Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d'utilisation 30 | Manual de instrucciones 44|
Istruzioni per l'uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 |
Bruksanvisning 114 |
128
Инструкция по применению
ZWILLING
ENFINIGY ELECTRIC KETTLE PRO
®
53006-000-0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zwilling ENFINIGY ELECTRIC KETTLE PRO

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per l’uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Manual de instruções 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY ELECTRIC KETTLE PRO ® 53006-000-0...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die dig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher be- durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte Haftung. weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-...
  • Seite 3 Flüssigkeiten auf und lassen Sie die Sockel- kann. platte trocknen. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn der Berühren Sie niemals mit metallischen Deckel des Wasserbehälters vollständig Gegenständen die eingesteckte Sockel- geschlossen ist. platte. Führen Sie keine Gegenstände in Transportieren oder verschieben Sie das www.zwilling.com...
  • Seite 4 Sicherheit Gerät nicht, solange der Kochvorgang Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden läuft. und Verletzungen führen: Öffnen Sie niemals den Deckel, während Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung das Wasser kocht. Öffnen Sie den Deckel auf Schäden. Falls Sie einen Transportscha- erst, wenn Sie das heiße Wasser vollstän- den feststellen, wenden Sie sich umgehend dig ausgegossen haben.
  • Seite 5: Technische Daten

    Füllmenge 0,25 l bis max. 1,5 l Länge Anschlusskabel 0,7 m Abmessungen inkl. Sockelplatte (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht ca. 1,3 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kenn- zeichnung. www.zwilling.com...
  • Seite 6: Programmfunktionen

    Programmfunktionen Programmfunktionen Wasser auf 80 °C erhitzen Ein/Aus-Schaltfläche Wasser für Kaffee Wasser für Fläschchen mit Babynahrung auf über 90 °C erhitzen auf 40 °C erhitzen Wasser kochen Wasser auf 60 °C erhitzen Warmhaltefunktion (30 min) Wasser auf 70 °C erhitzen...
  • Seite 7 Übersicht Übersicht Deckel Sockelplatte Druckknopf zum Öffnen Bedienfeld Handgriff Wasserbehälter Anschlusskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Bedienung Wasserkocher in Betrieb nehmen Vor der Erstinbetriebnahme müssen Sie das Anschlusskabel vollständig abwickeln und an der Öffnung der Sockelplatte herausführen. Um das Gerät einzuschalten, müssen Sie am Bedienfeld die Ein/Aus-Schaltfläche lang drücken. Wasser einfüllen Um Wasser einzufüllen, müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen und den Druckknopf drücken, um den Deckel zu öffnen.
  • Seite 9 Zum Kochen des Wassers müssen Sie zunächst den gefüllten Wasserbehälter auf die Sockel- platte setzen. Anschließend müssen Sie die gewünschte Programmfunktion auf dem Bedienfeld drücken. Deckel während des Koch- vorgangs nicht öffnen. Kochvorgang vorzeitig abbrechen Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig abbrechen möchten, müssen Sie am Bedienfeld die Ein/ Aus-Schaltfläche drücken. www.zwilling.com...
  • Seite 10 Bedienung Wasser entnehmen Während des Kochvorgangs blinkt das Programmsymbol des gewählten Programms am Bedien- feld. Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Kochvorgang beendet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen.
  • Seite 11: Babynahrung Erwärmen

    Wasserbehälter mit Wasser füllen. Anschließend müssen Sie am Bedienfeld die Programmfunktionen zum Auskochen und zum Warmhalten drücken. Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Auskochvorgang beendet. Teile vor dem Auskochen gründ- lich reinigen und ausspülen. www.zwilling.com...
  • Seite 12 Bedienung Ausschalten Um den Wasserkocher auszuschalten, müssen Sie auf dem Bedienfeld die Ein/Aus-Schaltfläche lang drücken.
  • Seite 13 Pflege Pflege Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Vor dem Reinigen Netz- stecker ziehen und den Wasserbehälter vollständig abkühlen lassen. www.zwilling.com...
  • Seite 14 Entkalken Entkalken Wasser und Essigessenz einfüllen Zum Entkalken müssen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser und 2 Esslöff eln Essigessenz füllen. Anschließend müssen Sie das Programm „Wasser kochen“ wählen, das Wasser 1 Stunde stehen lassen und es anschließend wegkippen. Regelmäßig ent- kalken, bevor sich sichtbare Kalkabla-...
  • Seite 15 Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wassserkocher an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Entsorgung Geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. www.zwilling.com...
  • Seite 16: Safety Information

    Safety Safety Read these operating instructions in their entire- pliance. Zwilling does not accept any liability ty before using the kettle. Keep these operating for damage caused by non-observance of instructions in a safe place. If you transfer the these operating instructions.
  • Seite 17 When the appliance is switched on and the appliance’s power plug is plugged immediately after boiling, there is a risk easily accessible at all times. of burns on hot housing parts: www.zwilling.com...
  • Seite 18 Safety Only hold the water container at the connection cable. The appliance does handle provided for this purpose. not contain any parts that you are able to repair yourself. Let the appliance cool down for a while prior to carrying out maintenance. The Damage may occur if the appliance is bottom of the water container remains handled incorrectly.
  • Seite 19: Explanation Of Symbols

