Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d'utilisation 30 | Manual de instrucciones 44|
Istruzioni per l'uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Kullanım kılavuzu 86 | Betjeningsvejledning 100 |
Bruksanvisning 114 |
128
Инструкция по применению
ZWILLING ENFINIGY
ELECTRIC KETTLE PRO
®
53006

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zwilling ENFINIGY PRO 53006

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 16 | Manuel d’utilisation 30 | Manual de instrucciones 44| Istruzioni per l’uso 58 | Bedieningshandleiding 72 | Kullanım kılavuzu 86 | Betjeningsvejledning 100 | Bruksanvisning 114 | Инструкция по применению ZWILLING ENFINIGY ELECTRIC KETTLE PRO ® 53006...
  • Seite 2 Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die dig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher be- durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- nutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte Haftung. weitergeben, geben Sie auch die Bedienungs- Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be-...
  • Seite 3 Wenn die Sockelplatte mit Flüssigkei- ten in Kontakt gekommen ist, ziehen Füllen Sie den Wasserbehälter höchs- Sie den Netzstecker, nehmen Sie aus- tens bis zur MAX-Markierung, niemals getretene Flüssigkeiten auf und lassen darüber, da sonst heißes Wasser Sie die Sockelplatte trocknen. herausspritzen kann. www.zwilling.com...
  • Seite 4 Sicherheit Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn gesehene Programmfunktion zum der Deckel des Wasserbehälters voll- Erhitzen von Babynahrung. Erhitzen ständig geschlossen ist. Sie Babynahrung nicht mehrfach. Transportieren oder verschieben Sie Ein defektes Gerät kann zu Sachschä- das Gerät nicht, solange der Kochvor- den und Verletzungen führen: gang läuft.
  • Seite 5 0,5 l bis max. 1,5 l Länge Anschlusskabel 0,7 m Abmessungen inkl. Sockelplatte (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht inkl. Basisstation ca. 1,7 kg Nicht im Hausmüll entsorgen. Kennzeichnungen Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kenn- zeichnung. www.zwilling.com...
  • Seite 6 Programmfunktionen Programmfunktionen Ein/Aus-Schaltfläche Wasser auf 80 °C erhitzen Wasser für Fläschchen mit Babynahrung Wasser für Kaffee auf über 90 °C auf 40 °C erhitzen erhitzen Wasser auf 60 °C erhitzen Wasser kochen Wasser auf 70 °C erhitzen Warmhaltefunktion (30 min)
  • Seite 7 Übersicht Übersicht Deckel Sockelplatte Druckknopf zum Öffnen des Deckels Bedienfeld Handgriff Wasserbehälter Temperaturfühler Kalkfilter Anschlusskabel www.zwilling.com...
  • Seite 8 Bedienung Bedienung Wasserkocher in Betrieb nehmen Vor der Erstinbetriebnahme müssen Sie das Anschlusskabel vollständig abwickeln und an der Öffnung der Sockelplatte herausführen. Spülen Sie den Behälter vor erstmaliger Nutzung mit klarem Wasser aus. Um das Gerät einzuschalten, müssen Sie am Bedienfeld die Ein/Aus-Schalt- fläche 2 Sekunden lang drücken.
  • Seite 9 Wasser entnehmen Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Kochvorgang be- endet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen. Den Deckel des Wasserbehälters beim Ausgießen geschlos- sen lassen. www.zwilling.com...
  • Seite 10 Bedienung Wasser warmhalten Um Wasser warmzuhalten, wählen Sie Ihr gewünschtes Programm und anschließend die Warm- haltefunktion. Das Wasser wird nach Erreichen der Zieltemperatur 30 Minuten warmgehalten. Um die Warmhaltefunktion vorzeitig zu beenden, drücken Sie erneut die Programmtaste der Warmhaltefunktion oder die Ein/Aus-Schaltfläche. Die Warmhaltefunk- tion in Kombination mit 100°...
  • Seite 11 2 Minuten. Wenn das Programmsymbol nicht mehr blinkt und ein Piepton ertönt, ist der Auskochvorgang beendet. Teile vor dem Auskochen gründ- lich reinigen und ausspülen. Ausschalten Um den Wasserkocher auszuschalten, müssen Sie auf dem Bedienfeld die Ein/Aus-Schaltfläche 2 Sekunden lang drücken. www.zwilling.com...
  • Seite 12 Pflege Pflege Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwen- den Sie keine Microfasertücher, da diese feine Kratzer in der Gehäuseoberfläche verursachen können. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und den Wasser- behälter vollständig abkühlen lassen.
  • Seite 13 Ausgießen geschlossen, um den Kalkfilter ebenfalls zu reinigen. Regelmäßig ent- kalken, bevor sich sichtbare Kalkabla- gerungen zeigen. Wasserbehälter mit klarem Wasser nachspülen Zum Ausspülen müssen Sie den Wasserbehälter noch einmal mit klarem Wasser füllen, das Wasser kochen und anschließend bei geschlossenem Deckel ebenfalls wegkippen. www.zwilling.com...
  • Seite 14 Wasser ist auf dem Bedienfeld. Bitte trocken wischen. funkioniert nicht. Kundendienst Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wasserkocher an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service. Zubehör Passendes Zubehör zu Ihrem Gerät finden Sie auf www.zwilling.com.
  • Seite 15 Entsorgung Entsorgung Geben Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. www.zwilling.com...
