Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Installation and Maintenance Instructions
Instructions de Montage et d'Entretien
Instruções de Instalação e Manutenção
Installations- und Wartungsanweisungen
Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию
MINOX-01 | SANIX-01 | ELNOX-R/S/P
Bombas centrífugas
Centrifugal pumps
ES 3
EN 9
FR 15
PT 21
DE 27
RU 33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bominox MINOX-01

  • Seite 1 Installation and Maintenance Instructions EN 9 Instructions de Montage et d’Entretien FR 15 Instruções de Instalação e Manutenção PT 21 Installations- und Wartungsanweisungen DE 27 Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию RU 33 MINOX-01 | SANIX-01 | ELNOX-R/S/P Bombas centrífugas Centrifugal pumps...
  • Seite 2: Declaración De Conformidad Ce

    Declara bajo su única responsabilidad que el producto suministrado: Denominación: BOMBA DE ACERO INOXIDABLE AISI316 Series: MINOX-01, SANIX-01 y ELNOX-R/S/P Modelos: M-0, 111, 121, 211, 221, 311, 331, 341, 411 y 421 S-111, 121, 211, 221, 311, 331, 341, 411 y 421...
  • Seite 3 De no comprender alguna de las informaciones, rogamos contactar con Bominox. • El personal encargado de la instalación, funcionamiento y mantenimiento de las bombas debe de ser debidamente capacitado y las responsabilidades deben de estar perfectamente definidas por el responsable de planta.
  • Seite 4: Especificaciones Técnicas

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento tener en cuenta que la solución sea adecuada para todas las superficies y materiales constructivos por las que circula. Los ciclos de limpieza se deben repetir inmediatamente después de terminar el ciclo productivo en la industria alimentaria con el fin de eliminar los depósitos de compuestos orgánicos como las proteínas,...
  • Seite 5: Conexión Del Motor

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento La velocidad recomendable del líquido por la tubería de aspiración debe ser como máximo de 2 m/s. Es aconsejable que las tuberías de aspiración sean de mayor diámetro que las de impulsión. En el caso de tener que instalar una tubería de diámetro superior al de la boca de aspiración se instalará...
  • Seite 6: Mantenimiento

    Bominox, S.A. - Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Mantenimiento La realización de un mantenimiento defectuoso o incompleto puede conllevar al funcionamiento incorrecto de la máquina (con el aumento de incidencias y por lo tanto de los costes de la no calidad) Un buen mantenimiento permitirá...
  • Seite 7 ¡La bomba no debe girar nunca en seco! Garantía Todas las bombas Bominox están garantizadas durante el periodo de 1 año sobre los defectos de fabricación a partir de la fecha de envío, siempre y cuando sean utilizadas siguiendo las...
  • Seite 8: Solución De Problemas

    Estas instrucciones no cubren todos los detalles o variaciones del equipo ni pueden contemplar todas y cada una de las condiciones posible que pueden darse en relación con la instalación, el uso o el mantenimiento. Contactar con Bominox en caso de necesitar información técnica adicional. Problema...
  • Seite 9: General Aspects

    If you do not understand any of the information, please contact Bominox. • Personnel responsible for the installation, operation and maintenance of the pumps must be duly trained and their responsibilities must be perfectly defined by the person responsible for the plant.
  • Seite 10: Technical Specifications

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions At the safety level, sealing on the entire circuit and its connections must be ensured, as well as on the pump and it is sealing system. It is also recommended that the pump is in operation during the process.
  • Seite 11: Motor Connection

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions When suction must occur from a lower level than the pump (fig.2), a foot valve must be installed (d) to avoid priming. The valve must be installed at the maximum depth that enables correct suction of the liquid to be obtained.
  • Seite 12: Replacing Spare Parts

    Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions It is the user's responsibility to establish an inspection plan defining the necessary intervals and maintenance of these appliances with the aim of guaranteeing their correct use. Inspections must be carried out by personnel qualified for the type of appliance and/or installation.
  • Seite 13 (e.g. extremely corrosive or abrasive). The guarantee shall be void if there are modifications to the pump that are not expressly authorised by Bominox, the parts used are not original, all the pumps have been used incorrectly or exposed to strong pressure.
  • Seite 14: Troubleshooting

    These instructions do not cover all the details of variations of the equipment nor do they cover each and every one of the possible conditions that may arise in relation to the installation, use or maintenance. Contact Bominox if additional technical information is required. Problem...
  • Seite 15 à l’avenir. Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez des explications plus complètes sur certains points particuliers, n’hésitez pas à contacter Bominox. • Le personnel chargé de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien des pompes doit être dûment qualifié...
  • Seite 16: Spécifications Techniques

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Les cycles de nettoyage doivent être effectués immédiatement après la fin de chaque cycle de production dans l’industrie alimentaire afin de supprimer les dépôts de composés organiques tels que les protéines, les hydrates de carbone, les graisses, les minéraux et autres, qui constituent un milieu idéal pour la croissance bactérienne.
  • Seite 17: Branchement Du Moteur