    Length of the connection cable 0.7 m Dimensions incl. base (W x H) 223.1 x 265.5 mm Weight approx. 1.3 kg Do not dispose of in house- hold waste. Markings The appliance complies with the directives for CE marking. www.zwilling.com...
  • Seite 20 Program functions Program functions Heats water to 80 °C On/Off switch Heats water for small bottles of baby Heats water for coffee to over 90 °C food to 40 °C Boils water Heats water to 60 °C Keep warm function (30 min) Heats water to 70 °C...
  • Seite 21 Overview Overview Base Button to open Control panel Handle Water container Connection cable Limescale filter www.zwilling.com...
  • Seite 22: Operation

    Operation Operation Putting the kettle into operation Prior to first use, you must unwind the connection cable completely and guide it through the opening on the base. To switch on the appliance, press and hold the on/off button on the control panel.
  • Seite 23 To boil water, you must first place the filled water container on the base. Then press the desired program function on the control panel. Do not open the lid while boiling is in process. Interrupting a boiling process If you wish to stop boiling prematurely, press the on/off button on the control panel. www.zwilling.com...
  • Seite 24 Operation Removing water During the boiling process, the program symbol for the selected program flashes on the control panel. The boiling process has ended when the program symbol stops flashing and a beep sounds. To pour out, lift the water container from the base using the handle. Leave the lid of the water container closed when pouring.
  • Seite 25 Then press the program functions for boiling and keeping warm on the control panel. The boiling process has ended when the program symbol stops flashing and a beep sounds. Before boiling, completely clean and rinse the parts. www.zwilling.com...
  • Seite 26 Operation Switching off To switch off the kettle, press and hold the on/off button on the control panel.
  • Seite 27: Maintenance

    Maintenance Maintenance Cleaning the water container and base You can clean the base and the water container with a damp, lint-free cloth. Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down completely. www.zwilling.com...
  • Seite 28 Decalcification Decalcifi cation Filling with water and vinegar essence To decalcify, fi ll the water container to the MAX marking with water and 2 tablespoons of vine- gar essence. Then select the ‘Boil water’ program, let the water stand for 1 hour and then pour it out.
  • Seite 29: Customer Service

    Please contact our customer service should you encounter any problems with your kettle. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service. Disposal With regard to disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical appliances.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    La société Zwilling Consignes de sécurité La bouilloire (dénommée ci-après « ap- Il existe un risque accru pour certaines pareil ») sert exclusivement à...
  • Seite 31 Même lorsque l’appareil est éteint, l’ap- Ne rajoutez jamais d’eau quand l’ap- pareil reste sous tension tant que la fiche pareil fonctionne. De la vapeur chaude secteur est insérée dans la prise électrique. s’échappe pendant le processus d’ébul- www.zwilling.com...
  • Seite 32 Sécurité lition. Ceci est normal. Éloignez-vous du En cas de défaut ou de câble de raccor- couvercle du réservoir d’eau pendant le dement endommagé, l’appareil doit être processus d’ébullition. réparé. L’appareil ne comporte pas de composants que vous pouvez réparer Lorsque l’appareil est en marche et juste vous-même.
  • Seite 33: Explication Des Symboles

    Longueur du câble de raccordement 0,7 m Dimensions, plaque de base incluse (l x h) 223,1 x 265,5 mm Poids env. 1,3 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux direc- tives pour le marquage CE. www.zwilling.com...
  • Seite 34 Fonctions Fonctions Chauffer l’eau à 80 °C Bouton marche/arrêt Chauffer l’eau à plus de 90 °C pour Chauffer l’eau à 40 °C pour le café les biberons avec aliments pour bébés Faire bouillir de l’eau Chauffer l’eau à 60 °C Fonction de maintien au chaud (30 min) Chauffer l’eau à...
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble Couvercle Plaque de base Bouton-poussoir pour l’ouverture Panneau de commande Poignée Réservoir d’eau Câble de raccordement Filtre antitartre www.zwilling.com...
  • Seite 36 Utilisation Utilisation Mettre en service la bouilloire Avant la première mise en service, il faut dérouler complètement le câble de raccordement et le faire passer par l’ouverture de la plaque de base. Pour mettre en marche l’appareil, il faut appuyer un certain temps sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande. Remplir d’eau Pour remplir d’eau, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée et appuyer sur le bouton-poussoir pour ouvrir le couvercle.
  • Seite 37 Il faut ensuite appuyer sur la fonction souhaitée sur le panneau de commande. Ne pas ouvrir le couvercle pendant le processus d’ébul- lition. Arrêter prématurément le processus d’ébullition Si vous souhaitez interrompre prématurément le processus d’ébullition, il faut appuyer sur l’inter- rupteur marche/arrêt du panneau de commande. www.zwilling.com...
  • Seite 38 Utilisation Retirer l’eau Pendant le processus d’ébullition, le symbole du programme choisi clignote sur le panneau de com- mande. Si le symbole de programme ne clignote plus et qu’un bip retentit, le processus d’ébullition est terminé. Pour déverser, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée.
  • Seite 39 Il faut ensuite appuyer sur les fonctions d’ébullition et de maintien au chaud sur le panneau de commande. Si le symbole de programme ne clignote plus et qu’un bip retentit, le processus d’ébullition est terminé. Nettoyer et rincer à fond les composants avant de démarrer le processus d’ébul- lition. www.zwilling.com...
  • Seite 40 Utilisation Désactivation Pour éteindre la bouilloire, il faut appuyer un certain temps sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande.
  • Seite 41: Entretien