  • Seite 16 Safety Safety Read these operating instructions in their entire- pliance. Zwilling does not accept any liability ty before using the kettle. Keep these operating for damage caused by non-observance of instructions in a safe place. If you transfer the these operating instructions.
  • Seite 17 Do not move or transport the appli- ings on the appliance. ance while boiling is in process. As long as the power plug is Never open the lid while the water plugged in, there is a voltage inside www.zwilling.com...
  • Seite 18 Safety is boiling. Only open the lid when Check the appliance for damage the hot water has been completely prior to each use. If you detect poured out. any transport damage, contact the dealer from whom you purchased Never top up the water while the the appliance immediately.
  • Seite 19 Length of the connection cable 0.7 m Dimensions incl. base (W x H) 223.1 x 265.5 mm Weight incl. base station approx. 1.7 kg Do not dispose of in household waste. Markings The appliance complies with the directives for CE and UKCA marking. www.zwilling.com...
  • Seite 20 Program functions Program functions On/Off switch Heats water to 80 °C Heats water for small bottles of baby Heats water for coffee to over 90 °C food to 40 °C Heats water to 60 °C Boils water Heats water to 70 °C Keep warm function (30 min)
  • Seite 21 Overview Overview Base Button to open the lid Control panel Handle Water container Temperature sensor Limescale filter Connection cable www.zwilling.com...
  • Seite 22 Operation Operation Putting the kettle into operation Prior to first use, you must unwind the connection cable completely and guide it through the opening on the base. Rinse the water container with clear water before using it for the first time.
  • Seite 23 The boiling process has ended when the program symbol stops flashing and a beep sounds. To pour out, lift the water container from the base using the handle. Leave the lid of the water container closed when pouring. www.zwilling.com...
  • Seite 24 Operation Keeping water warm To keep water warm, first press the desired programm and then the keep warm program function on the control panel. The water will be kept warm for up to 30 minutes after the desired temper- ature is reached. To end the keep warm function prematurely, once again press the keep warm programm function on the control panel or the on/ off button.
  • Seite 25 Before boiling, completely clean and rinse the parts. Switching off To switch off the kettle, press and hold the on/off button on the control panel for 2 seconds. www.zwilling.com...
  • Seite 26 Maintenance Maintenance Cleaning the water container and base You can clean the base and the water container with a damp cloth. Do not use micro-fibre cloths. They can cause fine scratches on the container surface. Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down completely.
  • Seite 27 To clean the scale filter, keep the lid closed. Decalcify regularly, before visible limes- cale forms. Rinsing the water container with clear water To rinse, fill the water container with clear water again, boil the water and then pour it out while the lid is closed. www.zwilling.com...
  • Seite 28 Customer service Please contact our customer service should you encounter any problems with your kettle. Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service. Accessories Suitable accessories for your appliance are available at www.zwilling.com.
  • Seite 29 Disposal / Address Disposal With regard to disposal, please return your old appliance to a collection point for electrical appliances. Address ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ UNITED KINGDOM...
  • Seite 30 Sécurité Sécurité Lisez entièrement ce manuel d’utilisation avant La société Zwilling décline toute responsabilité d’utiliser votre bouilloire. Conservez bien le pour les dommages résultant du non-respect manuel d’utilisation. Si vous transmettez la de ce manuel d’utilisation. bouilloire à des tiers, donnez-leur également le Les remarques importantes pour votre sécurité...
  • Seite 31 Ne rajoutez jamais d’eau quand l’ap- électrique. pareil fonctionne. De la vapeur chaude Après chaque utilisation, en cas de s’échappe pendant le processus d’ébul- danger ou de défaut, débranchez im- www.zwilling.com...
  • Seite 32 Sécurité lition. Ceci est normal. Éloignez-vous du En cas de défaut ou de câble de raccor- couvercle du réservoir d’eau pendant le dement endommagé, l’appareil doit être processus d’ébullition. réparé. L’appareil ne comporte pas de composants que vous pouvez réparer Lorsque l’appareil est en marche et juste vous-même.
  • Seite 33 0,7 m Dimensions, plaque de base incluse (l x h) 223,1 x 265,5 mm Poids, station de base incl. env. 1,7 kg Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Marquages L’appareil satisfait aux direc- tives pour le marquage CE. www.zwilling.com...
  • Seite 34 Fonctions Fonctions Bouton marche/arrêt Chauffer l’eau à 80 °C Chauffer l’eau à 40 °C pour Chauffer l’eau à plus de 90 °C pour les biberons avec aliments pour bébés le café Chauffer l’eau à 60 °C Faire bouillir de l’eau Chauffer l’eau à...
  • Seite 35 Vue d’ensemble Vue d’ensemble Couvercle Plaque de base Bouton-poussoir pour l’ouverture du Panneau de commande couvercle Poignée Réservoir d’eau Sonde de température Filtre antitartre Câble de raccordement www.zwilling.com...
  • Seite 36 Utilisation Utilisation Mettre en service la bouilloire Avant la première mise en service, il faut dérouler complètement le câble de raccordement et le faire passer par l’ouverture de la plaque de base. Rincer le réservoir à l’eau claire avant la pre- mière utilisation.
  • Seite 37 Si le symbole de programme ne clignote plus et qu’un bip retentit, le processus d’ébullition est terminé. Pour déverser, il faut retirer le réservoir d’eau de la plaque de base en le prenant par la poignée. Laisser le couvercle du réservoir d’eau fermé lors du déversement. www.zwilling.com...
