Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
YT-82170
PL
UKOŚNICA
GB
MITRE SAW
GEHRUNGSSÄGE
D
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
RUS
ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА
UA
VARTOMAS UNIVERSALUS PJŪKLAS
LT
MITRE ZĀĢIS
LV
POKOSOVÁ PILA
CZ
POKOSOVÁ PÍLA
SK
GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
H
FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERE OBLICĂ
RO
SIERRA ANGULAR
E
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82170

  • Seite 1 YT-82170 UKOŚNICA MITRE SAW GEHRUNGSSÄGE ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА VARTOMAS UNIVERSALUS PJŪKLAS MITRE ZĀĢIS POKOSOVÁ PILA POKOSOVÁ PÍLA GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERE OBLICĂ SIERRA ANGULAR I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2015 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. podstawa 1. base 1. Grundplatte 2. stolik roboczy 2. working table 2. Arbeitstisch 3. wkład stolika roboczego 3. working table insert 3. Einlage des Arbeitstisches 4. głowica tnąca 4.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 4800 min Znamionowa prędkość obrotowa Nominal rotation Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Nennumdrehungsgeschwindigkeit Read the operating instruction Use the respiration protection Номинальные обороты Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Номінальні...
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 7: Charakterystyka Produktu

    - woreczek do gromadzenia pyłu - piła tarczowa - wsporniki stolika roboczego - zacisk stolika roboczego - śruba blokująca stolika roboczego DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82170 Napięcie znamionowe ~230 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1800 Obroty znamionowe [min 4800 Maks.
  • Seite 8: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    stosować narzędzi niezgodnie z przeznaczeniem, np. Nie stosować pilarek tarczowych do cięcia drzew, kłód lub gałęzi. Stosować właściwy ubiór. Nie ubierać luźnej odzieży lub biżuterii, gdyż mogą zostać pochwycone przez ruchome części na- rzędzia. Zaleca się stosować obuwie ochronne z przeciwpoślizgową podeszwą. Długie włosy należy w całości umieścić pod czepkiem lub beretem ochronnym.
  • Seite 9 niż te zamontowane. Wszystkie naprawy lub wymiana powinna zostać przeprowadzona w autoryzowanym serwisie producenta. Uwaga! Powstrzymać się od usuwania odciętych elementów lub innych części materiału z obszaru cięcia, podczas gdy narzędzie jest uruchomione z odsłoniętą piłą tarczową. Zapewnić prawidłowe i bezpieczne cięcie. Zawsze przymocować przecinany materiał do stolika roboczego. Przed rozpoczęciem pracy upewnić...
  • Seite 10 wanych kątach cięcia. W tym celu należy zwolnić nacisk na dźwignie blokady, tak aby została umieszczona w wycięciu w spodniej stronie podstawy stolika roboczego, a następnie dokręcić śrubę blokującą. Uwaga! Zabronione jest blokowanie stolika tylko za pomocą dźwigni, zawsze należy dokręcić śrubę blokującą. Ustawianie kąta cięcia poprzecznego Możliwe jest przechylenie głowicy tnącej o kąt nie przekraczający 45 st.
  • Seite 11: Konserwacja I Przeglądy

    KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnąć wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy.
  • Seite 12: Technical Parameters

    - dust bag - circular saw - working table supports - working table clamp - working table set screw TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurements Value Catalogue number YT-82170 Nominal voltage ~230 Nominal frequency [Hz] Nominal power 1800 Nominal rotation [min 4800...
  • Seite 13 It is recommended to use protective shoes with an anti-slip sole. Long hair must be placed completely under a cap or a protective beret. Use individual means of protection. Wear glasses or protective goggles. Wear dust masks during tasks which generate dust. Connect dust extractors.
  • Seite 14 INSTALLATION OF THE TOOL The tool is provided almost completely assembled, but before work may commence, it is required to install the screw which locks the rotation of the table and possibly the supports and clamps of the table, depending on the work to be done. The locking screw must be inserted in the hole in the working table arm (II), but it must not be tightened, since it will prevent any possibility of rotation of the table.
  • Seite 15: Maintenance And Inspections

    obstacles during work. It is required to check, without turning the tool on, whether the whole working range of the mitre saw may be used. If necessary, it is required to realise adequate adjustments to remove obstacles. If it is not possible to use the whole range of the cutting angle or it exceeds the nominal values, then it is required to realise adjust- ments, loosening or tightening the lock screw at either or both ends of the scale (IX).
  • Seite 16 observed during inspections or during work are a signal to have repairs done in a service point, for which it is required to contact the manufacturer. Once work has been concluded, the enclosure, the ventilation slots, the switches the additional handle and the guards must be cleaned, for example with air jet (whose pressure must not exceed 0.3 MPa), with a brush or a dry cloth, without any chemicals or cleaning agents.
  • Seite 17: Technische Daten