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Il est conseillé de choisir des tuyauteries d’aspiration ayant un diamètre plus grand que celui des tuyauteries de refoulement. Si vous devez installer une tuyauterie ayant un diamètre supérieur à celui de l’orifice d’aspiration, il faut installer une douille de réduction excentrique.
  • Seite 18: Entretien

    Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Entretien La réalisation d’un entretien défectueux ou incomplet peut entraîner un fonctionnement incorrect de la machine (avec une augmentation des incidents et, par conséquent, des coûts occasionnés par le manque de qualité).
  • Seite 19: Garantie

    La garantie sera immédiatement et de plein droit annulée si des modifications ont été apportées à la pompe sans autorisation expresse préalable de Bominox, si les pièces utilisées ne sont pas des pièces d’origine, si la pompe a été utilisée de manière incorrecte ou bien si les pièces de la pompe ont été détériorées par une pression excessive.
  • Seite 20 Bominox, S.A. - Instructions de Montage et d’Entretien Dysfonctionnements Le tableau suivant fournit des solutions à certains problèmes pouvant éventuellement se produire pendant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de la pompe. Veuillez prendre contact avec Bominox si vous avez besoin de renseignements techniques complémentaires. Problème Causes Solutions •...
  • Seite 21 • O pessoal encarregado da instalação, funcionamento e manutenção das bombas deve ser devidamente capacitado e as responsabilidades devem estar perfeitamente definidas pelo responsável pela fábrica. • A Bominox reserva-se o direito de modificar o design das suas bombas quando assim o considerar oportuno sem ter que adaptar nenhum produto fornecido com anterioridade.
  • Seite 22: Especificações Técnicas

    Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção Os ciclos de limpeza devem ser repetidos imediatamente depois de terminar o ciclo produtivo na indústria alimentar com o fim de eliminar os depósitos de compostos orgânicos como as proteínas, hidratos de carbono, gorduras, minerais e outros, que constituem a base para o crescimento bacteriano.
  • Seite 23 Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção É aconselhável que os canos de aspiração sejam de maior diâmetro do que os de impulsão. No caso de ter que instalar um cano de diâmetro superior ao da boca de aspiração, será instalado um casquilho redutor excêntrico.
  • Seite 24 Bominox, S.A. - Instruções de Instalação e Manutenção Manutenção A realização de uma manutenção defeituosa ou incompleta pode significar o funcionamento incorreto da máquina (com o aumento de incidências e portanto dos custos da não qualidade) Uma boa manutenção permitirá reduzir as incidências do processo e irá garantir ao mesmo tempo o cumprimento dos requerimentos e especificações do produto.
  • Seite 25 A bomba não deve girar nunca a seco! Garantia Todas as bombas Bominox estão garantidas durante o período de 1 ano sobre os defeitos de fabrico a partir da data de envio, sempre que forem utilizadas seguindo as recomendações das instruções de serviço e em conformidade com as especificações indicadas nas condições de venda, e não tenham...
  • Seite 26: Solução De Problemas

    Estas instruções não cobrem todos os detalhes ou variações do equipamento nem podem contemplar todas e cada uma das condições possível que podem dar-se em relação com a instalação, o uso ou a manutenção. Contactar com a Bominox no caso de necessitar informação técnica adicional. Problema Causas Soluções...
  • Seite 27 Qualifikation dafür zu verfügen und die betreffenden Verantwortlichkeitsbereiche müssen vom Werkleiter eindeutig bestimmt und zugeordnet werden. • Die Firma Bominox behält sich das Recht vor, nach eigenem Ermessen Abänderungen an der Gestaltung ihrer Pumpen vorzunehmen. Sie ist in diesem Fall nicht dazu verpflichtet, die bereits zu einem früheren Zeitpunkt gelieferten Pumpen an die...
  • Seite 28: Technische Spezifikationen

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Beseitigung der Verunreinigungen und Rückstände erforderliche Reibungswirkung. Es ist dabei stets darauf zu achten, dass eine für die zu behandelnden Oberflächen und Bauteile geeignete Reinigungslösung benuzt wird. In der Lebensmittelindustrie müssen die Reinigungszyklen sofort nach Abschluss jedes Fertigungszyklus erfolgen, um Ablagerungen organischer Stoffe, wie Proteine, Kohlehydrate, Fette, Minerale und anderes, zu entfernen, da diese die Grundlage des Bakterienwachstums bilden.
  • Seite 29: Anschluss Des Motors

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Wird die Flüssigkeit von einer Stelle her angesaugt, die sich in niedrigerer Höhe als die Pumpe befindet (Abb. 2), so muss ein Fußventil (d) installiert werden, um zu verhindern, dass sich die Pumpe entleert. Das Ventil muss an der tiefsten Stelle installiert werden, um eine reibungslose Ansaugung der Flüssigkeit gewährleisten zu können.
  • Seite 30: Auswechseln Von Ersatzteilen