  • Seite 38 Utilisation Maintenir l’eau au chaud Pour maintenir de l’eau chaude, sélectionner le programme souhaité et ensuite la fonction de main- tien au chaud. Après avoir atteint la température cible, l’eau est maintenue chaude pendant 30 mi- nutes. Pour interrompre prématurément la fonction de maintien au chaud, appuyer de nouveau sur la touche de programme de la fonction de maintien au chaud ou le bouton marche/arrêt.
  • Seite 39 Nettoyer et rincer à fond les composants avant de démarrer le processus d’ébul- lition. Désactivation Pour éteindre la bouilloire, appuyer pendant 2 secondes sur le bouton marche/arrêt du panneau de commande. www.zwilling.com...
  • Seite 40 Entretien Entretien Nettoyer le réservoir d’eau et la plaque de base Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d’eau à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux. Ne pas utiliser de chiffons microfibres car ils pourraient engendrer de fines rayures sur la surface du corps.
  • Seite 41 Rincer le réservoir d’eau à l’eau claire Pour rincer, remplir de nouveau le réservoir d’eau avec de l’eau claire, faire bouillir l’eau puis la déverser en gardant le couvercle fermé. www.zwilling.com...
  • Seite 42 En cas de problèmes avec votre bouilloire, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l’assistance, les réparations, la garantie et l’enre- gistrement des produits à l’adresse www.zwilling.com/service. Accessoires Les accessoires adaptés à l‘appareil sont disponibles sur www.zwilling.com.
  • Seite 43 Élimination Élimination Déposez votre ancien appareil à un point de collecte pour appareils électriques en vue de son élimination. www.zwilling.com...
  • Seite 44 Seguridad Seguridad Lea todas las partes de este manual de en el aparato. Zwilling no se hace responsa- instrucciones antes de utilizar el hervidor de ble de los daños causados por la inobservan- agua. Guarde este manual de instrucciones cia de este manual de instrucciones.
  • Seite 45 MAX, nunca por encima de enchufe de alimentación, recoja los ella, de lo contrario el agua caliente líquidos derramados y espere a que podría salpicar. la placa base se seque. Encienda el aparato solo cuando www.zwilling.com...
  • Seite 46 Seguridad la tapa del depósito de agua esté Utilice únicamente la función de completamente cerrada. programa prevista para calentar los alimentos para bebés. No caliente la No transporte ni mueva el aparato comida del bebé varias veces. mientras se esté en funcionamiento. Un aparato defectuoso puede provo- Nunca abra la tapa mientras el agua car daños materiales o lesiones:...
  • Seite 47 Longitud del cable de conexión 0,7 m Dimensiones incl. la placa base 223,1 x 265,5 mm (ancho x alto) Peso con base incluida aprox. 1,7 kg No tire el aparato a la basu- ra doméstica. Marcados El aparato cumple con las directivas para el marcado www.zwilling.com...
  • Seite 48 Funciones del programa Funciones del programa Botón de encendido/apagado Calentar el agua a 80 °C Calentar el agua para biberones Calentar el agua para café a más con alimento para bebés a 40 °C de 90 °C Calentar el agua a 60 °C Hervir agua Función de mantenimiento de Calentar el agua a 70 °C temperatura (30 min)
  • Seite 49 Vista general Vista general Tapa Placa base Botón para abrir la tapa Panel de control Depósito de agua Sensor de temperatura Filtro antical Cable de conexión www.zwilling.com...
  • Seite 50 Manejo Manejo Puesta en funcionamiento del hervidor de agua Antes de la primera puesta en funcionamiento, desenrolle completamente el cable de conexión y sáquelo por la abertura de la placa base. Limpie el recipiente con agua limpia antes del primer uso. Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control durante 2 segundos.
  • Seite 51 El proceso de cocción termina cuando el símbolo del programa deja de parpadear y suena un pitido. Para el vertido, debe retirar el recipiente de agua de la placa base utilizando el asa. Deje la tapa del depó- sito de agua cerrada cuando vierta el agua. www.zwilling.com...
  • Seite 52 Manejo Mantener el agua caliente Para mantener el agua caliente, elija el programa deseado y luego la función de mantenimiento en caliente. Una vez alcanzada la temperatura, el agua se mantiene caliente durante 30 minu- tos. Para finalizar la función de mantenimiento caliente, pulse de nuevo la tecla de la función de mantenimiento caliente o el botón de encendido/apagado.
  • Seite 53 Limpie a fondo y enjuague las piezas antes de esterilizarlas. Desconexión Para apagar el hervidor de agua, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del panel de control durante 2 segundos. www.zwilling.com...
  • Seite 54 Cuidado Cuidado Limpieza del depósito de agua y la placa base La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finas rayaduras en la superficie de la carcasa.
  • Seite 55 Enjuague del depósito de agua con agua clara Para el enjuague, hay que volver a llenar el depósito con agua fresca, hervir el agua con la tapa cerrada y luego desecharla. www.zwilling.com...
  • Seite 56 Si tiene problemas con su hervidor de agua, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service. Accesorios En www.zwilling.com encontrará accesorios adecuados para su aparato.
  • Seite 57 Eliminación Eliminación Entregue el aparato usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos para su eliminación. www.zwilling.com...
