Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Raindance Classic 240 1jet
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Raindance Classic 240 1 jet
25
26
27
29
30
31
27424XXX
27400XXX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance Classic 240 1jet 27424 series

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Raindance Classic 240 1jet RU Р уководство пользователя / 27424XXX Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    000 = Chrom Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren 340 = Brushed Black Chrome Gegenständen belastet werden! 990 = Polished Gold-Optic Montagehinweise Reinigung (siehe Seite 36) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Wandmontage (siehe Seite 32) Deckenmontage (siehe Seite 34)
  • Seite 3: Consignes De Sécurité

    Instructions pour le montage 340 = Brushed Black Chrome • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi 990 = Polished Gold-Optic aucun dommage pendant le transport Après le Nettoyage (voir pages 36) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Lors du montage de ce produit par du personnel qualifié, veiller à ce que la surface de fixation soit bien plane dans toute la zone de fixation (pas de dépassement de joints ou de déport de carreaux), à ce que le mur se prête au montage du produit et ne présente aucun point fragile. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. • L’ élément-filtre, pièce jointe, doit être installé pour éviter l’ infiltration d’ impuretés venant du réseau. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Montage mural (voir pages 32) Montage au plafond (voir pages 34)
  • Seite 4: Safety Notes

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The product may only be used for bathing, hygienic Hot water temperature: max. 60°C and body cleaning purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Children as well as adults with physical, mental and/ The product is exclusively designed for drinking water! or sensoric impairments must not use this shower Symbol description system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Do not use silicone containing acetic acid! using this shower system. Dimensions (see page 35) Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Flow diagram (see page 35) adequate distance must be kept between the shower and you. Spare parts (see page 40) The arm of the shower head is intended only to hold XXX = Colors the shower head. Do not load it down with other 000 = Chrome Plated...
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni per il montaggio 000 = Cromato • Prima del montaggio è necessario controllare che 340 = Brushed Black Chrome non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 990 = Polished Gold-Optic volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 36) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Per il montaggio del prodotto da personale specializzato qualificato bisogna fare attenzione, che la superficie di fissaggio, in tutto il campo di fissaggio, sia piana (nessuna giunzione sporgente o sfalsamento di piastrella), la costruzione della parete sia adatta al montaggio del prodotto e che non presenti alcun punto debole. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Il filtro supplementare deve essere utilizzato per proteggere la doccia dai depositi di calcare. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneg- giare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Montaggio a parete (vedi pagg. 32) Montaggio a soffitto (vedi pagg. 34)
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje 000 = Cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 340 = Brushed Black Chrome contra daños de transporte. Después de la instala- 990 = Polished Gold-Optic ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 36) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Durante el montaje del producto, mediante personal especializado, se debe asegurar de que la superficie de sujeción en todo el área de la fijación sea plana (sin fugas o azulejos que sobresalgan), que la estructura del muro sea adecuada para el montaje del producto y que no presente puntos débiles. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • La inserción del filtro debe usarse para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funciona- miento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Montaje mural (ver página 32) Montaje de techo falso (ver página 34)
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het 000 = Verchroomd vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag 340 = Brushed Black Chrome niet met verdere voorwerpen worden belast! 990 = Polished Gold-Optic Montage-instructies Reinigen (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Bij de montage van het product door gekwalificeerd vakpersoneel moet erop gelet worden dat het montagevlak in het volledige bereik van de bevestiging vlak is (geen uitstekende voegen of verspringende tegels), dat de wand geschikt is voor de montage van het product en geen zwakke plaatsen vertoont. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • De bijgeleverde filter moet ingebouwd worden om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Wandmontage (zie blz. 32) Plafondmontage (zie blz. 34)
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Tekniske data Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Varmtvandstemperatur: max. 60°C kropsrengøringsformål. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Børn som også voksne med fysiske, mentale og / Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Symbolbeskrivelse brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! brusersystemet. Målene (se s. 35) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Gennemstrømningsdiagram afstand mellem bruseren og kroppen. (se s. 35) Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Reservedele (se s. 40) andre genstande! XXX = Overflade Monteringsanvisninger 000 = Krom • Før monteringen skal produktet kontrolleres for...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Português Dados Técnicos Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min pessoal. Este produto foi única e exclusivamente concebido para Crianças e adultos com deficiências motoras, água potável! mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Descrição do símbolo sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Não utilizar silicone que contenha ácido podem utilizar o sistema de duche. acético! Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Medidas (ver página 35) partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o Fluxograma (ver página 35) corpo. O braço do chuveiro foi concebido apenas para Peças de substituição servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    000 = Chrom Wskazówki montażowe 340 = Brushed Black Chrome • Przed montażem należy skontrolować produkt pod 990 = Polished Gold-Optic kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Czyszczenie (patrz strona 36) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwalifikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu montażu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone do betonu. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Dołożony do opakowania filtr musi zostać zamonto- wany, jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu lub spowodo- wać jego uszkodzenie, za tak powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje odpowiedzialności. Montaż naścienny (patrz strona 32) Montaż sufitowy (patrz strona 34)
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