    Nettoyer le réservoir d’eau et la plaque de base Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux. Avant le nettoyage, dé- brancher la prise secteur et laisser refroidir complète- ment le réservoir d’eau. www.zwilling.com...
  • Seite 42 Détartrage Détartrage Verser de l’eau et du vinaigre d’alcool Pour le détartrage, vous devez remplir d’eau le réservoir d’eau jusqu’au repère MAX et ajouter 2 cuil- lères à soupe de vinaigre d’alcool. Il faut ensuite sélectionner le programme « Faire bouillir de l’eau » et laisser reposer 1 heure avant de la déverser.
  • Seite 43: Service Clientèle

    En cas de problèmes avec votre bouilloire, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enre- gistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Élimination Déposez votre ancien appareil à un point de collecte pour appareils électriques en vue de son élimination.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad

    Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de en el aparato. Zwilling no se hace responsa- instrucciones antes de utilizar el hervidor de ble de los daños causados por la inobservan- agua. Guarde este manual de instrucciones cia de este manual de instrucciones.
  • Seite 45 Nunca abra la tapa mientras el agua Aún sigue habiendo corriente en el inte- esté hirviendo. No abra la tapa hasta rior del aparato mientras el enchufe está que haya vertido completamente el conectado a la toma de corriente. agua caliente. www.zwilling.com...
  • Seite 46 Seguridad Nunca llene con agua mientras el daño durante el transporte, póngase en aparato esté funcionando. El vapor contacto inmediatamente con el distribui- caliente se escapa durante el proceso dor al que compró el aparato. No utili- de cocción. Esto es normal. Mantén- ce nunca un aparato defectuoso.
  • Seite 47: Explicación De Los Símbolos

    Longitud del cable de conexión 0,7 m Dimensiones incl. la placa base 223,1 x 265,5 mm (ancho x alto) Peso aprox. 1,3 kg No tire el aparato a la basu- ra doméstica. Marcados El aparato cumple con las directivas para el marcado www.zwilling.com...
  • Seite 48 Funciones del programa Funciones del programa Calentar el agua a 80 °C Botón de encendido/apagado Calentar el agua para caféa más Calentar el agua para biberones de 90 °C con alimento para bebés a 40 °C Hervir agua Calentar el agua a 60 °C Función de mantenimiento de Calentar el agua a 70 °C temperatura (30 min)
  • Seite 49: Vista General

    Vista general Vista general Tapa Placa base Botón para abrir Panel de control Depósito de agua Cable de conexión Filtro antical www.zwilling.com...
  • Seite 50 Manejo Manejo Puesta en funcionamiento del hervidor de agua Antes de la primera puesta en funcionamiento, desenrolle completamente el cable de conexión y sáquelo por la abertura de la placa base. Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control. Agregar agua Para añadir agua, retire el depósito de agua de la placa base por el asa y pulse el botón para abrir la tapa.
  • Seite 51: Hervir Agua

    No abra la tapa durante la cocción. Interrupción antes de tiempo del proceso de cocción Si desea cancelar el proceso de cocción prematuramente, debe pulsar el botón de encendi- do/apagado en el panel de control. www.zwilling.com...
  • Seite 52 Manejo Retirar el agua Durante el proceso de cocción, el símbolo de programa del programa seleccionado parpadea en el panel de control. El proceso de cocción termina cuando el símbolo del programa deja de parpadear y suena un pitido. Para el vertido, debe retirar el recipiente de agua de la placa base utilizando el asa.
  • Seite 53 A continuación, pulse las funciones del programa en el panel de control para que hierva y se mantenga caliente. El proceso de esterilización termina cuando el símbolo del programa deja de parpadear y suena un pitido. Limpie a fondo y enjuague las piezas antes de esterilizarlas. www.zwilling.com...
  • Seite 54 Manejo Desconexión Para apagar el hervidor de agua, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control.
  • Seite 55 La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. Antes de limpiar, desco- necte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el depósito de agua se enfríe completamente. www.zwilling.com...
  • Seite 56: Descalcifi Cación

