Seite 1
стр. 77 Парогенератор. INSTRUÇÕES PARA O USO pág. 89 Gerador de Vapor INSTRUKCJA OBSŁUGI str. 101 Urządzenie do czyszczenia parą. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU old. 113 Gőztisztító készülék. DSG-10 EX DSG-15 EX DSG-18 EX DSG-21 EX DSG-30 EX Technical data plate.
Seite 2
① ⑨ ④ ⑦ ③+ ③- ⑤ ② ⑧ ⑥ ⑲ ⑱ ⑫ ⑯ ⑰ ⑮ ⑭ ⑭ ⑮ ⑩ ⑯ ⑳ ㉑ ⑬ ⑫ ⑪...
Seite 3
㉑ In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo- del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el conteni- do suministrado.
Seite 41
Übersetzung des Originalanleitung TECHNISCHE MERKMALE DER DAMPFERZEUGER DSG-10 DSG-15 DSG-18 DSG-21 DSG-30 Stromversorgung: 400 V – 50Hz (Ph.3) Niederspannungsgriff 12 V 12 V 12 V 12 V 12 V 10 kW 15 kW 18 kW 21 kW 30 kW Anschlusswert: Fassungsvermögen des Heizkessels: 18 lt 18 lt...
Seite 42
DIE WICHTIGSTEN FELN FORDERN SIE BITTE EINE SORGFÄLTIGE PRÜ- FUNG DURCH FACHPERSONAL AN. HINWEISE - VOR DURCHFÜHRUNG VON BELIEBIGEN REINI- GUNGS- ODER WARTUNGSARBEITEN IST DER MA- SCHINENSTECKER ZU ZIEHEN. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus - LASSEN SIE DIE MASCHINE NICHT UMSONST EIN- GESCHALTET.
Der Anschluss an das Stromnetz muss von einem DEN STECKER GEZOGEN ZU HABEN; - DEN STECKER NICHT AM KABEL ZIEHEND AUS DER QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER durchgeführt werden STECKDOSE ZIEHEN. und muss mit dem Inhalt der IEC 60364-1 überein- stimmen. Es wird empfohlen, dass die elektrische ZUR VERMEIDUNG VON BRÄNDEN UND EXPLOSIO- Versorgung dieser Maschine eine Differentialstrom- NEN:...
Seite 44
Jeder Gebrauch, der der ursprünglichen Verwen- ten Griffs bewegt. dung entgegensteht, stellt eine anormale Be- Auf keinen Fall darf die Maschine am Netzkabel oder dingung dar und kann Schäden verursachen am Pistolenkabel gezogen werden. und den Bediener gefährden. ACHTUNG! - Die Maschine wurde nicht zur Benutzung in explosiver Umgebung gebaut und es ist daher - Die Maschine lediglich mit einem Kran oder strengstens verboten, die Maschine in Berei-...
INSTALLATION DER MASCHI- Einzuhaltende Freiräume Zur Gewährleistung einer siche- ren und funktionellen Wartung ACHTUNG! der Maschine, wird die Aufstel- - Die Maschine muss an einem für den Bediener lung an einem Ort empfohlen, geeigneten Ort installiert werden, der die ar- der ausreichend Abstand zu Wänden und sonstigen beitsmedizinischen Voraussetzungen für eine Objekten größerer Abmessungen gewährleistet...
Seite 46
fert. sich die Temperatur eines Grades. Bevor das Kabel an das Hauptnetz angeschlossen - Nach ungefaehr 4 Sekunden, speichert sich die wird, ist sicherzustellen, dass die Spannung und die Temperatur, das Display blitz nicht mehr und Netzfrequenz der Motoren und Hauptkomponen- zeigt wieder, die im Kessel abgemesste Tem- ten an der Maschine den Spannungs- und Frequenz- peratur.
Seite 47
Einstellung der Dampf- und Reinigungsmittel- blockieren; ⑥ den orangen Leuchtschalter PISTOLENEIN- menge Die austretende Dampf- und Reinigungsmittelmen- SCHALTUNG am Bedienpult drücken; ⑱ der Dampf tritt aus, wenn der Pistolenauslöser ge wird anhand der Stellknöpfe an der linken Ma- schinenseite eingestellt: betätigt wird;...
- Den Hahn der Wasserversorgung öffnen. Nach Überprüfung der vorgenommenen Anschlüs- se und Durchführung der in den vorangegangenen Hinweis: Der Behälter hat einen Schwimmer, der Kapiteln beschriebenen ersten Kontrollen ist die bei vollem Behälter den Wasserzufluss verhin- Maschine, wie nachstehend beschrieben, einzu- dert.
mit 180 C° heißem Dampf beschädigt werden kontrollen zu unterziehen; dies betrifft insbesonde- könnten re die Bewegungsmechanismen. - Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen Diese Kontrollen sind bei abgeschalteter Maschine werden. vorzunehmen, nachdem die Maschine vom Netz ge- - Vor dem Befüllen der Behälter die Maschine ab- trennt wurde.
lers oder des Maschinenherstellers hinzuzuzie- hen. Störungen Sie: TABELLE DER PSTÖRUNGEN/ ABHILFE Nachstehend folgt eine Reihe von möglichen Ma- schinenstörungen, die auftreten können. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an.
Seite 51
TABELLE DER REGELMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN MASCHINENTEIL ZEITRAUM VORGANG Dampfkessel leeren Täglich Betreiber Sichtkontrolle Maschine + Pistole Wöchentlich Betreiber ------------------------------------------------------------------ Elektroteilhe Dampf- und Wasserleitungen + Pistole Monatlich Betreiber Allgemeine Reinigung - Wöchentlich Betreiber HINWEIS : Die besondere Wartung darf nur von einem FACHTECHNIKER durchgeführt werden, dabei muss die untenstehende Tabelle beachtet werden (Richtdaten).
Seite 52
TABELLE DER PSTÖRUNGEN/ ABHILFE URSACHE ABHILFE PSTÖRUNGEN 1 DER DAMPFERZEUGER - Schütz Heizkörper - Heizkörperschütz prüfen ERREICHT DEN EINGE- STELLTEN DRUCK NICHT - Pressostat - Pressostat prüfen - Heizkörper - Heizkörper prüfen - Temperaturregler - Sicherstellen, dass auf der Anzeige mindestens 133°C angezeigt werden - Widerstands-thermometer PT100...
Seite 124
Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami): Direktíváknak (és azt követő módosításoknak) megfelelő CE/EU Megfelelőségi Bizonyítvány: Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...