    Technické údaje Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Teplota horké vody: max. 60°C účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s smyslovým postižením nesmí sprchový systém pitnou vodou. používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Popis symbolů nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné Rozmìry (viz strana 35) dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro Diagram průtoku (viz strana 35) držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Servisní díly (viz strana 40) Pokyny k montáži...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    000 = Chróm Pokyny pre montáž 340 = Brushed Black Chrome • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 990 = Polished Gold-Optic počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 36) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce medzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškode- nie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Montáž na stenu (viď strana 32) Montáž na strop (viď strana 34)
  • Seite 13 中文 技术参数 安全技巧 0,6 MPa 工作压强: 最大 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强: 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 60°C 热水温度: 最大 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 该产品专为饮用水设计! 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 符号说明 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 请勿使用含有乙酸的硅胶! 距离。 大小 (参见第页 35) 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不 得让其承载其它物品! 流量示意图 (参见第页 35) 安装提示 备用零件 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 XXX = 颜色代码 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    Указания по монтажу 990 = Polished Gold-Optic • Перед монтажом следует проверить изделие на Очистка (см. стр. 36) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Во время монтажа изделия квалифицированным персоналом поверхность крепления должна быть ровной по всей области крепления (не допускай- те выступающих стыков или перекоса облицовоч- ной плитки); для монтажа изделия следует использовать подходящую стену достаточной прочности. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Настенный монтаж (см. стр. 32) Потолочный монтаж (см. стр. 34)
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Varaosat (katso sivu 40) Asennusohjeet XXX = Värikoodaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 000 = Kromi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 340 = Brushed Black Chrome pintavaurioita ei hyväksytä. 990 = Polished Gold-Optic • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 36) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on otettava huomioon, että kiinnityspinnan on oltava koko kiinnitysalueelta tasainen (ei korkeita saumoja tai laattojen yhtymäkohtia), seinän rakenne soveltuu tuotteen asennukseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Seinäasennus (katso sivu 32) Kattoasennus (katso sivu 34)
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    XXX = Färgkodning Monteringsanvisningar 000 = Krom • Det måste undersökas om produkten har trans- 340 = Brushed Black Chrome portskador innan den monteras. Efter monteringen 990 = Polished Gold-Optic accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Rengöring (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att fästytan är plan över hela fastsättnings- området (inga fogar som sticker ut eller kakelförskjut- ning) och att väggstrukturen är lämplig för en montering av produkten och inte har några svaga punkter. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Silpackningen som följer med duschen måste monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktions- delar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Sienos montavimas (se sidan 32) Dangų montavimas (se sidan 34)
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Montavimo instrukcija XXX = Spalvos • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 000 = Chrom pažeistas transportavimo metu. Sumontavus 340 = Brushed Black Chrome pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus 990 = Polished Gold-Optic pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 36) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Atlikdami montavimo darbus, kvalifikuoti darbuotojai turi atkreipti dėmesį, kad pritvirtinimo plokštuma būtų lygi (be išsikišusių siūlių ar perkreiptų plytelių), sienų konstrukcija tiktų gaminiui montuoti ir neturėtų jokių trūkumų. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju "Hansgrohe" atsakomy- bės neprisiima. Sienos montavimas (žr. psl. 32) Dangų montavimas (žr. psl. 34)
  • Seite 18: Sigurnosne Upute