    Descalcificación Descalcifi cación Llenado con agua y esencia de vinagre Para desincrustar, llene el depósito de agua hasta la marca MAX con agua y 2 cucharadas de esencia de vinagre. A continuación, seleccione el programa “Hervir agua”, deje reposar el agua durante 1 hora y, a continuación, deséchela.
  • Seite 57: Servicio De Atención Al Cliente

    Si tiene problemas con su hervidor de agua, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Eliminación Entregue el aparato usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos para su eliminación.
  • Seite 58: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Leggere completamente le istruzioni per l’uso parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità prima di utilizzare il bollitore. Custodire le istru­ per i danni derivanti dalla mancata osservan­ zioni per l’uso in luogo sicuro. Se si cede za di queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 59 è presente tensione finché la pletamente versato l’acqua calda. spina è inserita nella presa. Non aggiungere acqua mentre l’appa­ Dopo ogni uso, in caso di pericolo o di recchio è in funzione. Durante la bollitura difetto, scollegare immediatamente esce vapore caldo. È normale. Tenersi www.zwilling.com...
  • Seite 60 Sicurezza a distanza dal coperchio del contenitore In caso di difetti o in presenza di un dell’acqua durante la bollitura. cavo di alimentazione danneggiato, l’apparecchio deve essere riparato. L’ap­ Se l’apparecchio è acceso e subito parecchio non contiene parti che l’utente dopo la bollitura, esiste il pericolo di bru­...
  • Seite 61: Spiegazione Dei Simboli

    0,25 l a max. 1,5 l Lunghezza del cavo di alimentazione 0,7 m Dimensioni con piastra base (P x A) 223,1 x 265,5 mm Peso circa 1,3 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. www.zwilling.com...
  • Seite 62 Funzioni del programma Funzioni del programma Scaldare acqua a 80 °C Pulsante On/Off Scaldare l’acqua per il caffè Scaldare acqua a 40 °C per a oltre 90 °C biberon con alimenti per lattanti Bollire acqua Scaldare acqua a 60 °C Funzione di mantenimento in Scaldare acqua a 70 °C caldo (30 min)
  • Seite 63 Panoramica Panoramica Coperchio Piastra base Pulsante per aprire Quadro di comando Manico Contenitore dell’acqua Cavo di alimentazione Filtro anticalcare www.zwilling.com...
  • Seite 64 Messa in funzione del bollitore Prima della prima messa in funzione, svolgere completamente il cavo di alimentazione e farlo uscire dall’apertura della piastra base. Per accendere l’apparecchio, premere a lungo il pulsan­ te On/Off nel quadro di comando. Riempimento con acqua Per versare acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico e premere il pulsante per aprire il coperchio.
  • Seite 65 Per bollire acqua collocare innanzitutto il contenitore dell’acqua pieno sulla piastra base. Poi premere la funzione di programma desiderata nel quadro di comando. Non aprire il coperchio durane la bollitura. Interruzione anticipata della bollitura Se si desidera interrompere anticipatamente la bollitura, premere il pulsante On/Off nel quadro di comando. www.zwilling.com...
  • Seite 66 Prelievo dell’acqua Durante la bollitura, nel quadro di comando lampeggia il simbolo di programma del program­ ma selezionato. Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la bollitura è conclusa. Per versare l’acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico.
  • Seite 67 Poi premere nel quadro di comando le funzioni di programma per sterilizzare e per mantenere in caldo. Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la sterilizzazione è conclusa. Prima di sterilizza- re i pezzi, pulirli accuratamente e sciacquarli. www.zwilling.com...
  • Seite 68 Spegnimento Per spegnere il bollitore, premere a lungo il pulsante On/Off nel quadro di comando.
  • Seite 69 Pulizia del contenitore dell’acqua e della piastra base È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell’acqua con un panno umido senza filacce. Prima di effettuare la puli- zia staccare la spina e fare raffreddare completamente il contenitore dell’acqua. www.zwilling.com...
  • Seite 70: Eliminazione Del Calcare

    Eliminazione del calcare Eliminazione del calcare Versare acqua ed essenza di aceto Per eliminare il calcare riempire d’acqua il contenitore dell’acqua fi no al segno MAX e aggiun­ gere 2 cucchiai di essenza di aceto. Poi selezionare il programma “Bollitura acqua”, lasciare riposare l’acqua per 1 ora e infi ne gettarla via.
  • Seite 71: Servizio Clienti

    In caso di problemi con il bollitore, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Smaltimento Per smaltire l’apparecchio al termine della sua vita utile, conferirlo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici.
  • Seite 72: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheid Lees deze bedieningshandleiding volledig wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen door alvorens uw waterkoker te gebruiken. Be­ van deze bedieningshandleiding is Zwilling waar de bedieningshandleiding goed. Indien niet aansprakelijk. u de waterkoker aan derden doorgeeft, geef Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid dan ook de bedieningshandleiding mee.
  • Seite 73 Open nooit het deksel terwijl het water Ook als het apparaat is uitgeschakeld, kookt. Open het deksel pas wanneer u staat de binnenzijde van het apparaat het hete water volledig heeft uitgegoten. www.zwilling.com...
  • Seite 74 Veiligheid Vul nooit water bij terwijl het apparaat in een defect apparaat. Gebruik nooit een werking is. Tijdens het koken komt hete apparaat dat op de grond is gevallen. stoom vrij. Dit is normaal. Blijf tijdens het In geval van een defect of een bescha­ koken uit de buurt van het deksel van digde aansluitkabel moet het apparaat het waterreservoir.
  • Seite 75: Verklaring Van De Symbolen