  • Seite 58 Sicurezza Sicurezza Leggere completamente le istruzioni per l’uso parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità prima di utilizzare il bollitore. Custodire le istru­ per i danni derivanti dalla mancata osservan­ zioni per l’uso in luogo sicuro. Se si cede za di queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 59 Se la piastra base è entrata in con­ bollente. tatto con liquidi, staccare la spina, Accendere l’apparecchio solo se il raccogliere i liquidi fuoriusciti e coperchio del contenitore dell’acqua lasciare asciugare la piastra base. è completamente chiuso. www.zwilling.com...
  • Seite 60 Sicurezza Non trasportare né spostare l’appa­ Un apparecchio difettoso può com­ recchio mentre la bollitura è in corso. portare danni materiali e lesioni: Non aprire il coperchio mentre l’ac­ Prima di ogni utilizzo verificare che qua bolle. Aprire il coperchio solo l’apparecchio non presenti danni.
  • Seite 61 Lunghezza del cavo di alimentazione 0,7 m Dimensioni con piastra base (P x A) 223,1 x 265,5 mm Peso incl. stazione base circa 1,7 kg Non smaltire tra i rifiuti domestici. Indicazioni L’apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE. www.zwilling.com...
  • Seite 62 Funzioni del programma Funzioni del programma Pulsante On/Off Scaldare acqua a 80 °C Scaldare acqua a 40 °C per Scaldare l’acqua per il caffè biberon con alimenti per lattanti a oltre 90 °C Scaldare acqua a 60 °C Bollire acqua Funzione di mantenimento in Scaldare acqua a 70 °C caldo (30 min)
  • Seite 63 Panoramica Panoramica Coperchio Piastra base Pulsante di apertura del coperchio Quadro di comando Manico Contenitore dell’acqua Sonda di temperatura Filtro anticalcare Cavo di alimentazione www.zwilling.com...
  • Seite 64 Messa in funzione del bollitore Prima della prima messa in funzione, svolgere completamente il cavo di alimentazione e farlo uscire dall’apertura della piastra base. Per accendere l’apparecchio, premere a lungo il pulsan­ te On/Off nel quadro di comando. Prima del primo utilizzo sciacquare il recipiente con acqua pulita.
  • Seite 65 Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la bollitura è conclusa. Per versare l’acqua, togliere il contenitore dell’acqua dalla piastra base prendendolo dal manico. Per versare l’acqua lasciare chiuso il coperchio. www.zwilling.com...
  • Seite 66 Mantenimento in caldo dell’acqua Per mantenere calda l’acqua, selezionare il programma desiderato e successivamente la funzio­ ne di mantenimento del calore. Dopo aver raggiunto la temperatura desiderata, l’acqua viene mantenuta calda per 30 minuti. Per terminare preventivamente la funzione di mantenimento del calore, premere nuovamente il tasto di programma della funzione di mantenimento del calore, oppure il pulsante On/Off.
  • Seite 67 Questa procedura dura 2 minuti. Quando il simbolo di programma non lampeggia più e viene emesso un bip, la sterilizzazione è conclusa. Prima di sterilizza- re i pezzi, pulirli accuratamente e sciacquarli. Spegnimento Per spegnere il bollitore, premere per 2 secondi il pulsante On/Off sul quadro di comando. www.zwilling.com...
  • Seite 68 Cura Cura Pulizia del contenitore dell’acqua e della piastra base È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell’acqua con un panno umido senza filacce. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla super­ ficie dell’involucro.
  • Seite 69 Risciacquo del contenitore dell’acqua con acqua pulita Per risciacquare il recipiente dell’acqua riempirlo nuovamente con acqua pulita, fare bollire l’acqua e poi ribaltare il recipiente tenendo il coperchio chiuso. www.zwilling.com...
  • Seite 70 Servizio clienti In caso di problemi con il bollitore, rivolgersi al nostro servizio clienti. Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service. Accessori Gli accessori adatti per l‘apparecchio sono disponibili su www.zwilling.com.
  • Seite 71 Smaltimento Smaltimento Per smaltire l’apparecchio al termine della sua vita utile, conferirlo ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici. www.zwilling.com...
  • Seite 72 Veiligheid Lees deze bedieningshandleiding volledig wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen door alvorens uw waterkoker te gebruiken. Be- van deze bedieningshandleiding is Zwilling waar de bedieningshandleiding goed. Indien niet aansprakelijk. u de waterkoker aan derden doorgeeft, geef Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid dan ook de bedieningshandleiding mee.
  • Seite 73 Raak de aangesloten sokkelplaat nooit met metalen voorwerpen aan. Transporteer of verplaats het appa- Steek geen voorwerpen in openingen raat niet terwijl het water kookt. van het apparaat. Open nooit het deksel terwijl het www.zwilling.com...
  • Seite 74 Veiligheid water kookt. Open het deksel pas controleer het apparaat voor elk wanneer u het hete water volledig gebruik op beschadiging. Als u heeft uitgegoten. transportschade vaststelt, moet u onmiddellijk contact opnemen met Vul nooit water bij terwijl het appa- de handelaar van wie u het appa- raat in werking is.
  • Seite 75 0,5 l tot max. 1,5 l Lengte aansluitkabel 0,7 m Afmetingen incl. sokkelplaat (B x H) 223,1 x 265,5 mm Gewicht incl. basisstation ca. 1,7 kg Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren. Kenmerkingen Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-kenmer- king. www.zwilling.com...