    Upute za montažu (pogledaj stranicu 40) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod XXX = Boje oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne 000 = Krom priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 340 = Brushed Black Chrome površinska i transportna oštećenja. 990 = Polished Gold-Optic • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- Čišćenje (pogledaj stranicu 36) rani prema važećim normama. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvoda te da nema slabih mjesta. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža na zid (pogledaj stranicu 32) Montaža na strop (pogledaj stranicu 34)
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    XXX = Renkler Montaj açıklamaları 000 = Krom • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 340 = Brushed Black Chrome yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden 990 = Polished Gold-Optic sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 36) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ürünün yetkili uzman personel tarafından montajı yapılırken, sabitleme yüzeyinin sabitleme planının tüm alanında bulunduğuna (derz veya fayans kayması olmamalıdır), duvar yapısının ürünün montajı için uygun olduğuna ve zayıf noktaları bulunmadığına dikkat edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Duvara montaj (bakınız sayfa 32) Tavana montaj (bakınız sayfa 34)
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Date tehnice Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa nilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Temperatura apei calde: max. 60°C menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- Descrierea simbolurilor gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- lui de duş de către persoane, care se află sub Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! influenţa alcoolului sau a drogurilor. Dimensiuni (vezi pag. 35) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Diagrama de debit (vezi pag. 35) corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a Piese de schimb (vezi pag. 40) susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte XXX = Coduri de culori obiecte.
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    340 = Brushed Black Chrome Οδηγίες συναρμολόγησης 990 = Polished Gold-Optic • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από ειδικό προσωπικό θα πρέπει να ελέγχεται με ιδιαίτερη προσοχή η επιφάνεια στερέωσης, αν είναι επίπεδη σε όλη της την επιφάνεια (δεν πρέπει να εξέχουν αρμοί ή πλακάκια), αν η υποδομή του τοίχου είναι κατάλληλη για τη στερέωση του προϊόντος και αν παρουσιάζει ασθενή σημεία. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. Επιτοίχια συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 32) Συναρμολόγηση στην οροφή (βλ. Σελίδα 34)
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

    XXX = Barve Navodila za montažo 000 = Krom • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede 340 = Brushed Black Chrome morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji 990 = Polished Gold-Optic transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Čiščenje (glejte stran 36) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Pri montaži tega proizvoda s strani kvalificiranega strokovnega osebja je treba paziti na to, da je pritrdilna ploskev na celotni površini za pritrditev gladka (brez izstopajočih fug ali zasekov ploščic), da je struktura stene primerna za montažo proizvo- da in ne kaže šibkih mest. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Montaža na steno (glejte stran 32) Montaža na strop (glejte stran 34)
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Varuosad (vt lk 40) Paigaldamisjuhised XXX = Värvid • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- 000 = Kroom dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 340 = Brushed Black Chrome enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 990 = Polished Gold-Optic • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 36) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Toote paigaldamisel kvalifitseeritud spetsialistide poolt tuleb jälgida, et kinnituspind oleks kogu ulatuses ühtlaselt tasane (mitte ühtki üleseisvat vuuki või kaldus kahhelkivi), seina ülesehitus toote paigaldamiseks sobiv ja ilma nõrkade kohtadeta. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. seinale kinnitamine (vt lk 32) lakke kinnitamine (vt lk 34)
  • Seite 24: Tehniskie Dati

    000 = Hroma Norādījumi montāžai 340 = Brushed Black Chrome • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 990 = Polished Gold-Optic produktam transportēšanas laikā nav radušies Tīrīšana (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestiprināšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Montāža pie sienas (skat. lpp. 32) Montāža pie griestiem (skat. lpp. 34)
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    XXX = Oznake boja Instrukcije za montažu 000 = Hrom • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 340 = Brushed Black Chrome oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne 990 = Polished Gold-Optic priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Čišćenje (vidi stranu 36) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda i da nema slabih mesta. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Obavezno ugradite mrežicu (A) upakovanu s tušem, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Montaža na zid (vidi stranu 32) Montaža na plafon (vidi stranu 34)
  • Seite 26 Servicedeler (se side 40) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 000 = Krom der. Etter monteringen aksepteres ikke noen 340 = Brushed Black Chrome transport- eller overflateskader. 990 = Polished Gold-Optic • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten på hele festeområdet er plant (ingen utstikkende fuger eller flisekanter), at veggoppbyggingen egner seg for produktmontasjen og ikke viser svake punkter. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå smussinnspylinger fra ledningsnettet. Smussinnspylin- ger kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på dusjens funksjonsdeler. For skader som resulteres av dette påtar seg Hansgrohe inget ansvar. Veggmontasje (se side 32) Takmontasje (se side 34)
  • Seite 27: Технически Данни