    0,25 l tot max. 1,5 l Lengte aansluitkabel 0,7 m Afmetingen incl. sokkelplaat (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht ca. 1,3 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE­kenmer­ king. www.zwilling.com...
  • Seite 76 Programmafuncties Programmafuncties Water tot 80 °C verwarmen Aan/Uit­knop Water voor koffie Water voor flessen met babyvoeding tot meer dan 90 °C verwarmen tot 40 °C verwarmen Water koken Water tot 60 °C verwarmen Warmhoudfunctie (30 min.) Water tot 70 °C verwarmen...
  • Seite 77 Overzicht Overzicht Deksel Sokkelplaat Drukknop voor het openen Bedienveld Handgreep Waterreservoir Aansluitkabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Seite 78 Bediening Bediening Waterkoker in bedrijf stellen Voor de eerste inbedrijfstelling moet u de aansluitkabel volledig afrollen en uit de opening in de sokkelplaat naar buiten leiden. Om het apparaat in te schakelen, moet u op het bedienveld de Aan/Uit­knop lang indrukken. Water toevoegen Om water toe te voegen, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen en op de drukknop duwen om het deksel te openen.
  • Seite 79 Voor het koken van water moet u eerst het gevulde waterreservoir op de sokkelplaat zetten. Vervolgens moet u op de gewenste programmafunctie op het bedienveld drukken. Het deksel tijdens het koken niet openen. Kookproces voortijdig stopzetten Als u het kookproces voortijdig wilt stopzetten, moet u op het bedienveld op de Aan/Uit­knop drukken. www.zwilling.com...
  • Seite 80 Bediening Water verwijderen Tijdens het koken knippert het programmasymbool van het geselecteerde programma op het bedienveld. Als het programmasymbool niet meer knippert en een pieptoon te horen is, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen.
  • Seite 81: Babyvoeding Verwarmen

    Vervolgens moet u op het bedienveld op de programmafunctie voor uitkoken en voor warmhouden drukken. Als het programmasymbool niet meer knippert en een pieptoon te horen is, is het uitkoken voltooid. Onderdelen voor het uitkoken grondig reinigen en uitspoelen. www.zwilling.com...
  • Seite 82 Bediening Uitschakelen Om waterkoker uit te schakelen, moet u op het bedienveld de Aan/Uit­knop lang indrukken.
  • Seite 83 Onderhoud Onderhoud Waterreservoir en sokkelplaat reinigen De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir volledig laten afkoelen. www.zwilling.com...
  • Seite 84 Ontkalken Ontkalken Water en azijnconcentraat toevoegen Voor het ontkalken moet u het waterreservoir tot aan de MAX­markering met water vullen en 2 eetlepels azijnconcentraat toevoegen. Vervolgens moet u het programma “water koken” selec­ teren, het water 1 uur laten staan en het dan weggieten. Regelmatig ontkal- ken, nog voor er zichtbare kalkafzet-...
  • Seite 85 Klantenservice Neem bij problemen met uw waterkoker contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Afvoer Lever uw apparaat voor afvoer in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten. www.zwilling.com...
  • Seite 86: Instruções De Segurança

    Segurança Segurança Antes de utilizar a sua cafeteira elétrica, leia danos no aparelho. A Zwilling declina qual- completamente este manual de instruções. quer responsabilidade por danos decorrentes Conserve o manual de instruções em boas do incumprimento das instruções do presente condições.
  • Seite 87 Não transporte nem desloque o apare- objetos metálicos quando esta estiver lho com este em funcionamento. ligada. Não introduza nenhum objeto Nunca abra a tampa enquanto a água nas aberturas do aparelho. estiver a ferver. Só deve abrir a tampa www.zwilling.com...
  • Seite 88 Segurança depois de ter despejado toda a água Antes de cada utilização, verifique se quente. o aparelho não está danificado. Caso detete algum dano devido ao transpor- Nunca acrescente água durante o te, contacte imediatamente o distribuidor funcionamento do aparelho. Durante a quem adquiriu o aparelho.
  • Seite 89: Explicação Dos Símbolos

    Comprimento do cabo de ligação 0,7 m Dimensões incluindo a placa de base (L x A) 223,1 x 265,5 mm Peso aprox. 1,3 kg Não eliminar no lixo doméstico. Marcações O aparelho satisfaz os requisitos para a marca- ção CE. www.zwilling.com...
  • Seite 90 Funções de programa Funções de programa Aquecimento da água a 80 °C Botão ligar/desligar Aquecimento da água para café Aquecimento da água para biberões a mais de 90 °C com alimentos para bebés a 40 °C Fervura da água Aquecimento da água a 60 °C Função de manutenção da temperatura Aquecimento da água a 70 °C (30 minutos)
  • Seite 91: Vista De Conjunto

