Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
YT-82171
PL
UKOŚNICA
GB
MITRE SAW
GEHRUNGSSÄGE
D
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
RUS
ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА
UA
VARTOMAS UNIVERSALUS PJŪKLAS
LT
MITRE ZĀĢIS
LV
POKOSOVÁ PILA
CZ
POKOSOVÁ PÍLA
SK
GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
H
FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERE OBLICĂ
RO
SIERRA ANGULAR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82171

  • Seite 1 YT-82171 UKOŚNICA MITRE SAW GEHRUNGSSÄGE ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА VARTOMAS UNIVERSALUS PJŪKLAS MITRE ZĀĢIS POKOSOVÁ PILA POKOSOVÁ PÍLA GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERE OBLICĂ SIERRA ANGULAR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII 1. podstawa 1. base 1. Grundplatte 2. stolik roboczy 2. working table 2. Arbeitstisch 3. wkład stolika roboczego 3. insert of the working table 3. Einlage des Arbeitstisches 4.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. základňa 1. pamatne 1. základna 2. pracovný stôl 2. darba galds 2. pracovní stůl 3. vložka pracovného stola 3. darba galda ieliktnis 3. vložka pracovního stolu 4. rezná hlava 4.
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 4800 min Znamionowa prędkość obrotowa Nominal rotation Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Nennumdrehungsgeschwindigkeit Read the operating instruction Use the respiration protection Номинальные обороты Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Номінальні...
  • Seite 7: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 8: Charakterystyka Produktu

    - woreczek do gromadzenia pyłu - piła tarczowa - zacisk stolika roboczego - śruba blokująca stolika roboczego - wsporniki stolika roboczego DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82171 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1800 Obroty znamionowe [min 4800 Maks.
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Używać właściwego narzędzia. Nie przeciążać małego narzędzia w pracy przeznaczonej dla narzędzi wysokowydajnych. Nie stosować narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem, np. Nie stosować pilarek tarczowych do cięcia drzew, kłód lub gałęzi. Stosować właściwy ubiór. Nie ubierać luźnej odzieży lub biżuterii, gdyż mogą zostać pochwycone przez ruchome części na- rzędzia.
  • Seite 10: Montaż Produktu

    niż te zamontowane. Wszystkie naprawy lub wymiana powinna zostać przeprowadzona w autoryzowanym serwisie producenta. Uwaga! Powstrzymać się od usuwania odciętych elementów lub innych części materiału z obszaru cięcia, podczas gdy narzędzie jest uruchomione z odsłoniętą piłą tarczową. Zapewnić prawidłowe i bezpieczne cięcie. Zawsze przymocować przecinany materiał do stolika roboczego. Przed rozpoczęciem pracy upewnić...
  • Seite 11 PRACA UKOŚNICĄ Ustawianie stolika roboczego (IX) Możliwy jest ruch obrotowy stolika w zakresie +/- 45 st. W celu obrotu stolika należy poluzować śrubę blokującą, nacisnąć i przy- trzymać dźwignię blokującą i obrócić stolik do pożądanego kąta. Aby łatwiej było ustawić kąt stolika, można posłużyć się skalą przymocowaną...
  • Seite 12: Konserwacja I Przeglądy

    Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia. Może to spowodować zablokowanie piły, jej uszkodzenie, bądź uszkodzenie materiału. Może to prowadzić do powstania obrażeń. W przypadku wznawiania cięcia, należy pozwolić...
  • Seite 13: Technical Parameters

