Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning
instruksjoner
käyttöohjeet
инструкции
(Русский)
2
pokyny
6
pokyny
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
27
instrucţiuni
30
инструкции
33
instructions
(Čeština)
(Slovenčina)
(Български)
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 18514-56 COTTAGE FLORAL DIGITAL

  • Seite 1 Bedienungsanleitung pokyny (Čeština) mode d’emploi pokyny (Slovenčina) instructies instrukcja istruzioni per l’uso upute instrucciones navodila instruções οδηγίες brugsanvisning utasítások bruksanvisning talimatlar instruksjoner instrucţiuni käyttöohjeet инструкции (Български) инструкции instructions (Русский)
  • Seite 2: A Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
  • Seite 3: U Vor Erstmaligem Gebrauch

    Zeichnungen 5 Griff 10 Warmhalteplatte 6 Deckel 11 Deckel 1 Papierfilter Größe 4 7 Wasser 12 drücken 2 Nase 8 Schlitz 13 Griff 3 Griff 9 Überlauf 14 Kanne 4 Filterhalter U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Füllen Sie den Tank bis zur :; Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen. Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
  • Seite 4: C Pflege Und Instandhaltung

    , Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die m-Taste drücken, wird die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt. Sie müssen die „PROG”-Taste drücken und von neuem anfangen. 27 Die AUTO-Taste betätigen. Die AUTO-Kontrollleuchte leuchtet auf und „AUTO” erscheint auf der Anzeige.
  • Seite 5 Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979...
  • Seite 6 Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Seite 7 schémas 5 insert 10 plaque chauffante 6 couvercle 11 couvercle 1 filtre en papier #4 7 eau 12 appuyez 2 attache 8 fente 13 poignée 3 poignée 9 trop plein 14 verseuse 4 porte-filtre 13 Cela ralentit la cafetière pour que votre café ait le même goût que si vous faisiez une verseuse complète.
  • Seite 8 40 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle. 41 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez abondamment ensuite afin de retirer toutes les traces de savon. 42 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 43 Alignez l’attache à...
  • Seite 9 afbeeldingen 5 handvat 10 warmhoudplaat 6 deksel 11 deksel 1 papierfilter (nr.4) 7 water 12 druk 2 tab 8 sleuf 13 handvat 3 handvat 9 overlopen 14 koffiekan 4 filterhouder Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee.
  • Seite 10: C Automatisch Uitschakelen

    8 Sluit het deksel. 9 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat. C AANZETTEN 10 Steek de stekker in het stopcontact. C KOFFIE NU 11 Negeer de klok. 12 Als u minder dan 5 kopjes koffie zet, drukt u op de AROMA toets, om de sterktefunctie van de koffie in te schakelen.
  • Seite 11 C ZORG EN ONDERHOUD 37 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u hem reinigt en opbergt. 38 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen. 39 Gebruik de handvaten aan de zijkant van de filterhouder om deze uit het apparaat te tillen. 40 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
  • Seite 12 Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
  • Seite 13 immagini 5 linguetta 10 piastra 6 coperchio 11 coperchio 1 filtro in carta n. 4 7 acqua 12 premere 2 linguetta 8 fessura 13 manico 3 manico 9 fessura di sicurezza 14 caraffa 4 porta filtro C CAFFÈ ALL’ISTANTE 11 Ignorare l’orologio 12 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante AROMA per attivare la funzione aroma intenso.
  • Seite 14 C CURA E MANUTENZIONE 37 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. 38 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 39 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal porta filtro . 40 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
  • Seite 15 ilustraciones 5 agarradera 10 placa 6 tapa 11 tapa 1 filtro de papel nº4 7 agua 12 pulse 2 pestaña 8 ranura 13 asa 3 asa 9 rebosamiento 14 jarra 4 soporte del filtro Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones.
  • Seite 16 C CAFÉ EN EL MOMENTO 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA. 13 Esta función ralentiza el proceso de preparación, por lo que el café tendrá la misma fuerza que si preparase una jarra completa.
