Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Installation and Maintenance Instructions
Instructions de Montage et d'Entretien
Instruções de Instalação e Manutenção
Installations- und Wartungsanweisungen
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию
Bomba centrífuga para atmósferas explosivas
Centrifugal pump for explosive atmospheres
SOLID-ATEX
ES 3
EN 10
FR 17
PT 24
DE 31
RU 38

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bominox SOLID-ATEX

  • Seite 1 EN 10 Instructions de Montage et d’Entretien FR 17 Instruções de Instalação e Manutenção PT 24 Installations- und Wartungsanweisungen DE 31 Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию RU 38 SOLID-ATEX Bomba centrífuga para atmósferas explosivas Centrifugal pump for explosive atmospheres...
  • Seite 2: Declaración De Conformidad Ce

    El modelo dispone de un Expediente Técnico en Custodia nº: LOM 06ATEX0015, y ha sido fabricado en Bominox, S.A. Que le autoriza a colocar sobre el producto el Marcado Legal: II 2 G c T5/T4/T3 II 2 D c T100ºC/T135ºC/T200ºC...
  • Seite 3 De no comprender alguna de las informaciones, rogamos contactar con Bominox. • El personal encargado de la instalación, funcionamiento y mantenimiento de las bombas debe de ser debidamente capacitado en especial para instalaciones y/o aparatos usados en emplazamientos con atmósfera...
  • Seite 4: Especificaciones Técnicas

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1.6 Ubicación ATEX En procesos industriales con presencia de atmósferas potencialmente explosivas, estas bombas deben de instalarse relacionando su clase térmica (indicada en su placa de características) vs. la temperatura de autoignición de la sustancia peligrada del proceso, de la siguiente forma: Asociar la clase térmica del aparato con respecto a la temperatura de ignición de la...
  • Seite 5: Puesta En Marcha

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Puesta en marcha La responsabilidad del uso seguro de estos aparatos es del usuario de acuerdo a lo establecido en las presentes instrucciones técnicas así como, si la hay, a la documentación técnica particular del aparato suministrado.
  • Seite 6 Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Mirar que el motor esté conectado adecuadamente según instrucciones. Comprobar el sentido de giro (fig.3) Con la válvula de impulsión cerrada se pone el motor en marcha, inmediatamente se va abriendo la válvula hasta obtener el caudal o la presión que deseamos.
  • Seite 7: Mantenimiento

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Mantenimiento La realización de un mantenimiento defectuoso o incompleto puede conllevar al funcionamiento incorrecto de la máquina (con el aumento de incidencias y por lo tanto de los costes de la no calidad) Un buen mantenimiento permitirá...
  • Seite 8 ¡La bomba no debe girar nunca en seco! 4.2 Garantía Todas las bombas Bominox están garantizadas durante el periodo de 1 año sobre los defectos de fabricación a partir de la fecha de envío, siempre y cuando sean utilizadas siguiendo las...
  • Seite 9: Solución De Problemas

    Estas instrucciones no cubren todos los detalles o variaciones del equipo ni pueden contemplar todas y cada una de las condiciones posible que pueden darse en relación con la instalación, el uso o el mantenimiento. Contactar con Bominox en caso de necesitar información técnica adicional. Problema...
  • Seite 10: General Aspects

    If you do not understand any of the information, please contact Bominox. • Personnel responsible for the installation, operation and maintenance of the pumps must be duly...
  • Seite 11: Technical Specifications

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions 1.6 ATEX site In industrial processes with the presence of potentially explosive atmospheres, these pumps must be installed relating their thermal class (indicated on the specification plate) to the self-combustion temperature of the hazardous substance in the process, as follows:...
  • Seite 12: Motor Connection

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions Start-up The user is responsible for safe use of these appliances in accordance with these technical instructions as well as, if any, the specific technical documentation of the appliance supplied. 3.1 Location Place the pump as close as possible to the liquid supply point.
  • Seite 13 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions If the pump does not operate as required once started, check the priming, turning direction and connections of the motor. Does not work dry. Fill the body with liquid. 3.6 Zone 0 - Internal...
  • Seite 14: Maintenance

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions Maintenance Defective or incomplete maintenance may lead to incorrect operation of the machine (with increased incidence and therefore costs from insufficient quality). Good maintenance enables incidents to be reduced in the process and at the same time guarantees compliance of the product’s requirements and specifications.
  • Seite 15 (e.g. extremely corrosive or abrasive). The guarantee shall be void if there are modifications to the pump that are not expressly authorised by Bominox, the parts used are not original, all the pumps have been used incorrectly or exposed to strong pressure.
  • Seite 16: Troubleshooting

    These instructions do not cover all the details of variations of the equipment nor do they cover each and every one of the possible conditions that may arise in relation to the installation, use or maintenance. Contact Bominox if additional technical information is required. Problem...
  • Seite 17 à l’avenir. Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez des explications plus complètes sur certains points particuliers, n’hésitez pas à contacter Bominox. • Le personnel chargé de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien des pompes doit être dûment qualifié, en particulier pour effectuer des installations et/ou manipuler des appareils usagés dans des...
  • Seite 18: Emplacement Atex

