225 82nd Avenue Pleasant Prairie, Wisconsin 53158-5801 Phone: 262-947-9000 Fax: 262-947-9020 www.ocenco.com...

Inhaltsverzeichnis