    - Gehrungssäge - Staubbeutel - Kreissäge - Stützen des Arbeitstisches - Klemme des Arbeitstisches - Blockadeschraube des Arbeitstisches TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-82170 Nennspannung ~230 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1800 Nennumdrehungen [min 4800 Max. Höhe x max. Schnittlänge Drehwinkel in der Ebene von 0° / Neigungswinkel 0°...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Das Werkzeug nicht überbelasten. Wird das Werkzeug entsprechend seinem Verwendungszweck genutzt, dann wird der Funkti- onsbetriebb auch effektiver und sicherer sein. Das richtige Werkzeug verwenden. Kein kleines Werkzeug für Arbeiten, die für ein Hochleistungswerkzeug bestimmt sind, ver- wenden. Das Werkzeug darf nicht zweckentfremdet eingesetzt werden, z.B. darf das Werkzeug nicht zum Schneiden von Bäu- men, Pfählen oder Zweigen verwendet werden.
  • Seite 19: Vorbereitung Des Funktionsbetriebes

    Den Staubabzug beim Schneiden von Holz anschließen. Das Sägeblatt ist nach der Art des zu schneidenden Materials auszuwählen. Hinweis! Keine anderen als in der Anleitung angegebenen Materialien schneiden. Das Werkzeug ist beim Anheben und Herumtragen hinter dem Arbeitstisch zu ergreifen, wobei die Hand weit entfernt von der Klinge des Sägeblattes angeordnet wird.
  • Seite 20: Funktionsbetrieb Mit Der Gehrungssäge

    möglichen Spindeldrehung drehen. Dann die Befestigungsschraube für die Kreissäge abdrehen (VI). Jetzt den Befestigungsteller sowie die Kreissäge demontieren. Vor der Montage eines neuen Kreissägeblattes ist die Befestigung von Staub und Staubresten zu beseitigen. Die Kreissäge ist dabei so zu befestigen, dass die Richtung ihrer Umdrehungen mit der in Form eines Pfeiles auf der Abdeckung gezeigten Umdre- hungsrichtung übereinstimmt.
  • Seite 21: Wartung Und Durchsichten

    Transport des Produktes Beim Transport der Gehrungssäge muss man sie in der fabrikmäßigen Originalverpackung transportieren.Dabei ist der Schneid- kopf bis in die tiefste Lage abzusenken und sie durch einen Bolzen zu sichern. Der Arbeitstisch ist entsprechend der Styroporaus- formungen in der Verpackung um 45° zu drehen. Die Blockadeschraube für den Arbeitstisch ist zu demontieren. Schneiden mit der Gehrungssäge Nach dem Einstellen des Schneidkopfes in der beabsichtigten Position und dem Befestigen des zu schneidenden Materials auf dem Arbeitstisch (XIII) muss man mit dem Schneiden beginnen.
  • Seite 22: Технические Параметры

    - мешок-пылесборник - пильный диск - подпоры рабочего стола - струбцина рабочего стола - болт блокировки рабочего стола ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82170 Номинальное напряжение [В] ~230 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1800 Номинальные обороты...
  • Seite 23 Не перегружать инструмент. Для более эффективной безопасной и правильной работы инструмент следует использовать по назначению. Необходимо использовать соответствующие инструменты. Не перегружать небольшое устройство работами, предназна- ченными для высокопроизводительных инструментов. Не использовать инструменты не по назначению, напр., не исполь- зовать дисковую пилу для резки деревьев, бревен или веток. Использовать...
  • Seite 24: Монтаж Устройства