    Bominox, S.A. - Installations- und Wartungsanweisungen Eine gute Wartung trägt zur Verringerung der Störfälle während des Pumpenbetriebs bei und gewährleistet die Erfüllung der Produktspezifikationen und der an das Gerät gestellten Anforderungen. Die nationalen Vorschriften sind stets zu beachten. Der Benutzer hat seine eigene Planung für die regelmäßige Überprüfung und Wartung der Geräte zu erstellen.
  • Seite 31 Die Pumpe darf keinesfalls im Trockenlauf in Betrieb genommen werden! Garantie Für Herstellungsmängel an allen Bominox Pumpen wird für die Dauer von 1 Jahr ab dem Versanddatum Garantie gewährt, sofern die Pumpen unter Befolgung der Empfehlungen und Gebrauchsanweisungen des Herstellers und gemäß...
  • Seite 32: Problemlösung

    Problemlösung In diesen Anweisungen werden nicht alle Einzelheiten und Störfälle behandelt, die sich in Verbindung mit der Installation, Benutzung und Wartung der Pumpen ergeben könnten. Bitte wenden Sie sich an Bominox, wenn Sie noch weitere technische Information benötigen sollten. Problem Ursachen Lösungen...
  • Seite 33: Уровень Шума

    Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Общие положения Введение Данная инструкция по монтажу и техническому обслуживанию содержит важнейшие указания, которые следует соблюдать для правильной установки насоса. Обязательное соблюдение инструкции также необходимо для предупреждения несчастных случаев до и после установки: •...
  • Seite 34: Технические Характеристики

    Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Цикл очистки должен проводиться немедленно после окончания каждого производственного цикла на предприятиях пищевой промышленности с целью удаления остатков органических соединений, включая белки, гидрокарбонаты, жиры, минералы и т.д., которые служат основой для размножения...
  • Seite 35 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Рекомендуется поддерживать скорость циркуляции жидкости по всасывающему трубопроводу на уровне не выше 2 м/сек. Рекомендуется, чтобы диаметр труб всасывающего трубопровода был больше диаметра труб напорного трубопровода. В случае если необходимо установить трубу большего диаметра на входе...
  • Seite 36 Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Техобслуживание Некачественное или неполное обслуживание агрегата может привести к нарушению его работы (с ростом числа неполадок и, соответственно, увеличением затрат, связанных с низким качеством). Должное техобслуживание позволяет снизить количество нарушений работы насоса и...
  • Seite 37 Насос никогда не должен работать всухую! Гарантия На все насосы Bominox предоставляется гарантия на производственные дефекты сроком на 1 год со дня отгрузки, при условии что использование насоса осуществляется в соответствии с рекомендациями, заключенными в инструкциях по эксплуатации и техническому обслуживанию, и с...
  • Seite 38: Устранение Неполадок

    Bominox, S.A. - Инструкция по монтажу и техническому обслуживанию Устранение неполадок Данные инструкции не охватывают все детали и модели оборудования и не могут учесть все вопросы, которые могут возникнуть при установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Если Вас интересует дополнительная техническая информация, свяжитесь с компанией Bominox. Проблема Причины Устранение...
  • Seite 39 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions Apéndice - Lista de piezas / Appendix - List of parts MINOX-01 Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Brida / Flange AISI 304 (EN 1.4301) Tapa / Cover AISI 316 (EN 1.4401) Cuerpo / Body AISI 316 (EN 1.4401)
  • Seite 40 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions SANIX-01 Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Brida / Flage AISI 304 (EN 1.4301) Tapa / Cover AISI 316 (EN 1.4401) Cuerpo / Body AISI 316 (EN 1.4401) Rodete / Impeller AISI 316 (EN 1.4401)
  • Seite 41 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions ELNOX Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Brida / Flange AISI 304 (EN 1.4301) Tapa / Cover AISI 316 (EN 1.4401) Cuerpo / Body AISI 316 (EN 1.4401) Rodete / Impelller AISI 316 (EN 1.4401)
  • Seite 42 Bominox, S.A. - Installation and Maintenance Instructions Cierre mecánico doble / Double mechanical seal Pos. Descripción / Description Cant. / Qty Material Tapa / Cover AISI 316 (EN 1.4401) Rodete / Impeller AISI 316 (EN 1.4401) Eje / Shaft AISI 316 (EN 1.4401) Cierre primario / Primary mech.
  • Seite 43: Ce Declaration Of Conformity

    States under its own responsibility that the product supplied: Denomination: STAINLESS STEEL PUMP AISI316 Series: MINOX-01, SANIX-01 y ELNOX-R/S/P Models: M-0, 111, 121, 211, 221, 311, 331, 341, 411 y 421 S-111, 121, 211, 221, 311, 331, 341, 411 y 421...
  • Seite 44 Bominox, S.A. Ctra. de Banyoles, km 14 17844 CORNELLÀ DEL TERRI (Girona) Spain Tel. +34 972 595 020 Fax +34 972 595 120 E-mail: info@bominox.com www.bominox.com...

Diese Anleitung auch für:

Sanix-01Elnox-rElnox-sElnox-p

Inhaltsverzeichnis