  • Seite 76 Programmafuncties Programmafuncties Aan/Uit-knop Water tot 80 °C verwarmen Water voor flessen met babyvoeding Water voor koffie tot 40 °C verwarmen tot meer dan 90 °C verwarmen Water tot 60 °C verwarmen Water koken Water tot 70 °C verwarmen Warmhoudfunctie (30 min.)
  • Seite 77 Overzicht Overzicht Deksel Sokkelplaat Drukknop voor het openen van het deksel 7 Bedienveld Handgreep Waterreservoir Temperatuursensor Kalkfilter Aansluitkabel www.zwilling.com...
  • Seite 78 Bediening Bediening Waterkoker in bedrijf stellen Voor de eerste inbedrijfstelling moet u de aansluitkabel volledig afrollen en uit de opening in de sokkelplaat naar buiten leiden. Om het apparaat in te schakelen, moet u op het bedienveld de Aan/Uit-knop lang indrukken. Water toevoegen en koken Neem het waterreservoir van de sokkelplaat en druk op de drukknop om het deksel te openen.
  • Seite 79 Als het programmasymbool niet meer knippert en een pieptoon te horen is, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen. Het deksel van het waterreservoir bij het uitgieten gesloten houden. www.zwilling.com...
  • Seite 80 Bediening Water warm houden Om het water warm te houden, selecteert u het gewenste programma en vervolgens de warmhoudfunctie. Het water wordt nadat de gewenste temperatuur is bereikt 30 minuten warm gehouden. Om de warmhoudfunctie voortijdig te beëindigen, drukt u nogmaals op de program- maknop voor de warmhoudfunctie of op de aan/uit-knop.
  • Seite 81 Onderdelen voor het uitkoken grondig reinigen en uitspoelen. Uitschakelen Om waterkoker uit te schakelen, moet u op het bedienveld de aan/uit-knop 2 seconden lang indrukken. www.zwilling.com...
  • Seite 82 Onderhoud Onderhoud Waterreservoir en sokkelplaat reinigen De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Gebruik geen microvezeldoekjes; deze kunnen kleine krasjes op het oppervlak van de behuizing veroor- zaken. Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir volledig laten afkoelen.
  • Seite 83 Regelmatig ontkal- ken, nog voor er zichtbare kalkafzet- tingen te zien zijn. Waterreservoir met zuiver water naspoelen Voor het uitspoelen moet u het waterreservoir nogmaals met zuiver water vullen, het water koken en vervolgens bij gesloten deksel weer weggieten. www.zwilling.com...
  • Seite 84 Veeg dit droog. functioneert niet veld. Klantenservice Neem bij problemen met uw waterkoker contact op met onze klantenservice. Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service. Toebehoren Bijpassend toebehoren voor uw apparaat vindt u op www.zwilling.com...
  • Seite 85 Afvoer Afvoer Lever uw apparaat voor afvoer in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten. www.zwilling.com...
  • Seite 86 Bu kullanım kılavuzunun kılavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanım kılavu- dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlar- zunu güvenli bir yerde saklayın. Su ısıtıcıyı bir dan Zwilling firması sorumlu tutulamaz. başkasına devrettiğinizde kullanım kılavuzu da Güvenliğiniz için önemli olan talimatlar belirgin birlikte verin.
  • Seite 87 Su birkaç gün cihazda kalırsa bozulabilir: Cihazı asla suya veya başka sıvılara dal- Cihazı kullanmadığınız zaman içinde su dırmayın, musluk altında temizlemeyin ve bırakmayın. Kullanılmayan suyu dökün. bulaşık makinesine koymayın. Cihazı düzenli olarak temizleyin. Aşırı ısıtılmış bebek maması yanmalara neden olabilir. www.zwilling.com...
  • Seite 88 Güvenlik Bebek mamasını ısıtmak için sadece öngö- Cihazı sıcak bir yüzeye veya güçlü ısı rülen program fonksiyonunu kullanın. Bebek kaynaklarının yakınına yerleştirmeyin. mamasını birden fazla kez ısıtmayın. Cihazı suyun ve yüksek ısının zarar verebi- Arızalı bir cihaz maddi hasarlara ve yara- leceği yüzeylere koymayın (örn.
  • Seite 89 Kapasite 0,25 l ila maks. 1,5 l Güç kablosu uzunluğu 0,7 m Tabanla beraber boyutlar (G x Y) 223,1 x 265,5 mm Taban dahil ağırlık yakl. 1,3 kg Evsel atıklarla birlikte atmayın. İşaretler Cihaz CE işareti yönetmelikle- rine uygundur. www.zwilling.com...
  • Seite 90 Program Fonksiyonları Program Fonksiyonları Açma/kapama tuşu Suyun 80 °C’ye kadar ısıtılması Bebek maması içeren biberon için suyun Kahve için suyun 90 °C’den fazla 40 °C’ye kadar ısıtılması ısıtılması Suyun 60 °C’ye kadar ısıtılması Su kaynatma Suyun 70 °C’ye kadar ısıtılması Sıcak tutma fonksiyonu (30 dk.)
  • Seite 91 Genel Bakış Genel Bakış Kapak Taban Kapak açma düğmesi Kontrol paneli Kulp Su haznesi Isı sensörü Kireç filtresi Güç kablosu www.zwilling.com...
  • Seite 92 Kullanım Kullanım Su Isıtıcısını Çalıştırmak İlk defa çalıştırmadan önce güç kablosunu tamamen uzatın ve tabanın kablo geçişinden geçirin. İlk kullanımdan önce su haznesini temiz su ile durulayın. Cihazı açmak için kontrol panelinde açma/kapama tuşuna 2 saniye boyunca basın. Su doldurun ve kaynatın Su haznesini tabandan ayırın ve kapağı...