    вать кожухи для подъема и транспортировки инструмента. Использовать инструмент только с исправными, правильно закрепленными кожухами, которые прошли надлежащее тех- ническое обслуживание. Пол на рабочем месте необходимо содержать в чистоте. Убедиться, что скорость, указанная на пильном диске, больше или равна скорости, указанной на инструменте. В...
  • Seite 25 ственно двигаться в процессе работы. Не включая устройство, проверить, работает ли торцовочная пила в полном диа- пазоне. При необходимости произвести необходимые настройки для устранения препятствий. РАБОТА С ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛОЙ Установка рабочего стола (VII) Рабочий стол может вращаться в диапазоне +/- 45 градусов. Чтобы повернуть стол, требуется ослабить болт блокировки, нажать...
  • Seite 26 В случае возобновления резки, пильный диск должен достичь номинальной частоты вращения, и только после этого его можно ввести в разрез. Во время резки пильный диск следует вести плавными движениями, избегать чрезмерного нажима. Нажим, который следует оказать на режущую головку, не должен быть больше, чем тот, который является достаточным для разрезания материала.
  • Seite 27: Характеристики Пристрою

    - мішок-пилозбірник - дискова пила - підпори робочого столу - струбцина робочого столу - болт блокування робочого столу ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82170 Номінальна напруга [В] ~230 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1800 Номінальні обороти...
  • Seite 28 Не перевантажувати інструмент. Для більш ефективної, безпечної і правильної роботи інструмент потрібно використову- вати за призначенням. Необхідно використовувати відповідні інструменти. Не перевантажувати невеликий пристрій роботами, призначеними для високопродуктивних інструментів. Не використовувати інструменти не за призначенням, напр., не використовувати дис- кову пилу для різання дерев, колод або гілок. Використовувати...
  • Seite 29: Підготовка До Роботи

    Використовувати інструмент тільки зі справними, правильно закріпленими кожухами, які пройшли належне технічне об- слуговування. Підлогу на робочому місці необхідно утримувати в чистоті. Переконатися, що швидкість, вказана на дисковій пилі, більша або рівна швидкості, зазначеній на інструменті. У випадку встановлення на шпинделі розпірних або інших кілець, необхідно переконатися, що виробник передбачив мож- ливість...
  • Seite 30 РОБОТА З ТОРЦЮВАЛЬНОЮ ПИЛОЮ Установка робочого столу (VII) Робочий стіл може обертатися в діапазоні +/- 45 градусів. Щоб повернути стіл, потрібно послабити болт блокування, на- тиснути та утримувати важіль блокування, потім повернути стіл на необхідний кут. Для зручності регулювання кута столу служить...
  • Seite 31 У разі заклинювання дискової пили в матеріалі, що розрізується, необхідно негайно відпустити кнопку ввімкнення, від- ключити інструмент від джерела живлення, а потім вийняти дискову пилу з розрізу. Потрібно перевірити лезо на предмет пошкоджень або деформацій, які могли виникнути в результаті заклинювання, і в разі...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    - maišelis dulkėms - diskinis pjūklas - darbo stalo laikikliai - darbo stalo gnybtas - darbo stalo blokuotės varžtas TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82170 Nominali įtampa ~230 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1800 Nominalūs apsisukimai [min 4800 Maks.
  • Seite 33 Vilkėti atitinkamą aprangą. Nenešioti laisvų drabužių bei juvelyrinių dirbinių, kadangi judamos įrankio dalys gali juos sugriebti. Rekomenduojama dėvėti apsauginę avalynę su neslystančiais padais. Ilgus plaukus reikia sudėti po kepuraite arba po apsaugine berete. Nešioti asmeninės apsaugos priemones. Dėvėti apsauginius akinius. Jeigu darbo metu kyla dulkės – užsidėti apsaugančias nuo dulkių...
  • Seite 34 įrankis stovi stabilioje pozicijoje. Jeigu reikia, įrankį pritvirtinti prie stalo. Jeigu pjaunamas ruošinys yra ilgas, reikia jį atitinkamai atremti ant atramų. GAMINIO MONTAVIMAS Gaminys yra pristatomas beveik pilnai sumontuotoje būklėje, tačiau prieš pradedant juo dirbti reikia įtvirtinti darbo stalą blokuojantį varžtą...
  • Seite 35 Skersinio pjovimo kampo nustatymas Pjovimo galvą galima pasukti kampu neviršijančiu 45 laipsnius. Tuo tikslu reikia pjovimo galvą atblokuoti pasukant svertą (VIII), o po to nustatyti ją norimu kampu ir prisukant svertą toje pozicijoje užblokuoti. Šio nustatymo metu galima pasinaudoti darbo stalo pagrinde įtaisyta skale.
  • Seite 36 pažeistas korpusas, elektros kabelis su kištuku ir laido įvadu, kaip veika jungiklis, ar ventiliacinės spragos yra švarios, ar šepe- tėliai nekibirkščiuoja, ar darbo ir paleidimo metu guolių ir pavaros skleidžiamas triukšmas yra priimtinas, ar įrankis dirba tolygiai. Garantijos laikotarpiu vartotojas negali įrenginio demontuoti nei keisti jo mazginius surinkimus arba sudedamąsias dalis, nes to pasekmėje jis prarastų...
  • Seite 37: Tehniskie Parametri