    - working table clamp - working table set screw - working table supports TECHNICAL PARAMETERS Catalogue number Unit of measurements Value Nominal voltage YT-82171 Nominal frequency ~230 Nominal power [Hz] Nominal rotation 1800 Maximum cutting height x maximum cutting length...
  • Seite 14 Wear adequate clothing. Do not wear loose clothes or jewellery, since they might get caught by the moving elements of the tool. It is recommended to use protective shoes with an anti-slip sole. Long hair must be placed completely under a cap or a protective beret.
  • Seite 15 INSTALLATION OF THE TOOL The tool is provided almost completely assembled, but before work may commence, it is required to install the screw which locks the rotation of the table and possibly the supports and clamps of the table, depending on the work to be done. The locking screw must be inserted in the hole in the working table arm (II), but it must not be tightened, since it will prevent any possibility of rotation of the table.
  • Seite 16 the bottom of the base of the working table, and then tighten the locking screw. Attention! It is prohibited to lock the table only with the lever. It is always required to fasten the locking screw. Setting the perpendicular cutting angle It is possible to incline the cutting head to an angle not exceeding 45 grades.
  • Seite 17: Maintenance And Inspections

    In case the saw is seized in the material being cut, it is required to immediately release the switch of the tool, disconnect the tool from the power supply source, and then remove it from the kerf. It is required to inspect the saw for defects or deformations which might have been caused by the seizure and in case any are detected the saw must be replaced with a new one.
  • Seite 18: Technische Daten

    - Gehrungssäge - Staubbeutel - Kreissägeblatt - Klemme des Arbeitstisches - Blockadeschraube des Arbeitstisches - Stützen des Arbeitstisches TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-82171 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1800 Nennumdrehungen [min 4800 Max. Höhe x max. Schnittlänge Drehwinkel in der Ebene von 0° / Neigungswinkel 0°...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Das Werkzeug nicht überbelasten. Wird das Werkzeug entsprechend seinem Verwendungszweck genutzt, dann wird der Funkti- onsbetriebb auch effektiver und sicherer sein. Das richtige Werkzeug verwenden. Kein kleines Werkzeug für Arbeiten, die für ein Hochleistungswerkzeug bestimmt sind, ver- wenden. Das Werkzeug darf nicht zweckentfremdet eingesetzt werden, z.B. darf das Werkzeug nicht zum Schneiden von Bäu- men, Pfählen oder Zweigen verwendet werden.
  • Seite 20: Vorbereitung Des Funktionsbetriebes

    Den Staubabzug beim Schneiden von Holz anschließen. Das Sägeblatt ist nach der Art des zu schneidenden Materials auszuwählen. Hinweis! Keine anderen als in der Anleitung angegebenen Materialien schneiden. Das Werkzeug ist beim Anheben und Herumtragen hinter dem Arbeitstisch zu ergreifen, wobei die Hand weit entfernt von der Klinge des Sägeblattes angeordnet wird.
  • Seite 21: Funktionsbetrieb Mit Der Gehrungssäge

    Montage und Austausch des Kreissägeblattes Hinweis! Vor Beginn der Montage oder des Austausches des Kreissägeblattes muss man die Gehrungssäge von der Stromver- sorgung trennen, und zwar durch das Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose. Beim Wechseln des Sägeblattes sind Schutzhandschuhe zu tragen. Das Kopfstück mit der Kreissäge anheben, den Blockadehebel (VI) drücken und die Abdeckung der Kreissäge bis zum Wider- stand wegschieben.
  • Seite 22: Wartung Und Durchsichten

    muss man ein Nachregeln mit der Schraube vornehmen und sie dann mit der Mutter (XIII) blockieren. Während des Anhebens und Absenken des Schneidkopfes, muss man überprüfen, ob die Abdeckung des Sägeblattes sich frei und von selbst bewegt und dabei die Kreissäge während des Absenkens und des Anhebens des Schneidkopfes selbstständig bedeckt.
  • Seite 23 Abbiegung, Funktion des Elektroschalters, Wegbarkeit der Lüftungsschlitze, Funkenbildung der Bürsten, Lautstärke bei der Funk- tion der Lager und des Getriebes, Inbetriebnahme und Gleichmäßigkeit des Funktionsbetriebes. Im Garantiezeitraum darf der Nutzer das Werkzeug weder demontieren noch irgendwelche Baugruppen und Bestandteile austauschen, da dies zum Verlust der Garantierechte führt.
  • Seite 24: Технические Параметры