  • Seite 93 Kaynatma işlemi boyunca seçilen programın kontrol panelindeki program sembolü yanıp söner. Program sembolü artık yanıp sönmüyorsa ve bir sinyal sesi duyulursa ısıtma işlemi tamamlandı. Boşaltmak için su haznesini kulptan tutarak tabandan ayırın. Su haznesini boşaltır- ken kapağını kapalı tutun. www.zwilling.com...
  • Seite 94 Kullanım Suyu Sıcak Tutmak Suyu sıcak tutmak için istenen programı seçin ve sonra sıcak tutma fonksiyonunu seçin. Su hedef ısıya ulaştıktan sonra 30 dakika boyunca sıcak tutulur. Sıcak tutma fonksiyonunu önceden durdur- mak için tekrar sıcak tutma fonksiyonunun program tuşuna veya açma/kapama düğmesine basın. Sıcak tutma fonksiyo- nu 100°...
  • Seite 95 Bu işlem 2 dakika sürer. Program sembolü artık yanıp sönmüyorsa ve bir sinyal sesi duyuluyorsa kaynatma işlemi tamamlandı. Parçaları kayna- tarak dezenfekte etmeden önce iyice temizleyin ve durulayın. Kapatma Su ısıtıcıyı kapatmak için kontrol panelindeki açma/kapama tuşuna 2 saniye boyunca basın. www.zwilling.com...
  • Seite 96 Bakım Bakım Su Haznesini ve Tabanı Temizlemek Taban ve su haznesi nemli, tiftiksiz bir bezle silinebilir. Mikrofiber bezleri gövde yüzeyini çizebile- ceğinden dolayı kullanmayın. Temizlemeden önce fişi çekin ve su haznesinin tamamen soğumasını bekleyin.
  • Seite 97 Görünür bir kireç tabakası oluşmadan düzenli olarak kireci- ni çözün. Su Haznesini Temiz Suyla Durulamak Durulamak için su haznesini tekrar temiz su ile doldurun, suyu kaynatın ve aynı şekilde kapağı kapalı tutarak boşaltın. www.zwilling.com...
  • Seite 98 Kontrol panelinde su var. Lütfen bir bezle silerek kurutun. çalışmıyor. Tüketici Servisi Su ısıtıcı ile ilgili sorunlar için müşteri servisimize danışın. Servis, onarım, garanti ve ürün kaydetme ile ilgili detaylı bilgileri şu sayfaya bakın: www.zwilling.com/service. Aksesuar Cihazınıza uygun aksesuarları www.zwilling.com sayfasında bulabilirsiniz.
  • Seite 99 Tasfiye Tasfiye Eski cihazınızı atık elektrikli cihazlar için bir toplama noktasına bırakın. Ithalatçı : Zwilling J.A.Henckels Mutfak ve Guzellik UrUnleri Ltd.Sti. FSM Mah.  Poligon Cad. Buyaka Kule 3 Kat 6 Dai:40 Umraniye Istanbul/Turkiye Tel : 0216 290 3111 www.zwilling.com...
  • Seite 100 Sikkerhed Sikkerhed Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt eller skader på apparatet. Zwilling påtager igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar sig intet ansvar for skader der skyldes, at den- betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen ne betjeningsvejledning ikke følges. overdrages til tredjepart, skal du også give Vigtige henvisninger for din sikkerhed er mar- betjeningsvejledningen med.
  • Seite 101 Tænd kun for apparatet, når vand- Du må aldrig berøre bundpladen kedlens låg er helt lukket. med metalgenstande, når den er sat www.zwilling.com...
  • Seite 102 Sikkerhed Du må ikke transportere eller skubbe Anvend aldrig et defekt apparat. apparatet, mens det koger. Anvend aldrig et apparat, der er faldet ned på gulvet. Du må aldrig åbne låget, når vandet koger. Åbn først låget, når du har Apparatet skal repareres i tilfælde af hældt det varme vand helt ud.
  • Seite 103 Volumen 0,5 l til maks. 1,5 l Tilslutningskablets længde 0,7 m Mål inkl. bundplade (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vægt inkl. basisstation Ca. 1,7 kg Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Mærkninger Apparatet opfylder direktiver- ne for CE-mærkning. www.zwilling.com...
  • Seite 104 Programfunktioner Programfunktioner Tænd/sluk-knap Opvarmning af vand til 80 °C Opvarmning af vand til flasker med baby- Opvarmning af vand til kaffe til mad til 40 °C over 90 °C Opvarmning af vand til 60 °C Kogning af vand Opvarmning af vand til 70 °C Varmholdningsfunktion (30 min.)
  • Seite 105 Oversigt Oversigt Låg Bundplade Trykknap til åbning af låg Betjeningsfelt Greb Vandkedel Temperaturføler Kalkfilter Tilslutningskabel www.zwilling.com...
  • Seite 106 Betjening Betjening Sådan tager du elkedlen i brug Før den første ibrugtagning skal du rulle tilslutningskablet helt ud og føre det igennem åbningen på bundpladen. For at tænde for apparatet skal du trykke i lang tid på tænd/sluk-knappen. Skyl beholderen med rent vand inden den første anvendelse. Tryk vedvarende på tænd-/sluk-knap- pen i 2 sekunder for at tænde apparatet.