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien 1.6 Emplacement ATEX Dans les procédés industriels où il y a un risque d’atmosphères potentiellement explosives, ces pompes doivent être installées en mettant en rapport leur classe thermique (indiquée sur leur plaque signalétique) et la température d’auto-ignition de la substance étant en danger du processus, de la façon suivante :...
  • Seite 19: Mise En Service

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Mise en service La responsabilité de l’utilisation sûre de ces appareils incombe à l’utilisateur conformément à ce qui est établi dans les présentes instructions techniques ainsi que, le cas échéant, dans la documentation technique particulière de l’appareil fourni.
  • Seite 20 Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Examiner si le moteur est branché correctement dans le respect des instructions. Vérifier le sens de rotation (fig. 3). Le clapet de refoulement étant fermé, mettre le moteur en route ; le clapet s’ouvre immédiatement jusqu’à...
  • Seite 21: Entretien

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Entretien La réalisation d’un entretien défectueux ou incomplet peut entraîner un fonctionnement incorrect de la machine (avec une augmentation des incidents et, par conséquent, des coûts occasionnés par le manque de qualité).
  • Seite 22: Garantie

    La garantie sera immédiatement et de plein droit annulée si des modifications ont été apportées à la pompe sans autorisation expresse préalable de Bominox, si les pièces utilisées ne sont pas des pièces d’origine, si la pompe a été utilisée de manière incorrecte ou bien si les pièces de la pompe ont été détériorées par une pression excessive.
  • Seite 23 Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Dysfonctionnements Le tableau suivant fournit des solutions à certains problèmes pouvant éventuellement se produire pendant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de la pompe. Veuillez prendre contact avec Bominox si vous avez besoin de renseignements techniques complémentaires. Problème Causes Solutions •...
  • Seite 24 • A Bominox reserva-se o direito de modificar o design das suas bombas quando assim o considerar oportuno sem ter que adaptar nenhum produto fornecido com anterioridade.
  • Seite 25: Especificações Técnicas

    Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção 1.6 Localização ATEX Em processos industriais com presença de atmosferas potencialmente explosivas, estas bombas devem ser instaladas relacionando a sua classe térmica (indicada na sua placa de características) vs. a temperatura de autoignição da substância perigada do processo, da seguinte forma: Associar a classe térmica do aparelho relativamente à...
  • Seite 26 Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção Início de funcionamento A responsabilidade do uso seguro destes aparelhos é do utilizador de acordo com o estabelecido nas presentes instruções técnicas bem como, se a houver, à documentação técnica particular do aparelho fornecido.
  • Seite 27 Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção Ver que o motor esteja ligado adequadamente de acordo com as instruções. Comprovar o sentido de giro (fig.3) Com a válvula de impulsão fechada, põe-se o motor em funcionamento, imediatamente vai-se abrindo a válvula até...
  • Seite 28 Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção Manutenção A realização de uma manutenção defeituosa ou incompleta pode significar o funcionamento incorreto da máquina (com o aumento de incidências e portanto dos custos da não qualidade) Uma boa manutenção permitirá reduzir as incidências do processo e irá garantir ao mesmo tempo o cumprimento dos requerimentos e especificações do produto.
  • Seite 29 A bomba não deve girar nunca a seco! 4.2 Garantia Todas as bombas Bominox estão garantidas durante o período de 1 ano sobre os defeitos de fabrico a partir da data de envio, sempre que forem utilizadas seguindo as recomendações das instruções de serviço e em conformidade com as especificações indicadas nas condições de venda, e não tenham...
  • Seite 30: Solução De Problemas

    Estas instruções não cobrem todos os detalhes ou variações do equipamento nem podem contemplar todas e cada uma das condições possível que podem dar-se em relação com a instalação, o uso ou a manutenção. Contactar com a Bominox no caso de necessitar informação técnica adicional. Problema Causas Soluções...
  • Seite 31 Werkleiter eindeutig festzulegen und zuzuteilen. • Die Firma Bominox behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen Abänderungen an der Gestaltung ihrer Pumpen vorzunehmen. Sie ist in diesem Fall nicht dazu verpflichtet, die bereits zu einem früheren Zeitpunkt gelieferten Pumpen an die neue Gestaltungsform anzupassen.
  • Seite 32: Standorte Mit Potentiell Explosiver Atmosphäre (Atex)

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen 1.6 Standorte mit potentiell explosiver Atmosphäre (ATEX) Für Industrieverfahren an Standorten mit potentiell explosiver Atmosphäre sind diese Pumpen gemäß ihrer (auf dem Typenschild angegebenen) Wärmeklasse und unter Berücksichtigung der Selbstentzündungstemperatur der während des Verfahrens zum Einsatz kommenden gefährlichen Materialien in der folgenden Weise zu installieren: Die Wärmeklasse des Geräts ist folgendermaßen mit der Selbstentzündungstemperatur der explosiven...
  • Seite 33: Anschluss Des Motors