  • Seite 17 41 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón. 42 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 43 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
  • Seite 18 Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só...
  • Seite 19 esquemas 5 pega 10 placa de aquecimento 6 tampa 11 tampa 1 filtro de papel #4 7 água 12 pressão 2 lingueta 8 ranhura 13 asa 3 asa 9 transbordamento 14 jarro 4 porta filtro C CAFÉ AGORA 11 Ignore o relógio. 12 Se pretender fazer menos de 5 chávenas de café, prima o botão “AROMA”...
  • Seite 20 C CUIDADOS E MANUTENÇÃO 37 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 38 Utilize a pega para abrir a tampa. 39 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar. 40 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
  • Seite 21 tegninger 5 greb 10 varmeplade 6 låg 11 låg 1 kaffefilter nr. 4 7 vand 12 tryk 2 tap 8 åbning 13 håndtag 3 håndtag 9 overløb 14 kande 4 filtertragt Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med.
  • Seite 22 C TÆND MASKINEN 10 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. C KAFFE NU 11 Urets indstilling er uden betydning. 12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på AROMA knappen for at aktivere funktionen bryggestyrke. AROMA symbolet vises på displayet. 13 Så...
  • Seite 23 39 Brug håndtagene på filtertragtens sider for at fjerne selve filtertragten. 40 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden. 41 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. Skyl grundigt for at fjerne alle sæberester. 42 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 43 Tappen der sidder bag på...
  • Seite 24 Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar vidare apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. A VIKTIGA SKyDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
  • Seite 25 symboler 5 hake 10 värmeplatta 6 lock 11 lock 1 pappersfilter storlek 4 7 vatten 12 tryck 2 skåra 8 fals 13 handtag 3 handtag 9 överfyllnadsskydd 14 kaffekanna 4 filterhållare 13 Då blir bryggningsprocessen långsammare och kaffet får därigenom samma styrka som kaffet från en full kaffekanna.
  • Seite 26 40 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet. 41 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten. Skölj sedan noggrant så att alla rester av diskmedel avlägsnas. 42 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa. 43 Justera skåran på...
  • Seite 27 tegn 5 feste 10 varmeplate 6 deksel 11 deksel 1 papirfilter #4 7 vann 12 skyv 2 flik 8 sprekk 13 håndtak 3 håndtak 9 oversvømme/overløp 14 kanne 4 filterholder Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene.
  • Seite 28 13 Den senker trakteprosessen slik at kaffen din skal få den samme styrken som ved en full kanne. 14 Du hører kanskje bryterens drift da den gjør dette. 15 Trykk og slipp 2 knappen. 2 lyset vil komme på og “ON” vil vises på displayen. 16 Litt etter så...
  • Seite 29 C AVKALKING 46 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg instruksjonene på avkalkningspakken. , Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få reparasjonskostnader. H MILJØBESKyTTELSE For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og elektroniske varer, må...
  • Seite 30 Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
  • Seite 31 piirrokset 5 tarttumiskohta 10 lämpölevy 6 kansi 11 kansi 1 suodatinpaperi, numero 4 7 vesi 12 paina 2 kolo 8 aukko 13 kädensija 3 kädensija 9 ylivuoto 14 kannu 4 suodatinteline 17 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana. C KAHVIA MyÖHEMMIN 18 Kello säilyttää...
  • Seite 32 C KALKINPOISTO 46 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. H yMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Seite 33 иллюстрации 5 захват 10 подставка 6 крышка 11 крышка 1 бумажный фильтр #4 7 вода 12 нажим 2 язычок 8 разъем 13 ручка 3 ручка 9 выливание 14 графин 4 держатель фильтра Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо...
  • Seite 34 8 Закройте крышку. 9 Установите графин на подставку. C ВКЛЮЧЕНИЕ 10 Вставьте вилку в розетку. C ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 11 Не принимайте указанное время во внимание. 12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку AROMA, чтобы включить функцию крепости кофе. На дисплее отобразится AROMA. 13 Эта...