    - мешок-пылесборник - пильный диск - струбцина рабочего стола - болт блокировки рабочего стола - подпоры рабочего стола ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82171 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1800 Номинальные обороты...
  • Seite 25 Хранение устройства. Устройство следует хранить в сухом, закрытом месте, недоступном для детей. Не перегружать инструмент. Для более эффективной безопасной и правильной работы инструмент следует использовать по назначению. Необходимо использовать соответствующие инструменты. Не перегружать небольшое устройство работами, предназна- ченными для высокопроизводительных инструментов. Не использовать инструменты не по назначению, напр., не исполь- зовать...
  • Seite 26: Монтаж Устройства

    Перед подниманием или перемещением необходимо убедиться, что все движущиеся части заблокированы. Не использо- вать кожухи для подъема и транспортировки инструмента. Использовать инструмент только с исправными, правильно закрепленными кожухами, которые прошли надлежащее тех- ническое обслуживание. Пол на рабочем месте необходимо содержать в чистоте. Убедиться, что...
  • Seite 27 (VII) и снять кожух пильного диска так, чтобы получить свободный доступ к крепежному болту пильного диска. Нажать на блокировку шпинделя, а потом поворачивать ключ по часовой стрелке до момента блокировки шпинделя. Затем от- винтить болт, который крепит диск (VIII). Снять крепежную шайбу и пильный диск. Перед...
  • Seite 28 Удаление пыли Торцовочная пила оснащена штуцером пылеудаления, позволяющим подсоединить мешок-пылесборник (входит в ком- плект устройства) или подключить торцовочную пилу к установке пылеудаления. Если будет использоваться прилагае- мый мешок, его необходимо закрепить на штуцере с помощью проволочного кольца, являющегося внутренним каркасом мешка...
  • Seite 29: Характеристики Пристрою

    - мішок-пилозбірник - дискова пила - струбцина робочого столу - болт блокування робочого столу - підпори робочого столу ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82171 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1800 Номінальні обороти...
  • Seite 30 Зберігання пристрою. Пристрій слід зберігати в сухому, закритому місці, недоступному для дітей. Не перевантажувати інструмент. Для більш ефективної, безпечної і правильної роботи інструмент потрібно використову- вати за призначенням. Необхідно використовувати відповідні інструменти. Не перевантажувати невеликий пристрій роботами, призначеними для високопродуктивних інструментів. Не використовувати інструменти не за призначенням, напр., не використовувати дис- кову...
  • Seite 31: Підготовка До Роботи

    піднімання й транспортування інструмента. Використовувати інструмент тільки зі справними, правильно закріпленими кожухами, які пройшли належне технічне об- слуговування. Підлогу на робочому місці необхідно утримувати в чистоті. Переконатися, що швидкість, вказана на дисковій пилі, більша або рівна швидкості, зазначеній на інструменті. У...
  • Seite 32 який кріпить диск (VIII). Зняти кріпильну шайбу і дискову пилу. Перед установкою нової дискової пили необхідно очистити місце кріплення від пилу і бруду. Закріпити дискову пилу так, щоб напрямок її обертання відповідав напрямку обертання, вказаному стрілкою на кожусі. Потім вставити кріпильну шайбу і, притримуючи...
  • Seite 33 бірник (з комплекту), його необхідно закріпити на штуцері за допомогою дротяного кільця, яке є внутрішнім каркасом мішка (XV). Мішок потрібно очищати в міру заповнення, а також кожен раз після завершення роботи. Транспортування пристрою Торцювальну пилу необхідно транспортувати в оригінальній упаковці. Ріжучу головку потрібно опустити в найнижче по- ложення...
  • Seite 34: Techniniai Duomenys