    Vista de conjunto Vista de conjunto Tampa Placa de base Botão de abertura por pressão Painel de controlo Pega Recipiente para a água Cabo de ligação Filtro de calcário www.zwilling.com...
  • Seite 92 Funcionamento Funcionamento Colocação da cafeteira elétrica em funcionamento Antes da primeira colocação em funcionamento, deve desenrolar completamente o cabo de ligação e fazê-lo passar pela abertura da placa de base. Para ligar o aparelho, tem de premir durante algum tempo o botão ligar/desligar no painel de controlo. Enchimento com água Para encher o recipiente para a água, deve segurá-lo pela pega e retirá-lo da placa de base, premindo depois o botão de abertura da tampa.
  • Seite 93 Não abra a tampa durante o processo de fervura. Interrupção antecipada do processo de fervura Se quiser interromper antecipadamente o processo de fervura, tem de premir o botão ligar/desligar no painel de controlo. www.zwilling.com...
  • Seite 94 Funcionamento Remoção da água Durante o processo de fervura, o símbolo do programa selecionado no painel de controlo mantém-se iluminado com luz intermitente. Quando o símbolo do programa se apaga e é emitido um aviso sono- ro, terminou o processo de fervura. Para o despejar, deve segurar o recipiente para a água pela pega e retirá-lo da placa de base.
  • Seite 95 água. Depois tem de premir o botão da função de programa “Fervura” e “Manutenção da temperatura” no painel de controlo. Quando o símbolo do programa se apaga e é emitido um aviso sonoro, terminou o processo de fervura. Antes da fervura, limpar e enxaguar todas as peças. www.zwilling.com...
  • Seite 96 Funcionamento Desligar Para desligar a cafeteira elétrica, tem de premir durante algum tempo o botão ligar/desligar no painel de controlo.
  • Seite 97 Limpeza do recipiente para a água e da placa de base Pode limpar a placa de base e o recipiente para a água com um pano que não deixe pelos humedecido. Antes de proceder à limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o recipiente para a água arrefecer completamente. www.zwilling.com...
  • Seite 98 Remoção do calcário Remoção do calcário Enchimento com água e vinagre Para remover o calcário, tem de encher o recipiente com água até à marca MAX e acrescen- tar 2 colheres de sopa de essência de vinagre. Seguidamente tem de selecionar o programa “Fervura da água”...
  • Seite 99: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Em caso de problemas com a sua cafeteira elétrica, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Encontra indicações pormenorizadas sobre assistência, reparações ao abrigo da garantia e registo do produto em www.zwilling.com/service. Eliminação No fim da sua vida útil entregue o seu aparelho num ponto de recolha de aparelhos elétricos para ser eliminado.
  • Seite 100: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt eller skader på apparatet. Zwilling påtager igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar sig intet ansvar for skader der skyldes, at den- betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen ne betjeningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give Vigtige henvisninger for din sikkerhed er mar- betjeningsvejledningen med.
  • Seite 101 Sørg derfor for, at der al- Tag kun fat på vandkedlen på det dertil tid er nem adgang til den stikdåse, som beregnede greb. apparatets netstik sidder i. Træk netstikket ud af stikdåsen, før du rengør apparatet. www.zwilling.com...
  • Seite 102: Forklaring Af Symboler

    Sikkerhed Lad apparatet køle af i et par minutter, bel. Apparatet indeholder ikke dele, som før du plejer det. Vandkedlens bund er du selv kan reparere. varm i længere tid. Der kan opstå skader som følge af forkert Hvis vandet bliver flere dage i appara- håndtering af apparatet.
  • Seite 103: Tekniske Data