  • Seite 35 C АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ 33 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится. 34 Если пройдет более часа, химические изменения кофейной пасты начнут влиять на аромат. Лучше всего будет вылить содержимое и заварить новое. C БЫСТРАЯ ЧАШКА 35 Вы можете снять графин в любое время. 36 Для...
  • Seite 36 Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
  • Seite 37 nákresy 5 poutko 10 plotna 6 víčko 11 víčko 1 papírový filtr #4 7 voda 12 stiskněte 2 zarážka 8 otvor 13 držadlo 3 držadlo 9 přebytek 14 karafa 4 držák filtru C KÁVA POZDĚJI 18 Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru. 19 Displej zobrazuje AM pro dopoledne, a PM pro odpoledne.
  • Seite 38 C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 46 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení...
  • Seite 39 nákresy 5 uško 10 ohrievacia platňa 6 veko 11 veko 1 papierový filter č. 4 7 voda 12 stlačiť 2 uško 8 otvor 13 rukoväť 3 rukoväť 9 pretečenie 14 varná kanvica 4 držiak filtra Prečítajte si pokyny a uschovajte ich na bezpečné miesto. Ak spotrebič odovzdáte ďalej, odovzdajte ho aj s pokynmi.
  • Seite 40 C KÁVU TERAZ 11 Nevšímajte si hodiny. 12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačítko AROMA, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu kávu. Na displeji sa ukáže symbol AROMA. 13 Spomaľuje proces prekvapkávania, takže káva bude taká silná ako káva z plnej kanvice. 14 Pri tomto procese môžete počuť...
  • Seite 41 42 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. 43 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak filtra späť do kávovaru. 44 Veko zatvorte. 45 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu. C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA 46 Pravidelne odstraňujte vodný...
  • Seite 42 Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. A WSKAZÓWKI DOTyCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 43 rysunki 5 ucho 10 płyta grzejna 6 pokrywa 11 pokrywa 1 papierowy filtr nr 4 7 woda 12 naciśnij i otwórz 2 klapka 8 wycięcie 13 uchwyt 3 uchwyt 9 przelew 14 dzbanek 4 gniazdo filtra 13 Spowoduje to opóźnienie procesu zaparzania i dzięki temu kawa jest równie mocna jak z pełnego dzbanka.
  • Seite 44 39 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach. 40 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. 41 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Potem dokładnie wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń. 42 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną...
  • Seite 45 crteži 5 ručica 10 grijaća ploča 6 poklopac 11 poklopac 1 papirnati filter br. 4 7 voda 12 pritisnite 2 oznaka 8 prorez 13 ručka 3 drška 9 prelijevanje vode 14 bokal 4 nosač filtera Pročitajte ove upute i držite ih na sigurnom mjestu. U slučaju ustupanja uređaja drugim osobama, priložite i ove upute.
  • Seite 46 C PRIPREMA KAVE 11 Nemojte obraćati pažnju na sat. 12 Ukoliko kuhate manje od 5 šalica kave, pritisnite tipku AROMA, da biste uključili funkciju jačine kuhanja. Natpis AROMA će se pojaviti na zaslonu. 13 Ova funkcija usporava proces kuhanja kave, tako da će vaša kava imatu istu jačinu kao ona iz punog bokala.
  • Seite 47 39 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama. 40 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće. 41 Možete oprati bokal i nosač filtera u toploj sapunici. Poslije pranja dobro isperite kako biste uklonili sve tragove sapuna. 42 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom. 43 Poravnajte oznaku na stražnjoj strani nosača filtera s prorezom na stražnjem dijelu aparata za kavu i spustite nosač...
  • Seite 48 Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
  • Seite 49 risbe 5 ročaj 10 vroča plošča 6 pokrov 11 pokrov 1 papirnati filter #4 7 voda 12 pritisnite 2 jeziček 8 reža 13 ročaj 3 ročaj 9 preliv 14 posoda 4 držalo filtra 17 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE 18 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite.
  • Seite 50 44 Zaprite pokrov. 45 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj. C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA 46 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna.