    Указания за монтаж 340 = Brushed Black Chrome • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 990 = Polished Gold-Optic за транспортни щети. След монтажа не се Почистване (вижте стр. 36) признават транспортни или повърхностни щети. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и да няма слаби места. • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Приложената в опаковката филтърна вложка трябва да се монтира, за да се избегне натрупва- не на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. Монтаж на стена (вижте стр. 32) Монтаж на таван (вижте стр. 34)
  • Seite 28: Udhëzime Sigurie

    XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 000 = Krom për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 340 = Brushed Black Chrome njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i 990 = Polished Gold-Optic sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Gjatë montimit të produktit nga teknikët e specializuar duhet mbajtur parasysh që sipërfaqja e montimit gjendet brenda zonës së përgjithshme të planit të montimit (nuk ka vendbashkime të dala ose mospërputhje të pllakave), që struktura e murit është e përshtatshme për montimin e produktit dhe që nuk paraqet asnjë pikë të dobët. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Filtri i bashkëngjitur duhet montuar për të evituar thithjen e ndotjeve nga rrjeti i ujësjellësit. Papastërtitë mund të dëmtojnë pjesë funksionale të dorezës. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Montimi në mur (shih faqen 32) Montimi në tavan (shih faqen 34)
  • Seite 29 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,4 - 0,1 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ (PSI 147 = 10 = ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الحد...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Tartozékok (lásd a oldalon 40) XXX = Színkódolás Szerelési utasítások 000 = Króm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 340 = Brushed Black Chrome nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 990 = Polished Gold-Optic vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Tisztítás (lásd a oldalon 36) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • A termék képzett szakember általi felszerelése esetén ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felület teljesen sima legyen (ne legyen kiálló fuga vagy csempe), a fal szerkezete a termék felszerelésére alkalmas legyen, és ne legyen gyenge pontja. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Falra szerelés (lásd a oldalon 32) Mennyezetre szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Seite 31 日本語 技術資料 安全上の注意 使用圧力 : 最大 0,6 MPa 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 推奨使用水圧 : 0,1 - 0,4 MPa 手袋をはめてください。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 給湯温度 : 最大 60°C 以外には使用しないでください。 お湯による高温消毒 : 最大 70°C / 4 分 製品に関する危険性をご理解いただけない方 この製品は飲料水での使用が前提となっています や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 (日本においては水道法に適合する飲料水) ! なご利用が困難なお子様や大人の方がこのシ アイコンの説明 ャワーシステムをご利用することはお控えくだ さい。 生命に重大な危険が及ぶことや、 物的損 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 害の危険があります。 アルコールまたは薬物の さい ! 影響下にある方のこのシャワーシステムの使用 寸法 (次のページを参照 35) はできません。...
  • Seite 32 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX...
  • Seite 33 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX SW 2 mm (1 Nm)
  • Seite 34 Raindance Classic 240 1 jet 27400XXX SW 2 mm (1 Nm) SW 2 mm (1 Nm) SW 12 mm SW 12 mm Raindance 27479XXX Verlängerung 100 mm jeu de rallonge 100 mm extension 100 mm SW 17 mm Prolunga 100 mm (10 Nm) 27479XXX Prolongación 100 mm Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm Crescente 100 mm SW 2 mm Przedłużka 100 mm (1 Nm) prodloužení 100 mm SW 12 mm Σωλήνας επιμήκυνσης...
  • Seite 35 Raindance Classic 240 1jet 27424XXX Raindance Classic 240 1jet 27405XXX Raindance Classic 240 1jet 27405XXX Raindance Classic 240 1jet 27424XXX...
  • Seite 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Seite 37 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Seite 38 SW 2 mm SW 17 mm SW 17 mm (10 Nm)
  • Seite 39 SW 2 mm (1 Nm) > 1 min SW 5 mm SW 5 mm (2 Nm)
  • Seite 40 40916000 98940XXX 95208000 95513XXX (450mm) 27413XXX (415 mm) 97734000 95188000 27479XXX 97708000 98942XXX 97708000 98942XXX 97536000 98941XXX 97536000 97606000 98941XXX 97606000 98419000 (7x2) 95794000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Raindance classic 240 1jet 27400

Inhaltsverzeichnis