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Sie sollte in einem geräumigen und leicht zugänglichen Bereich mit guter Belüftung, in dem nach Möglichkeit niedrige Temperaturen herrschen sollten, installiert werden. Die Pumpe sollte weder auf feuchten oder nassen Böden, noch an Orten aufgestellt werden, an denen sie mit korrosiven Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte.
  • Seite 34: Wartung

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Nicht im Trocken- lauf betreiben. Körper Flüssig- keit füllen. 3.6 Zone 0 - Innen Sollten entflammbare Flüssigkeiten gefördert werden, die im Inneren der Pumpe und in ihren Leitungen zur Entstehung einer Zone 0 führen könnten, so müssen vor allem bei der Inbetriebnahme, beim Stillstand und bei der Reinigung der Pumpe besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden...
  • Seite 35: Auswechseln Von Ersatzteilen

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Die nationalen Vorschriften bezüglich der Wartung, des Betriebs, der Inspektion und Reparatur von Geräten und Anlagen in potentiell explosiver Atmosphäre, sowie die allgemeinen Regeln der Ingenieurtechnik müssen stets beachtet werden. Der Benutzer hat seine eigene Planung für die regelmäßige Überprüfung und Wartung der Geräte zu erstellen.
  • Seite 36 Die Pumpe darf keinesfalls im Trockenlauf in Betrieb genommen werden! 4.2 Garantie Für Herstellungsmängel an allen Bominox Pumpen wird für die Dauer von 1 Jahr ab dem Versanddatum Garantie gewährt, sofern die Pumpen unter Befolgung der Empfehlungen und Gebrauchsanweisungen des Herstellers und gemäß...
  • Seite 37: Problemlösung

    Problemlösung In diesen Anweisungen werden nicht alle Einzelheiten und Störfälle behandelt, die sich in Verbindung mit der Installation, Benutzung und Wartung der Pumpen ergeben könnten. Bitte wenden Sie sich an Bominox, wenn Sie noch weitere technische Information benötigen sollten. Problem Ursachen Lösungen...
  • Seite 38 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Общие положения 1.1 Введение Данная инструкция по монтажу и техническому обслуживанию содержит важнейшие указания, которые следует соблюдать для правильной установки насоса. Обязательное соблюдение инструкции также необходимо для предупреждения несчастных случаев до и после установки: •...
  • Seite 39: Технические Характеристики

    Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию 1.6 Размещение ATEX В производственных процессах с наличием потенциально взрывоопасных сред данные насосы должны устанавливаться в соответствии со своим температурным классом (указан на маркировочной табличке) в соотношении к температуре самовоспламенения взрывоопасного вещества, используемого на...
  • Seite 40 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Ввод в эксплуатацию Ответственность за безопасное использование данной техники лежит на пользователе в соответствии с положениями настоящей инструкции, а также, при наличии, с технической документацией, приложенной к конкретному изделию. 3.1 Местоположение...
  • Seite 41 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию 3.5 Пуск Убедитесь, что напряжение сети питания соответствует указанному на моторе. Проверьте правильность подключения мотора в соответствии с инструкциями. Проверьте направление вращения (рис.3) При закрытом напорном клапане включается мотор, и немедленно открывается клапан, так чтобы...
  • Seite 42 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Техобслуживание Некачественное или неполное обслуживание агрегата может привести к нарушению его работы (с ростом числа неполадок и, соответственно, увеличением затрат, связанных с низким качеством). Должное техобслуживание позволяет снизить количество нарушений работы насоса и...
  • Seite 43 Насос никогда не должен работать всухую! 4.2 Гарантия На все насосы Bominox предоставляется гарантия на производственные дефекты сроком на 1 год со дня отгрузки, при условии что использование насоса осуществляется в соответствии с рекомендациями, заключенными в инструкциях по эксплуатации и техническому обслуживанию, и с...
  • Seite 44: Устранение Неполадок

    Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Устранение неполадок Данные инструкции не охватывают все детали и модели оборудования и не могут учесть все вопросы, которые могут возникнуть при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Если Вас интересует дополнительная техническая информация, свяжитесь с компанией Bominox.
  • Seite 45 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions Apéndice - Lista de piezas / Appendix - List of parts 6.1 SOLID-ATEX - Cierre mecánico simple / Single mechanical seal Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Cuerpo-brida / Body-flange AISI 316 (EN 1.4401) Tapa aspiración / Inlet cover...
  • Seite 46 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions 6.2 SOLID-ATEX - Cierre mecánico doble / Double mechanical seal Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Cuerpo-brida / Body-flange AISI 316 (EN 1.4401) Tapa aspiración / Inlet cover AISI 316 (EN 1.4401) Conex.
  • Seite 47: Ce Declaration Of Conformity

    The model has a Technical File Retention No.: LOM 06ATEX0015, and it has been produced in Bominox, S.A. That authorizes them to place the Legal Marking on the product: II 2 G c T5/T4/T3 II 2 D c T100ºC/T135ºC/T200ºC...
  • Seite 48 Bominox, S.A. Ctra. de Banyoles, km 14 17844 CORNELLÀ DEL TERRI (Girona) Spain Tel. +34 972 595 020 Fax +34 972 595 120 E-mail: info@bominox.com www.bominox.com...

Inhaltsverzeichnis