  • Seite 51 σχέδια 5 λαβή 10 εστία 6 καπάκι 11 καπάκι 1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 7 νερό 12 πατήστε 2 γλωττίδα 8 εγκοπή 13 χειρολαβή 3 χειρολαβή 9 υπερχείλιση 14 κανάτα 4 θήκη φίλτρου Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε...
  • Seite 52 7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι. 8 Κλείστε το καπάκι. 9 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 53 C ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 33 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί. 34 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο. C ΕΝΑ...
  • Seite 54 Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető...
  • Seite 55 rajzok 5 markolat 10 melegítő lap 6 fedél 11 fedél 1 #4 papír szűrő 7 víz 12 nyomja meg 2 fül 8 nyílás 13 fogantyú 3 fogantyú 9 kifolyás 14 kancsó 4 szűrőtartó 15 Nyomja meg és engedje fel a 2 gombot. A 2 lámpa kigyullad, és az “ON” látható a kijelzőn. 16 Nem sokkal ezután a kávé...
  • Seite 56 43 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le a szűrő tartót a kávéfőzőbe. 44 Zárja le a fedelet. 45 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe. C VÍZKŐTELENÍTÉS 46 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet.
  • Seite 57 çizimler 5 kulp 10 elektrikli ocak 6 kapak 11 kapak 1 kağıt filtre no.4 7 su 12 bastır 2 kilit 8 yuva 13 sap 3 sap 9 taşma 14 cam sürahi 4 filtre yuvası Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı...
  • Seite 58 C HEMEN KAHVE 11 Saati dikkate almayın. 12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için AROMA düğmesine basın. Ekranda AROMA yazısı görüntülenecektir. 13 Demleme sürecini yavaşlatır, böylece kahveniz dolu bir cam sürahideki ile aynı yoğunluğa sahip olacaktır. 14 İşlem sırasında düğmenin çalışma sesini duyabilirsiniz.
  • Seite 59 39 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın. 40 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 41 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun kalıntılarını gidermek için iyice durulayın. 42 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin. 43 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve filtre yuvasını...
  • Seite 60 Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
  • Seite 61 schiţe 5 cap de prindere 10 plită 6 capac 11 capac 1 filtru de hârtie #4 7 apă 12 apăsaţi 2 capăt 8 fantă 13 mâner 3 mâner 9 umplere excesivă 14 carafă 4 suport filtru 16 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. 17 După...
  • Seite 62 43 Aliniaţi capătul din spatele suportului pentru filtru cu fanta din spatele cafetierei și coborâţi suportul filtrului înapoi în cafetieră. 44 Închideţi capacul. 45 Nu spălaţi nicio componentă a aparatului la maşina de spălat vase. C DETARTRARE 46 Detartraţi regulat. Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele din plastic.
  • Seite 63 илюстрации 5 ръкохватка 10 котлон 6 капак 11 капак 1 хартиен филтър № 4 7 вода 12 натиснете 2 ухо 8 слот 13 дръжка 3 дръжка 9 преливане 14 кана 4 поставка за филтър Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите.
  • Seite 64 9 Отново поставете каната на котлона. C ВКЛЮЧВАНЕ 10 Включете щепсела в захранващия контакт. C КАФЕ ЗА СЕГА 11 Не обръщайте внимание на часовника. 12 Ако желаете да направите по-малко от 5 чаши кафе, натиснете бутон AROMA, за да активирате функцията за степен на сваряване. На екрана ще се появи AROMA. 13 Това...
  • Seite 65 C БЪРЗА ЧАША 35 Можете да отстраните каната по всяко време. 36 За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20 секунди. C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА 37 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете. 38 Използвайте...
  • Seite 66 Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
  • Seite 67 diagrams 5 grip 10 hotplate 6 lid 11 lid 1 paper filter #4 7 water 12 press 2 tab 8 slot 13 handle 3 handle 9 overflow 14 carafe 4 filter holder C COFFEE LATER 18 The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged. 19 The display will show AM for morning, and PM for afternoon.
  • Seite 68 C DESCALING 46 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with...