  • Seite 107 Under kogningen blinker programsymbolet for de valgte program på betjeningsfeltet. Kogningen er slut, når programsymbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på grebet. Lad vandkedlens låg være lukket, når der hældes. www.zwilling.com...
  • Seite 108 Betjening Sådan holder du vandet varmt Vælg det ønskede program og derefter varmholdningsfunktionen for at holde vandet varmt. Når vandet har nået den ønskede temperatur, bliver det holdt varmt i 30 minutter. Tryk på programta- sten igen eller på tænd-/sluk-knappen for at afbryde varmholdningsfunktionen før tiden. Varmholdningsfunk- tionen i kombination med 100°...
  • Seite 109 Denne proces varer 2 minutter. Skoldningen er slut, når program- symbolet ikke blinker længere, og der lyder en bip-tone. Rengør og skyl alle dele grundigt før skoldningen. Slukning Tryk vedvarende på tænd-/sluk-knappen på betjeningsfeltet i 2 sekunder for at slukke el-kanden. www.zwilling.com...
  • Seite 110 Pleje Pleje Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Brug ikke mikrofiberklu- de, fordi dette kan give fine ridser i kabinettets overflade. Træk netstikket ud før ren- gøring, og lad vandkedlen køle helt af.
  • Seite 111 2 sekunder for at slukke el-kanden. Sørg for at afkalke regelmæssigt, før der dannes synlige kalkaflejringer. Efterskylning af vandkedel med rent vand Fyld vandbeholderen med rent vand igen for at skylle den, lad vandet koge op, og hæld det ud igen med lukket låg. www.zwilling.com...
  • Seite 112 Vand på betjeningsfeltet. Tør betjeningsfeltet af. fungerer ikke Kundeservice Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din elkedel. Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service. Tilbehør Der findes passende tilbehør til dette apparat på www.zwilling.com.
  • Seite 113 Bortskaffelse Bortskaffelse Det udtjente apparat skal bortskaffes på en genbrugsplads for elskrot. www.zwilling.com...
  • Seite 114 Säkerhet Säkerhet Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvis- en på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med.
  • Seite 115 är trasig. Uttaget ska När apparaten är påslagen och vara lätt tillgängligt så att det alltid direkt efter användning finns det risk går snabbt att dra ut kontakten. för brännskador på heta höljen. Dra ut kontakten ur uttaget innan apparaten rengörs. www.zwilling.com...
  • Seite 116 Säkerhet Vidrör endast vattenbehållaren i det Om apparaten hanteras på fel sätt avsedda handtaget. kan skador inträffa. Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och halksäkert Låt apparaten svalna helt innan du underlag. rengör den. Botten på vattenbehål- laren är varm en längre tid. Ställ aldrig apparaten på...
  • Seite 117 Påfyllningsmängd 0,5 l upp till max. 1,5 l Anslutningskabelns längd 0,7 m Mått inkl. bas (B x H) 223,1 x 265,5 mm Vikt inkl. basstation ca 1,7 kg Kasta inte i hushållsavfall. Märkningar Apparaten motsvarar riktlinjer- na för CE-märkning. www.zwilling.com...
  • Seite 118 Programfunktioner Programfunktioner På/av-knapp Värma upp vatten till 80 °C Värma upp vatten för flaskor med Värma upp vatten för kaffe till barnmat till 40 °C över 90 °C Värma upp vatten till 60 °C Koka vatten Värma upp vatten till 70 °C Varmhållningsfunktion (30 min)
  • Seite 119 Översikt Översikt Lock Tryckknapp för att öppna locket Manöverfält Handtag Vattenbehållare Temperaturgivare Kalkfilter Anslutningskabel www.zwilling.com...
  • Seite 120 Användning Användning Ta vattenkokaren i drift Före idrifttagningen måste anslutningskabeln lindas upp helt och dras genom öppningen i basen. För att slå på apparaten, tryck länge på på/av-knappen på manöverfältet. Skölj behållaren med rent vatten före första användningen. För att starta apparaten måste på-/avknappen på manöver- fältet hållas intryckt i två...
  • Seite 121 Under kokningen blinkar programsymbolen för det valda programmet på manöverfältet. När programsymbolen inte blinkar längre och en pipsignal hörs är kokningen avslutad. För att hälla ut vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen. Låt locket vara stängt när du häller ut vatten ur vattenbehållaren. www.zwilling.com...
  • Seite 122 Användning Hålla vattnet varmt För att hålla vattnet varmt väljer du önskat program och därefter varmhållningsfunktionen. Vattnet hålls varmt i 30 minuter efter att måltemperaturen har uppnåtts. Varmhållningsfunktionen kan avbrytas genom att trycka en gång till på programknappen för varmhållningsfunktionen eller på-/avknappen.
  • Seite 123 Detta tar två minuter. När programsymbo- len inte blinkar längre och en pipsignal hörs är urkokningen avslutad. Rengör och spola av delarna noga före urkokningen. Stänga av För att stänga av vattenkokaren måste man trycka på på-/avknappen på manöverfältet i två sekunder. www.zwilling.com...
  • Seite 124 Skötsel Skötsel Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Använd inte mikrofi- berdukar eftersom de kan orsaka fina repor i höljet. Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna helt före rengöring.