    - maišelis dulkėms - diskinis pjūklas - darbo stalo gnybtas - darbo stalo blokuotės varžtas - darbo stalo laikikliai TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82171 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1800 Nominalūs apsisukimai [min 4800 Maks.
  • Seite 35 pagal jų paskirtį, pvz. Nenaudoti diskinių pjūklų medžių, rąstų arba šakų pjovimui. Vilkėti atitinkamą aprangą. Nenešioti laisvų drabužių bei juvelyrinių dirbinių, kadangi judamos įrankio dalys gali juos sugriebti. Rekomenduojama dėvėti apsauginę avalynę su neslystančiais padais. Ilgus plaukus reikia sudėti po kepuraite arba po apsaugine berete.
  • Seite 36 Užtikrinti taisyklingą ir saugų pjovimą. Pjaunamą ruošinį visada pritvirtinti prie darbo stalo. Prieš pradedant darbą įsitikinti, kad įrankis stovi stabilioje pozicijoje. Jeigu reikia, įrankį pritvirtinti prie stalo. Jeigu pjaunamas ruošinys yra ilgas, reikia jį atitinkamai atremti ant atramų. GAMINIO MONTAVIMAS Gaminys yra pristatomas beveik pilnai sumontuotoje būklėje, tačiau prieš...
  • Seite 37 DARBAS SU VARTOMU UNIVERSALIU PJŪKLU Darbo stalo nustatymas (IX) Darbo stalo apsukimo kampo diapazonas yra +/- 45 laipsniai. Darbo stalui pasukti reikia palaisvinti blokuojantį varžtą, nuspausti ir prilaikyti blokavimo svertą ir pasukti stalą iki norimo kampo. Lengvesniam darbo stalo kampo nustatymui galima pasinaudoti pritvirtinta prie stalo pagrindo skale.
  • Seite 38 Nuspaudus jungiklį reikia leisti, kad diskinis pjūklas pasiektų nominalius apsisukimus ir tik tada pradėti pjovimą. Draudžiama pjūklą paleisti atrėmus jį į pjaunamą medžiagą. Tai gali sukelti pjūklo užblokavimą, jo pažeidimą arba pjaunamos medžiagos apgadinimą. Gali taip pat sukelti rimtus kūno sužeidimus. Norint tęsti nutrauktą...
  • Seite 39: Tehniskie Parametri

    - maisiņš putekļu savākšanai - ripzāģis - darba galda spaile - darba galda bloķējošā skrūve - darba galda atbalsti TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82171 Nomināls spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 1800 Nomināli apgriezieni [min 4800 Griešanas maks.
  • Seite 40 Lietot attiecīgo apģērbu. Nedrīkst lietot vaļu apģērbu vai juvelierizstrādājumu, jo tie var nonākt ierīces kustīgos elementos. Ģērbt drošības apavu ar neslīdošām pēdām. Garus matus pilnīgi novietot zem aizsardzības cepures vai beretes. Lietot personālas aizsardzības līdzekļus. Lietot aizsardzības brilles. Lietot pretputekļu masku gadījumos, kad darbs var ierosināt putekļu.
  • Seite 41 PRODUKTA MONTĀŽA Produkts ir piegādāts kā gandrīz pilnīgi samontēts, bet pirms darba uzsākšanas ir nepieciešami uzstādīt galda rotācijas bloķēša- nas skrūvi un, ja nepieciešami, uzstādīt galda atbalstu un spaili, atkarīgi no pildīta darba veida. Galda bloķēšanas skrūve jābūt ieskrūvēta darba galda pleca caurumā (II), bet nedrīkst to pieskrūvēt līdz pretestībai, jo tas no- bloķēs galda rotācijas iespēju.
  • Seite 42 Uzmanību! Pēc griešanas galviņas leņķa mainīšanas pārbaudīt, vai ripzāģis un griešanas galviņa nevar nobloķēties darba laikā. Bez ieslēgšanas pārbaudīt, vai ir iespējami pilnīgi izmantot ierīces darba diapazonu. Ja nepieciešami, veikt nepieciešamu regu- lāciju, likvidējot kavēkļus. Ja nav iespējami izmantot pilnu griešanas leņķa diapazonu var tas pārsniedz nominālo vērtību, veikt regulāciju, atskrūvējot vai pieskrūvējot atbalsta skrūvi uz viena un/vai otra skalas gala (XI).
  • Seite 43 KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms ierīces regulēšanas, tehniskās apkalpošanas vai konservācijas uzsākšanas atslēgt ierīces kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Pēc darba pabeigšanas pārbaudīt elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot ierīces ārpuses daļu, pēc tam novērtējot: korpusu un rokturu, elektrības vadu ar kontaktdakšu, elektrības ieslēdzēja funkcionēšanu, ventilācijas spraugas cau- rejamību, sukas dzirksteļošanu, gultņu un transmisijas darba skaļumu, iedarbināšanu un darba vienmērīgumu.
  • Seite 44: Technické Údaje

    - sáček na zachytávání prachu - pilový kotouč - svěrka pracovního stolu - blokovací šroub pracovního stolu - podpěry pracovního stolu TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82171 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1800 Jmenovité otáčky [min 4800 Max.
  • Seite 45 Používejte vhodný pracovní oděv. Nenoste volný oděv nebo bižuterii. Mohlo vy dojít k jejich zachycení pohyblivými prvky nářadí. Doporučuje se používat ochrannou pracovní obuv s protiskluzovou podrážkou. Dlouhé vlasy je třeba kompletně ukrýt pod čepici nebo ochranný baret. Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. Používejte ochranné brýle nebo ochranný štít. Při práci, při které vzniká prach, používejte masky proti prachu.
  • Seite 46: Montáž Výrobku

    Upozornění! Vyvarujte se odstraňování odřezaných kousků nebo zbytků materiálu z prostoru řezání, jestliže je nářadí v chodu a pilový kotouč je odkrytý. Dbejte na to, aby řezání probíhalo vždy správně a bezpečně. Řezaný materiál vždy upněte k pracovnímu stolu. Před zahájením práce se přesvědčte, zda nářadí...
  • Seite 47 PRÁCE S POKOSOVOU PILOU Nastavování pracovního stolu (IX) Pracovní stůl se může otáčet v rozsahu +/– 45°. K otočení stolu je třeba povolit blokovací šroub, stlačit a podržet blokovací páčku a stůl otočit do požadovaného úhlu. Ke snadnějšímu nastavení úhlu stolu je možné použít stupnici připevněnou k základně stolu. Blokovací...
  • Seite 48 materiálu a až potom ji uvést do chodu. Mohlo by dojít k zablokování pily, jejímu poškození nebo poškození materiálu. V nepo- slední řadě by mohlo dojít k úrazu. V případě obnovení přerušeného řezání je třeba počkat, dokud pilový kotouč v poloze mimo řez nedosáhne jmenovité otáčky, a až...
  • Seite 49: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    - vrecúško na zachytávanie prachu - pílový kotúč - zvierka pracovného stola - blokovacia skrutka pracovného stola - podpery pracovného stola TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82171 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1800 Menovité otáčky [min 4800 Max.
  • Seite 50 Používajte vhodné nástroje. Nepreťažujte malé náradie prácami, ktoré sú určené pre vysokovýkonné náradie. Náradie nepou- žívajte spôsobom, ktorý je v rozpore s účelom jeho použitia, napr. kotúčové píly nepoužívajte na rezanie stromov, polien alebo konárov. Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo bižutériu. Mohlo by dôjsť k ich zachyteniu pohyblivými prvkami náradia.
  • Seite 51 V prípade používania dištančných krúžkov alebo iných krúžkov vretena skontrolujte, či výrobca ich používanie pre danú prácu dovoľuje. Ak je náradie vybavené laserovým ukazovateľom alebo LED diódou, ich výmena za zariadenia iných typov než namontované je neprípustná. Všetky opravy alebo výmeny môžu vykonávať iba autorizované servisy výrobcu. Upozornenie! Vyvarujte sa odstraňovania odrezaných kúskov alebo zvyškov materiálu z priestoru rezania, ak je náradie v chode a pílový...
  • Seite 52 prekážku. Bez zapínania náradia je taktiež nutné overiť, či je možné využiť plný prevádzkový rozsah pokosovej píly. V prípade potreby sa musia vykonať nevyhnutné zoradenia a odstrániť prekážky. PRÁCA S POKOSOVOU PÍLOU Nastavovanie pracovného stola (IX) Pracovný stôl sa môže otáčať v rozsahu +/– 45°. Pre otočenie stola je treba povoliť blokovaciu skrutku, stlačiť a podržať bloko- vaciu páčku a stôl otočiť...
  • Seite 53 Rezanie pokosovou pílou Po nastavení reznej hlavy do požadovanej polohy a upnutí rezaného materiálu ku stolu (XVI) je možné zahájiť rezanie. Vypínač má poistku zabraňujúcu neúmyselnému stlačeniu vypínača. Tu je treba palcom odsunúť a až potom vypínač stlačiť (XVII). Po stlačení vypínača je treba počkať, kým píla nedosiahne menovité otáčky, a až potom začať rezať. Je zakázané priložiť pílu ku materiálu a až...
  • Seite 54: M Szaki Adatok

    - porgyűjtő zsák - körfűrész - a munkaasztal szorítója - a munkaasztalt blokkoló csavar - a munkaasztal támasza MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82171 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1800 Névleges fordulatszám [perc 4800 Max. magasság x max. vágási hossz vízszintes elfordulási szög 0...
  • Seite 55: További Biztonsági Utasítások

    Ne használja az eszközt a rendeltetésétől eltérően, pl. ne használja a tárcsafűrészt favágáshoz, tönkvágáshoz vagy gallyazáshoz. Viseljen megfelelő öltözéket. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket, mivel ezeket a mozgó elemek elkaphatják. Ajánlott csú- szásgátló talpas védőcipőt viselni. A hosszú hajat teljes egészében védősapka alá kell tenni. Egyéni védőeszközöket kell használni.
  • Seite 56 be van szerelve. Minden javítást vagy cserét a gyártó márkaszervizében kell elvégeztetni. Figyelem! Ne távolítsa el a levágott elemeket vagy az anyag más darabjait a darabolás zónájából, mindaddig, amíg az eszköz el nem takart fűrésztárcsával be van indítva. Biztosítsa a helyes és biztonságos vágást. Mindig rögzítse a darabolandó anyagot a munkaasztalhoz. A munka megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy az eszköz stabilan áll.
  • Seite 57 MUNKA A GÉRVÁGÓ FŰRÉSSZEL A munkaasztal beállítása (IX) A munkaasztalt +/- 45 fokos tartományban el lehet fordítani. Az asztal elfordításához ki kell lazítani a rögzítő csavart, be kell nyom- ni, és benyomva kell tartani a rögzítő kart, és el kell fordítani az asztalt a kívánt szögben. Hogy könnyebben be lehessen állítani az asztal szögét, igénybe lehet venni az asztal talpára szerelt skálát.
  • Seite 58 A kapcsoló benyomása után meg kell engedni, hogy a fűrésztárcsa elérje a névleges fordulatszámát, és csak azután szabad megkezdeni a vágást. Tilos a tárcsát előbb rátenni a megmunkálandó anyagra, és csak azután beindítani a gépet. Ez a fűrész beszorulását, és sérülését vagy az anyag sérülését okozhatja. Sebesülésekhez is vezethet. Abban az esetben, amikor újra kell kezdeni a vágást, előbb meg kell engedni, hogy a tárcsa elérje a névleges fordulatszámát, és csak ezután szabad bevezetni a vágásba.
  • Seite 59: Descriere Produs

    - clemă masă de lucru - şurub de blocare pentru masa de lucru - suporturi masă de lucru DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82171 Tensiune nominală ~230 Frecvenţă nominală [Hz] Putere nominală 1800 Turaţie nominală...
  • Seite 60 Nu folosiţi uneltele în mod necorespunzător cu destinaţia, de ex. nu utilizaţi discurile de ferăstrău pentru a tăia copaci, buşteni sau crengi. Puraţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine şi bijuterii largi, deoarece acestea pot fi prinse de către piesele în mişcare ale uneltei.
  • Seite 61 În cazul în care unealta este prevăzută cu indicator laser sau cu diodă LED nu le schimbaţi cu aparate de alt tip decât cele mon- tate. Toate reparaţiile sau schimbările trebuie realizate într-un service autorizat de producător. ATENŢIE! Nu îndepărtaţi piesele tăiate sau alte bucăţi de material din zona de tăiere atunci când aparatul este pornit cu discul descoperit.
  • Seite 62 UTILIZAREA FERĂSTRĂULUI PENTRU TĂIERE OBLICĂ Ajustarea mesei de lucru (IX) Masa poate fi rotită într-un interval de +/- 45 . Pentru a roti masa trebuie să desfiletaţi şurubul de blocare şi menţineţi apăsată leviera de blocare după care rotiţi masa la unghiul dorit. Pentru a putea ajusta mai uşor unghiul mesei puteţi folosi scala prinsă de suportul mesei.
  • Seite 63 terzice apropierea ferăstrăului de material înainte de a porni unealta. Acest lucru poate duce la blocarea ferăstrăului, deteriorarea acestuia sau la defectarea materialului. Acest lucru poate duce la apariţia unor leziuni. În cazul în care începeţi să tăiaţi din nou aceeaşi piesă după o întrerupere trebuie să lăsaţi ferăstrăul să atingă turaţia nominală şi abia atunci să-l introduceţi în orificiul efectuat.
  • Seite 64: Propiedades De La Herramienta

    - apretador de la mesa de trabajo - tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo - soportes de la mesa de trabajo DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82171 Tensión nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1800 Rotación nominal...
  • Seite 65 Use una herramienta adecuada. No sobrecargue una herramienta pequeña, realizando trabajos para herramientas de alta capa- cidad. No use la herramienta para trabajos para los que no haya sido diseñada, por ejemplo no use sierras de disco para cortar árboles, troncos o ramas. Use vestimenta adecuada.
  • Seite 66 Asegúrese que la velocidad indicada en el disco es mayor o igual que la velocidad indicada en la herramienta. En el caso de usar los anillos separadores u otros anillos del huso, asegúrese que el fabricante haya previsto la posibilidad de usarlos para el trabajo.
  • Seite 67 del huso, apriete el tornillo de la sierra de disco de una manera segura. Las protecciones deben instalarse en una orden opuesta a la de desinstalación. Habiendo concluido la instalación, asegúrese que la sierra de disco gira libremente en la posición perpendicular y con el ángulo de 45°.
  • Seite 68: Mantenimiento E Inspecciones

    Transporte de la herramienta En el caso de transportar la sierra angular, es menester hacerlo en el empaque de fábrica. Es menester bajar la cabeza cortadora hasta la posición más baja y protegerla con el pasador. Gire la mesa 45° de para que quepa entre las piezas moldeadas de unicel en la caja.
  • Seite 69: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0115/YT-82171/EC/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Ukośnica; ~230 V; 50 Hz; 1800 W, 95 x 310 mm; nr kat. YT-82171 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 61029-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 70 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 71 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 72 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 73 ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/pila-tortsovochnaia-yato-yt-821-1.html Другие товары: https://storgom.ua/tortsovochnye-pily.html...

Inhaltsverzeichnis