    - maisiņš putekļu savākšanai - ripzāģis - darba galda atbalsti - darba galda spaile - darba galda bloķējošā skrūve TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82170 Nomināls spriegums ~230 Nominālā frekvence [Hz] Nomināla jauda 1800 Nomināli apgriezieni [min 4800 Griešanas maks.
  • Seite 38 Lietot attiecīgo apģērbu. Nedrīkst lietot vaļu apģērbu vai juvelierizstrādājumu, jo tie var nonākt ierīces kustīgos elementos. Ģērbt drošības apavu ar neslīdošām pēdām. Garus matus pilnīgi novietot zem aizsardzības cepures vai beretes. Lietot personālas aizsardzības līdzekļus. Lietot aizsardzības brilles. Lietot pretputekļu masku gadījumos, kad darbs var ierosināt putekļu.
  • Seite 39 PRODUKTA MONTĀŽA Produkts ir piegādāts kā gandrīz samontēts, bet pirms darba uzsākšanas ir nepieciešami uzstādīt galda rotācijas bloķēšanas skrūvi un, ja nepieciešami, uzstādīt galda spaili, atkarīgi no pildīta darba veida. Galda bloķēšanas skrūve jābūt ieskrūvēta darba galda pleca caurumā (II), bet nedrīkst to pieskrūvēt līdz pretestībai, jo tas no- bloķēs galda rotācijas iespēju.
  • Seite 40 Griešanas galviņas pacelšana un bloķēšana (X) Pēc noņemšanas no iepakojuma ierīces griešanas galviņa ir nobloķēta apakšējā pozīcijā. Lai to atbloķēt, atvilkt blokādes stieni, pagriezt to uz 90° un atbrīvot. Tajā blokādes stieņa pozīcijā ir iespējama brīvā griešanas galviņas pacelšana un nolaišana. At- spere pacels galviņu, bet nedrīkst palaist rokturu, jābūt saglabāta neliela pretestība turēšot, līdz galviņas pilnīgai pacelšanai.
  • Seite 41: Technické Údaje