    1550 – 1850 W Volumen 0,25 l til maks. 1,5 l Tilslutningskablets længde 0,7 m Mål inkl. bundplade (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vægt Ca. 1,3 kg Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder direktiver- ne for CE-mærkning. www.zwilling.com...
  • Seite 104 Programfunktioner Programfunktioner Opvarmning af vand til 80 °C Tænd/sluk-knap Opvarmning af vand til kaffe til Opvarmning af vand til flasker med over 90 °C babymad til 40 °C Kogning af vand Opvarmning af vand til 60 °C Varmholdningsfunktion (30 min.) Opvarmning af vand til 70 °C...
  • Seite 105 Oversigt Oversigt Låg Bundplade Trykknap til at åbne med Betjeningsfelt Greb Vandkedel Tilslutningskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Seite 106 Betjening Betjening Sådan tager du elkedlen i brug Før den første ibrugtagning skal du rulle tilslutningskablet helt ud og føre det igennem åbningen på bundpladen. For at tænde for apparatet skal du trykke i lang tid på tænd/sluk-knappen. Sådan fylder du vand i For at fylde vand i skal du tage fat i vandkedlen på...
  • Seite 107 For at koge vandet skal du sætte den fyldte vandkedel på bundpladen og trykke tænd/sluk-kon- takten ned. Derefter skal du trykke på den ønskede programfunktion på betjeningsfeltet. Åbn ikke låget, mens der koges. Sådan afbryder du kogningen før tid Hvis du vil afbryde kogningen før tid, skal du trykke på tænd/sluk-knappen på betjeningsfeltet. www.zwilling.com...
  • Seite 108 Betjening Sådan hælder du vandet ud Under kogningen blinker programsymbolet for de valgte program på betjeningsfeltet. Kogningen er slut, når programsymbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på grebet. Lad vandkedlens låg være lukket, når der hældes.
  • Seite 109 For at rengøre babyflasker og drikkepåsatse skal de lægge delene enkeltvist i vandkedlen og fylde vandkedlen med vand. Derefter skal du trykke på programfunktionen til skoldning og varmholdning på betjeningsfeltet. Skoldningen er slut, når programsymbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. Rengør og skyl alle dele grundigt før skoldningen. www.zwilling.com...
  • Seite 110 Betjening Slukning For at slukke for elkedlen skal du trykke i lang tid på tænd/sluk-knappen på betjeningsfeltet.
  • Seite 111 Pleje Pleje Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Træk netstikket ud før ren- gøring, og lad vandkedlen køle helt af. www.zwilling.com...
  • Seite 112 Afkalkning Afkalkning Fyldning med vand og eddikesyre For at afkalke skal vandkedlen fyldes op til MAX-markeringen med vand og tilsættes 2 spiseske- fulde eddikesyre. Derefter skal du vælge programmet „Kogning af vand“, lade vandet stå i 1 time, og derefter hælde det ud. Sørg for at afkalke regelmæssigt, før der dannes synlige...
  • Seite 113 Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din elkedel. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Bortskaffelse Det udtjente apparat skal bortskaffes på en genbrugsplads for elskrot. www.zwilling.com...
  • Seite 114: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvis- en på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med.
  • Seite 115 Häll bort resteran- När apparaten är påslagen finns det de vatten. Rengör apparaten regelbun- risk för bränn- och skållskador från vatten det. som stänker ut och het ånga: För varm barnmat kan orsaka brännska- dor: www.zwilling.com...
  • Seite 116 Säkerhet Använd endast den avsedda program- Ställ inte apparaten på en yta som kan funktionen för att värma upp barnmat. skadas av vatten och värme (t.ex. obe- Värm inte upp barnmat flera gånger. handlat trä). En defekt apparat kan leda till materiella Ställ apparaten så...
  • Seite 117: Tekniska Data

    1550 – 1850 W Påfyllningsmängd 0,25 l upp till max. 1,5 l Anslutningskabelns längd 0,7 m Mått inkl. bas (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vikt ca 1,3 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjer- na för CE-märkning. www.zwilling.com...
  • Seite 118 Programfunktioner Programfunktioner Värma upp vatten till 80 °C På/av-knapp Värma upp vatten för kaffe till Värma upp vatten för flaskor med över 90 °C barnmat till 40 °C Koka vatten Värma upp vatten till 60 °C Varmhållningsfunktion (30 min) Värma upp vatten till 70 °C...
  • Seite 119 Översikt Översikt Lock Tryckknapp för öppning Manöverfält Handtag Vattenbehållare Anslutningskabel Kalkfilter www.zwilling.com...
  • Seite 120 Användning Användning Ta vattenkokaren i drift Före idrifttagningen måste anslutningskabeln lindas upp helt och dras genom öppningen i basen. För att slå på apparaten, tryck länge på på/av-knappen på manöverfältet. Fylla på vatten För att fylla på vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen och tryck på tryckknappen för att öppna locket.
  • Seite 121 För att koka vatten, ställ först vattenbehållaren på basen. Tryck sedan på önskad programfunk- tion på manöverfältet. Öppna inte locket under kokningen. Avbryta kokningen i förtid Om du vill avbryta kokningen i förtid ska du trycka på på/av-knappen på manöverfältet. www.zwilling.com...
  • Seite 122 Användning Hälla ut vatten Under kokningen blinkar programsymbolen för det valda programmet på manöverfältet. När programsymbolen inte blinkar längre och en pipsignal hörs är kokningen avslutad. För att hälla ut vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen. Låt locket vara stängt när du häller ut vatten ur vattenbehållaren.
  • Seite 123 För att rengöra nappflaskor och sugdelar måste delarna demonteras och läggas ned enskilt i vattenbehållaren. Fyll sedan vattenbehållaren med vatten. Tryck sedan på programfunktionerna för urkokning och varmhållning på manöverpanelen. När programsymbolen inte blinkar längre och en pipsignal hörs är urkokningen avslutad. Rengör och spola av delarna noga före urkokningen. www.zwilling.com...
  • Seite 124 Användning Stänga av För att stänga av vattenkokaren, tryck länge på på/av-knappen på manöverfältet.
  • Seite 125 Skötsel Skötsel Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna helt före rengöring. www.zwilling.com...
  • Seite 126 Avkalkning Avkalkning Fylla på vatten och ättika Vid avkalkning ska vattenbehållaren fyllas på till MAX-markeringen med vatten och 2 matskedar ättika. Välj sedan programmet ”Koka vatten” och låt det stå en timma innan du häller ut bland- ningen. Avkalka apparaten regelbundet innan synliga kalkavlag- ringar bildas.
  • Seite 127 Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vattenkokaren. Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Avfallshantering Vid avfallshantering, ta din apparat till en återvinningscentral för elektriska apparater. www.zwilling.com...
  • Seite 128: Техника Безопасности

    или повреждениям прибора. За ущерб, применению, прежде чем начать пользовать- вызванный несоблюдением этой инструкции ся электрочайником. Храните инструкцию в по применению, компания Zwilling не несет надежном месте. Передавайте электрочайник никакой ответственности. третьим лицам только вместе с инструкцией Важные указания по технике безопасности...
  • Seite 129 не выше ее, иначе горячая вода может зервуар для воды с подставки. выплеснуться. Если подставка соприкасается с жид- Включайте прибор только в том случае, костями, вытяните сетевую вилку из если крышка резервуара для воды пол- розетки, вытрите пролитые жидкости ностью закрыта. и дайте подставке высохнуть. www.zwilling.com...
  • Seite 130 Техника безопасности Не переносите и не смещайте прибор до тесь в исправности прибора. В случае тех пор, пока вода кипятится. обнаружения повреждений, получен- ных при перевозке, незамедлительно Не открывайте крышку, пока вода кипит. обратитесь в торговую организацию, в Не открывайте крышку до тех пор, пока которой...
  • Seite 131: Пояснение Символов

    Заливаемый объем 0,25 l – макс. 1,5 л Длина сетевого кабеля 0,7 м Размеры, с подставкой (Ш x В) 223,1 x 265,5 мм Вес ок. 1,3 кг Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует дирек- тивам для маркировки CE. www.zwilling.com...
  • Seite 132 Функции программы Функции программы Нагрев воды до температуры 80 °C Кнопка включения/выключения Нагрев воды для кофе Нагрев воды для бутылочек с детским до температуры свыше 90 °C питанием до температуры 40 °C Кипячение воды Нагрев воды до температуры 60 °C Функция...
  • Seite 133 Обзор Обзор Крышка Подставка Кнопка открытия Панель управления Ручка Резервуар для воды Сетевой кабель Фильтр накипи www.zwilling.com...
  • Seite 134 Использование Использование Ввод электрочайника в работу Перед первым вводом в работу необходимо полностью размотать сетевой кабель и вывести его через отверстие в подставке. Чтобы включить прибор, длительно нажмите кнопку вклю- чения/выключения на панели управления. Заполнение водой Чтобы залить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки и нажать кнопку, чтобы...
  • Seite 135: Кипячение Воды

    для воды на подставку. Затем необходимо нажать нужную функцию программы на панели управления. Не открывать крышку во время процесса кипя- чения воды. Преждевременное прерывание процесса кипячения Если вы хотите преждевременно прервать процесс кипячения, то необходимо нажать кнопку включения/выключения на панели управления. www.zwilling.com...
  • Seite 136 Использование Разливание воды Во время процесса кипячения на панели управления мигает символ выбранной программы. Если символ программы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс кипячения завершен. Чтобы разлить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки. При разливании воды...
  • Seite 137 для воды и заполнить его водой. Затем на панели управления необходимо нажать программные функции стерилизации кипячением и поддержания в горячем состоянии. Если символ програм- мы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс стерилизации завершен. Тщательно очи- стить и промыть все части перед стерилизацией кипячением. www.zwilling.com...
  • Seite 138 Использование Выключение Чтобы выключить электрочайник, длительно нажмите кнопку включения/выключения на панели управления.
  • Seite 139 Уход Уход Очистка резервуара для воды и подставки Подставку и резервуар для воды можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Перед очисткой вытащить вилку сетевого кабеля и дать резервуару для воды полно- стью охладиться. www.zwilling.com...
  • Seite 140: Удаление Накипи

    Удаление накипи Удаление накипи Заливка воды и уксусной эссенции Для удаления накипи необходимо заполнить резервуар для воды водой до максимальной от- метки и добавить 2 столовые ложки уксусной эссенции. Затем необходимо выбрать программу «Кипячение воды», дать воде постоять 1 час, а затем вылить ее. Регулярно...
  • Seite 141: Сервисный Центр

    или продуть ее. Сервисный центр В случаях проблем с электрочайником обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Утилизация Сдайте отслуживший свой срок службы прибор на утилизацию в пункт приема электронного лома.
  • Seite 143 www.zwilling.com...
  • Seite 144 ZWILLING J.A. HENCKELS AG Gruenewalder Strasse 14-22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...

Inhaltsverzeichnis