  • Seite 125 Håll locket stängt när du häller upp vatten, för att även rengöra kalkfiltret. Avkalka apparaten regelbundet innan synliga kalkavlag- ringar bildas. Spola ut vattenbehållaren med rent vatten Skölj ur vattenbehållaren genom att fylla den med rent vatten, koka upp vattnet och därefter hälla ut det med locket stängt. www.zwilling.com...
  • Seite 126 Det finns vatten på manöver- Torka av det. erar inte fältet. Kundtjänst Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vattenkokaren. Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service. Tillbehör Passande tillbehör till apparaten finns på www.zwilling.com.
  • Seite 127 Avfallshantering Avfallshantering Vid avfallshantering, ta din apparat till en återvinningscentral för elektriska apparater. www.zwilling.com...
  • Seite 128 или повреждениям прибора. За ущерб, применению, прежде чем начать пользовать- вызванный несоблюдением этой инструкции ся электрочайником. Храните инструкцию в по применению, компания Zwilling не несет надежном месте. Передавайте электрочайник никакой ответственности. третьим лицам только вместе с инструкцией Важные указания по технике безопасности...
  • Seite 129 При включенном приборе суще- вилку. Не переносите прибор за ствует опасность ошпаривания из-за сетевой кабель. вытекающей кипящей воды или Не прикасайтесь к вилке сетевого горячего пара: кабеля и подставке мокрыми или Всегда проводите сетевой кабель влажными руками. через кабельный ввод в нижней www.zwilling.com...
  • Seite 130 Техника безопасности части подставки, чтобы обеспечить Не оставляйте воду в приборе, когда надежное расположение прибора. вы его не используете. Вылейте ненужную воду. Регулярно очищайте Заполняйте резервуар для воды не прибор. более чем до максимальной отметки и не выше ее, иначе горячая вода Слишком...
  • Seite 131 220 – 240 В~, 50–60 Гц Потребление энергии/мощность 1550 – 1850 Вт Заливаемый объем 0,5 l – макс. 1,5 л Длина сетевого кабеля 0,7 м Размеры, с подставкой (Ш x В) 223,1 x 265,5 мм Вес с подставкой ок. 1,7 кг www.zwilling.com...
  • Seite 132 Функции программы Не утилизировать вместе с бытовыми отходами. Маркировка Прибор соответствует дирек- тивам для маркировки CE. Функции программы Кнопка включения/выключения Нагрев воды до температуры 80 °C Нагрев воды для бутылочек с детским Нагрев воды для кофе питанием до температуры 40 °C до...
  • Seite 133 Обзор Обзор Крышка Подставка Кнопка открытия крышки Панель управления Ручка Резервуар для воды Датчик температуры Фильтр накипи Сетевой кабель www.zwilling.com...
  • Seite 134 Использование Использование Ввод электрочайника в работу Перед первым вводом в работу необходимо полностью размотать сетевой кабель и вывести его через отверстие в подставке. Чтобы включить прибор, длительно нажмите кнопку включения/ выключения на панели управления. Перед первым использованием промойте резервуар чистой водой.
  • Seite 135 Во время процесса кипячения на панели управления мигает символ выбранной программы. Если символ программы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс кипячения завершен. Чтобы разлить воду, необходимо снять резервуар для воды за ручку с подставки. При разливании воды держать крышку резервуара для воды закрытой. www.zwilling.com...
  • Seite 136 Использование Поддержание воды в горячем состоянии Для поддержания воды в горячем состоянии выберите желаемую программу, а затем функцию поддержания в горячем состоянии. По достижении заданной температуры вода будет поддерживаться в горячем состоянии на протяжении 30 минут. Для преждев- ременного завершения функции поддержания в горячем состоянии еще раз нажмите кнопку...
  • Seite 137 функции стерилизации кипячением и поддержания в горячем состоянии. Это процесс длится 2 минуты. Если символ программы перестает мигать и раздается звуковой сигнал, процесс стерилизации завершен. Тщательно очи- стить и промыть все части перед стерилизацией кипячением. Выключение Чтобы выключить электрочайник, нажмите и удерживайте кнопку выключения на панели управления на протяжении 2 секунд. www.zwilling.com...
  • Seite 138 Уход Уход Очистка резервуара для воды и подставки Подставку и резервуар для воды можно очистить влажной, не оставляющей ворс тканью. Не используйте салфетки из микрофибры, так как они оставляют мелкие царапины на поверхно- сти корпуса. Перед очисткой вытащить вилку сетевого кабеля и дать...
  • Seite 139 крышку закрытой, чтобы заодно прочистить фильтр накипи. Регулярно удалять накипь, прежде чем по- явятся видимые отложения. Промывание резервуара для воды чистой водой Для промывки необходимо снова заполнить резервуар для воды чистой водой, вскипятить ее, а затем вылить при закрытой крышке. www.zwilling.com...
  • Seite 140 ет / не работает Сервисный центр В случаях проблем с электрочайником обращайтесь в наш сервисный центр. Подробная информация о сервисе, ремонте, гарантии и регистрации изделия приведена на сайте www.zwilling.com/service. Принадлежности Подходящие к вашему прибору принадлежности вы найдете на сайте www.zwilling.com.
  • Seite 141 Утилизация Утилизация Сдайте отслуживший свой срок службы прибор на утилизацию в пункт приема электронного лома. www.zwilling.com...
  • Seite 143 www.zwilling.com...
  • Seite 144 DOWNLOAD APP ZWILLING J.A. Henckels AG Gruenewalder Strasse 14–22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com...