    - sáček na zachytávání prachu - pilový kotouč - podpěry pracovního stolu - svěrka pracovního stolu - blokovací šroub pracovního stolu TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82170 Jmenovité napětí ~230 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý příkon 1800 Jmenovité otáčky [min 4800 Max.
  • Seite 42 Doporučuje se používat ochrannou pracovní obuv s protiskluzovou podrážkou. Dlouhé vlasy je třeba kompletně ukrýt pod čepici nebo ochranný baret. Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. Používejte ochranné brýle nebo ochranný štít. Při práci, při které vzniká prach, používejte masky proti prachu. K nářadí...
  • Seite 43 Dbejte na to, aby řezání probíhalo vždy správně a bezpečně. Řezaný materiál vždy upněte k pracovnímu stolu. Před zahájením práce se přesvědčte, zda nářadí stojí stabilně. V případě potřeby nářadí připevněte ke stolu. Řezaný materiál, který je příliš dlouhý, v případě nutnosti podepřete. MONTÁŽ...
  • Seite 44 Nastavení úhlu příčného řezu Řeznou hlavu je možné naklonit do úhlu maximálně 45°. Hlava se musí otočením páčky (VIII) odblokovat, potom nastavit do poža- dovaného úhlu a v této poloze utažením páčky zablokovat. Při nastavování lze použít stupnici nanesenou na základně stolu. Upozornění! Po změně...
  • Seite 45 chladících otvorů motoru, jiskření uhlíků, hlučnost ložisek a převodovky a rozběh a rovnoměrnost chodu. V záruční době uživatel nesmí provádět demontáž nářadí ani výměnu žádných jeho konstrukčních celků nebo součástek. V opačném případě ztrácí práva vyplývající ze záruky. Veškeré abnormality zjištěné při prohlídce nebo během provozu jsou signálem k provedení opravy v servisním středisku.
  • Seite 46: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    - vrecúško na zachytávanie prachu - pílový kotúč - podpery pracovného stola - zvierka pracovného stola - blokovacia skrutka pracovného stola TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82170 Menovité napätie ~230 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1800 Menovité otáčky [min 4800 Max.
  • Seite 47 žívajte spôsobom, ktorý je v rozpore s účelom jeho použitia, napr. kotúčové píly nepoužívajte na rezanie stromov, polien alebo konárov. Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev alebo bižutériu. Mohlo by dôjsť k ich zachyteniu pohyblivými prvkami náradia. Odporúča sa používať ochrannú pracovnú obuv s protišmykovou podrážkou. Dlhé vlasy je treba kompletne skryť pod čiapku alebo ochrannú...
  • Seite 48 V prípade používania dištančných krúžkov alebo iných krúžkov vretena skontrolujte, či výrobca ich používanie pre danú prácu dovoľuje. Ak je náradie vybavené laserovým ukazovateľom alebo LED diódou, ich výmena za zariadenia iných typov než namontované je neprípustná. Všetky opravy alebo výmeny môžu vykonávať iba autorizované servisy výrobcu. Upozornenie! Vyvarujte sa odstraňovania odrezaných kúskov alebo zvyškov materiálu z priestoru rezania, ak je náradie v chode a pílový...
  • Seite 49 vaciu páčku a stôl otočiť do požadovaného uhla. Pre uľahčenie nastavenia uhla stola je možné použiť stupnicu pripevnenú ku základni stola. Blokovací mechanizmus umožňuje zablokovať stôl v niekoľkých najčastejšie používaných uhloch rezu. K tomu je treba uvoľniť tlak na blokovaciu páčku a nastaviť ju tak, aby zapadla do výrezu na spodnej strane základne pracovného stola priradenému danému uhlu, a potom blokovaciu skrutku dotiahnuť.
  • Seite 50 Po ukončení rezania je potrebné rotujúci pílový kotúč vytiahnuť z rezu a až potom pustiť vypínač. Po ukončení práce je nutné vykonať údržbu náradia. ÚDRŽBA A PREHLIADKY UPOZORNENIE! Pred zahájením zoraďovania, technického servisu alebo údržby vytiahnite zástrčku náradia so zásuvky elektric- kej siete.
  • Seite 51: M Szaki Adatok

    - porgyűjtő zsák - fűrésztárcsa - a munkaasztal támasza - a munkaasztal szorítója - a munkaasztalt blokkoló csavar MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82170 Névleges feszültség ~230 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1800 Névleges fordulatszám [perc 4800 Max. magasság x max. vágási hossz vízszintes elfordulási szög 0...
  • Seite 52: További Biztonsági Utasítások

    Viseljen megfelelő öltözéket. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket, mivel ezeket a mozgó elemek elkaphatják. Ajánlott csú- szásgátló talpas védőcipőt viselni. A hosszú hajat teljes egészében védősapka alá kell tenni. Egyéni védőeszközöket kell használni. Viseljen szemüveget vagy védőszemüveget. Olyan munkáknál, ahol por keletkezik, hasz- náljon porálarcot.
  • Seite 53 Figyelem! Ne távolítsa el a levágott elemeket vagy az anyag más darabjait a darabolás zónájából, mindaddig, amíg az eszköz el nem takart fűrésztárcsával be van indítva. Biztosítsa a helyes és biztonságos vágást. Mindig rögzítse a darabolandó anyagot a munkaasztalhoz. A munka megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy az eszköz stabilan áll.
  • Seite 54 Figyelem! Tilos az asztalt kizárólag a karral rögzíteni, mindig be kell szorítani a rögzítő csavart. A keresztvágási szög beállítása A vágófejet meg lehet dönteni 45 fokot nem meghaladó szögben. A fejet ki kell reteszelni a kar (VIII) elfordításával, majd be kell állítani a kívánt szögben, és a kar meghúzásával blokkolni kell ebben a helyzetben.
  • Seite 55 KARBANTARTÁS ÉS FELÜLVIZSGÁLAT FIGYELEM! A beállítás. műszaki karbantartás előtt húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból. A munka befejezése után külső szemrevételezéssel ellenőrizni kell az elektromos berendezés állapotát: a testet és a fogantyút, a hálózati kábelt a du- gasszal és a törésgátlóval, a kapcsoló működését, a szellőző rések átjárhatóságát, a szénkefék szikrázását, a csapágyak és áttételek működésének hangosságát, a beindulást és a működés egyenletességét.
  • Seite 56: Descriere Produs

    - suporturi pentru masa de lucru - cleme pentru masa de lucru - şurub pentru blocarea mesei de lucru DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82170 Tensiune nominală ~230 Frecvenţă nominală [Hz] Putere nominală 1800 Turaţie nominală...
  • Seite 57 Puraţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine şi bijuterii largi, deoarece acestea pot fi prinse de către piesele în mişcare ale uneltei. Vă recomandăm să purtaţi încălţăminte de protecţie cu talpă antiderapantă. Persoanele cu părul lung trebuie să-l ascundă în întregime sub o plasă pentru păr sau beretă de protecţie. Purtaţi mijloace de protecţie personală.
  • Seite 58 tate. Toate reparaţiile sau schimbările trebuie realizate într-un service autorizat de producător. ATENŢIE! Nu îndepărtaţi piesele tăiate sau alte bucăţi de material din zona de tăiere atunci când aparatul este pornit cu discul descoperit. Asiguraţi tăierea corectă şi sigură. Fixaţi mereu materialul de tăiat pe masa de lucru. Înainte de a începe lucrul trebuie să vă asigu- raţi că...
  • Seite 59 Atenţie! Se interzice blocarea mesei doar cu leviera, trebuie să înfiletaţi mereu şurubul de blocare. Ajustarea unghiului de tăiere traversală Puteţi înclina capul de tăiere la un unghi de maxim 45 . Trebuie să deblocaţi capul desfiletând leviera (VIII), iar apoi setaţi-o la unghiul dorit şi blocaţi în acea poziţie înfiletând leviera.
  • Seite 60 MENTENANŢĂ ŞI REVIZII ATENŢIE! Înainte de a efectua ajustarea, operarea tehnică sau mentenanţa trebuie să scoateţi ştecherul uneltei din priza de cu- rent. După ce aţi terminat lucrul trebuie să verificaţi starea tehnică a uneltei electrice efectuând revizia externă şi evaluaţi starea: carcasei şi a mânerului, cablului electric cu ştecherul, modul de funcţionare al comutatorului electric, dacă...
  • Seite 61: Propiedades De La Herramienta

    - soportes de la mesa de trabajo - apretador de la mesa de trabajo - tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82170 Tensión nominal ~230 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1800 Rotación nominal...
  • Seite 62 Use una herramienta adecuada. No sobrecargue una herramienta pequeña, realizando trabajos para herramientas de alta capa- cidad. No use la herramienta para trabajos para los que no haya sido diseñada, por ejemplo no use sierras de disco para cortar árboles, troncos o ramas. Use vestimenta adecuada.
  • Seite 63 Asegúrese que la velocidad indicada en el disco es mayor o igual que la velocidad indicada en la herramienta. En el caso de usar los anillos separadores u otros anillos del huso, asegúrese que el fabricante haya previsto la posibilidad de usarlos para el trabajo.
  • Seite 64 TRABAJO CON LA SIERRA ANGULAR Ajustes de la mesa de trabajo (VII) Es posible rotación de la mesa dentro del rango +/- 45°. Para permitir la rotación de la mesa es menester aflojar el tornillo de bloqueo, presionar y sostener la palanca de bloqueo y girar la mesa hasta obtener el ángulo deseado. Para que resulte más fácil ajustar el ángulo de la mesa, puede utilizar la escala en la base de la mesa.
  • Seite 65: Mantenimiento E Inspecciones

    En el caso de que la sierra se atore en el material cortado, es menester de inmediato soltar el interruptor de la herramienta, desconectarla de la fuente de alimentación, y luego sacar la sierra del corte. Es menester inspeccionar la sierra para detectar posibles daños o deformaciones que pudieron haber sido causados en el momento de atorarse la sierra, y en el caso de detectarlos reemplazar la sierra con una nueva, sin daños.
  • Seite 66: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0115/YT-82170/EC/2015 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Ukośnica; ~230 V; 50 Hz; 1800 W, 68 x 150 mm; nr kat. YT-82170 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 61029-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 67 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 68 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis