Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jata Beauty SM110B Bedienungsanleitung

Jata Beauty SM110B Bedienungsanleitung

Umfassendes maniküre-/pediküre

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
SET INTEGRAL DE MANICURA / PEDICURA
SET INTÉGRAL DE MANUCURE / PÉDICURE
SET INTEGRALE DI MANICURA / PEDICURA
UMFASSENDES MANIKÜRE-/PEDIKÜRESET
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANICURE / PEDICURE SET
Mod. SM110B
www.jata.es
www.jata.pt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jata Beauty SM110B

  • Seite 1 SET INTEGRAL DE MANICURA / PEDICURA MANICURE / PEDICURE SET SET INTÉGRAL DE MANUCURE / PÉDICURE SET INTEGRALE DI MANICURA / PEDICURA UMFASSENDES MANIKÜRE-/PEDIKÜRESET Mod. SM110B Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Seite 2 Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
  • Seite 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Cabezal. 1. Cabeça. 2. Interruptor de encendido. 2. Interruptor para acender. 3. Indicador de carga. 3. Indicador de carga. 4. Base. 4. Base. 5. Adaptador. 5. Adaptador. 6. Discos limadores grandes. 6. Discos grandes para limar. 7.
  • Seite 4 español ATENCION •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en  funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años  y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales  reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha  dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del  aparato de una manera segura y comprenden los peligros que  implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del  embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. •  No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en el  adaptador y el de su casa coinciden. •  La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá  ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en bañeras,  lavabos u otros recipientes. •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. •  Manténgalo alejado de las fuentes de calor. •  No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro objeto,  con el fin de evitar cualquier riesgo de bloqueo. Tampoco la deje  en funcionamiento sobre superficies planas (mesas, encimeras  etc.) ya que la vibración del aparato puede desplazarlo y producir  su caída. •  No lo utilice sobre una piel herida, uñas infectadas, heridas  abiertas, verrugas o si sufre de afecciones dermatológicas. •  El contacto entre el aparato y las partes a tratar debe efectuarse  siempre de manera suave, sin presionar.
  • Seite 5: Puesta En Servicio

    •  Para efectuar las recargas o para trabajar con el aparato  conectado a la red emplee siempre el adaptador suministrado.  No emplee ningún otro tipo de adaptador. •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico. •  MUY IMPORTANTE: El aparato y el adaptador nunca deben  sumergirse en agua ni en ningún otro líquido. •   No utilice este aparato cerca del agua contenida en las  bañeras, lavabos u otros recipientes.  •  Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después de  usarlo. La proximidad del agua representa peligro incluso cuando  el aparato está parado.  •  Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable  la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de  baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de  corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda  de 30 mA. Pida consejo al instalador. •  El adaptador debe de usarse siempre en el interior. No lo utilice al  aire libre. •  Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase debe ser  sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. PUESTA EN SERVICIO • La unidad puede ser usada conectada a la red mediante el adaptador o bien de forma autónoma (sin conectar a la red). Utilización con cable • Teniendo el interruptor (2) en posición O (apagado), conecte la clavija del adaptador en la base (4) situada en la parte inferior del aparato y el adaptador (5) a la red. Deslice el interruptor a su posición 1 ó 2 para que comience su funcionamiento. Espere uno o dos minutos si no funcionase al conectarla.
  • Seite 6: Mantenimiento Y Limpieza

    • La primera carga de la batería deberá efectuarse durante un período de 16 horas. • Con posterioridad es suficiente dejarla cargando durante la noche. • Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en cuenta los siguientes consejos: - No exceda nunca los tiempos indicados de carga. - Es importante antes de efectuar una recarga descargar la unidad hasta que se pare, o bien la potencia disminuya de una forma clara. NOTA: Si estando usando el aparato en modo autónomo la batería se acabase o bien la potencia disminuyese de forma importante puede continuar el trabajo utilizándola tal y como se describe en el apartado “utilización con cable”. MANICURA • Emplee la espátula (13) o el vibrador separador de cutículas (10) para separar la cutícula de la superficie de la uña. Puede emplear una crema de manos para facilitar esta operación. • Introduzca mediante presión en el eje del cabezal (1) una de las puntas de precisión (12) para limpiar los bordes. (Todos los accesorios se colocan de igual forma). • Emplee el cono limador (9) para redondear e igualar la uña. • Puede usar los discos limadores pequeños (7) para limar las superficies de la uña.
  • Seite 7 PORTUGUÊS ATENÇÃO •  Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho  em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou elementos  da embalagem. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada no  adaptador e a da rede coincidem. •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode  encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes. •  Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o  aparelho. •  Mantenha-a afastada das fontes de calor. •  Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou qualquer outro  objecto com o fim de evitar qualquer risco de bloqueio. Não a  deixe-a em funcionamento sobre superfícies planas (mesas,  bancadas etc.) pois a vibração do aparelho pode fazê-lo deslocar- se e provocar a sua queda. •  Não o utilize sobre pele ferida, unhas infectadas, feridas abertas,  verrugas ou se sofrer de afecções dermatológicas.
  • Seite 8: Colocação Em Funcionamento

    •  O contacto entre o aparelho e as partes a tratar deve efectuar-se  sempre de forma suave, sem pressionar. •  Para efectuar as recargas ou para trabalhar com o aparelho ligado  à rede utilize sempre o adaptador fornecido. Não utilize nenhum  outro tipo de adaptador. •  Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente  doméstica. •  MUITO IMPORTANTE: O aparelho e o adaptador nunca  devem ser mergulhados em água ou qualquer outro  líquido. •   Não utilize este aparelho perto de água contida em banheiras,  lavatórios ou outros recipientes.  •  Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o  usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente  quando o aparelho está parado.  •  Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a  instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de  um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de corrente  diferencial de funcionamento atribuída que não exceda 30 mA.  Peça conselho ao instalador. •  O adaptador deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao  ar livre. •  Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deve ser  substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • A unidade pode ser usada ligada à rede a través do adaptador ou de forma autónoma (sem ligação à rede). Utilização com cabo • Tendo o interruptor (2) na posição O (apagado), ligue a ficha do adaptador à base (4) situada na parte inferior do aparelho e o adaptador (5) à rede. Faça deslizar o interruptor para a posição 1 ou 2 para que comece a funcionar.
  • Seite 9: Limpeza E Manutenção

    Utilização em modo autónomo, sem cabo. Carga da bateria. • Antes da primeira colocação em funcionamento é necessário efectuar a carga da bateria. • Para isso, estando o interruptor (2) na posição O (apagado), ligue a ficha do adaptador à base (4) e o adaptador (5) à rede. • O indicador (3) iluminar-se-á, o que significa que o aparelho está à carga. • A primeira carga da bateria deverá ser efectuada durante um período de 16 horas. • Para as recargas seguintes é suficiente mantê-la a carregar durante a noite. • Para optimizar a durabilidade da bateria tenha em conta os seguintes conselhos: - - Nunca exceda os tempos de carga indicados. - - É importante, antes de efectuar uma recarga, descarregar a unidade até que pare, ou então que a potência diminua claramente. NOTA: Se estiver a utilizar o aparelho de forma autónoma e a bateria se descarregar completamente ou então a potência diminuir bastante pode continuar o trabalho utilizando-a tal como se descreve no capítulo “utilização com cabo”. MANICURA • Utilize a espátula (13) ou o vibrador separador de cutículas (10) para separar a cutícula da superfície da unha. Pode utilizar um creme de mãos para facilitar esta operação. • Introduza, através de pressão no eixo da cabeça (1), uma das pontas de precisão (12) para limpar os rebordos. (Todos os acessórios são colocados de igual forma). • Utilize o cone de limar (9) para arredondar e igualar a unha.
  • Seite 10 ENGLISH ATTENTION •  Carefully read these instructions before using the appliance for  the first time and keep them for future enquiries. •  This appliance can be used by children at the age of 8 or more  and people with physical, sensory or mental capabilities or  lack of experience and knowledge if they have been given an  appropriate supervision or instruction concerning the safety use  of the appliances and understand the dangers involved. •  Keep all plastic bags and packaging components out of the reach  of children. They are potentially dangerous. •  Do not connect the appliance to the mains without checking that  the voltage of the adapter and that of your household are the  same. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  Do not use it and not recharge it near the water contained in  bathtubs, wash basins or other containers. •  Don’t allow children play with the appliance. •  Keep away from any sources of heat. •  Do not leave on clothes or any other object while in use, in order  to avoid possible blockage. It must not be left connected on flat  surfaces such as tables or counter tops, as the vibration of the  appliance may cause it to slide off and break.  •  Do not use on injured skin or infected nails, open wounds, warts  or skin diseases. •  The contact between the unit and the skin or nail areas must be  always soft and without pressing.
  • Seite 11: Instructions Of Use

    •  To recharge the battery or to work with the appliance plugged  into the mains, always use the adapter provided. Do not use any  other type of adapter. •  This appliance has been designed for domestic use only. •  VERY IMPORTANT: The appliance and the adapter must  never be immersed in water or any other liquids. •   Do not use this appliance near the water contained in  bathtubs, washbasins or other containers. •  When used in a bathroom, disconnect after use. The proximity of  water represents a danger even when the appliance is off. •  To ensure a complementary protection it is advisable to install  in the electrical circuit of the bathroom a residual differential  current device (DDR) of differential current of assigned capacity  that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. •  The adapter must always be used indoors. Do not use in the open  air. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • The unit may be used while connected to the mains with the adapter or else autonomously (without connecting to the mains). Use with the cable • Keeping the switch (2) on O position (Off ), connect the adapter plug on the base (4) situated on the lower part of the appliance and the adapter (5) to the mains. Slide the switch to the 1 or 2 positions so it starts to work. Wait one or two minutes if does not work when they are plugged in.
  • Seite 12 NOTE: If while using the appliance autonomously, the battery should run out or lose power, you may go on using as described in the section “use with cable”. MANICURE • Use the cuticle pusher (13) or the cuticle separator vibrator (10) to separate the cuticle from the nail. You can apply a hand cream to make easy that action. • Insert by pressing on the spindle (1) one of the accuracy point (12) to clean the edges. (All the accessories are placed in the same way). • Use the filer cone (9) to round and file the nail. • You can use the small file discs (7) to file the surface of the nail. • You can finish applying some hand cream on the nail and use the polishing disc (8). The polishing disc must not be used for a maximum of 15 seconds. • Calluses or hands’ corns can be treated with small filing discs (7) or the filer cone (9) and finish using the polishing disk (8). PEDICURE • First soak your feet in warm water for a few minutes and then dry well. • Separate the toes with a piece of cotton wool. • Follow the same steps as it is indicated on the manicure paragraph having in mind using the big file discs (6) for the calloused and hard areas of the feet. USE OF DRYER • The dryer can operate connected to the mains, or by two R6 batteries (not included). • Connect the adapter plug into the socket (14) and adapter (5) to the mains if you want this type of operation. • If you want to work with batteries, open the cover on the bottom of the case and place the batteries with the polarities indicated inside. • Once the nails are painted and for quick drying, support the fingertips in the dryer (18) and hold down so that the dryer can run. Stop pressing for the dryer to stop.
  • Seite 13 l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les  dangers qu’il implique. •  Ne laissez pas à portée des enfants des sacs de plastique ou  autres éléments de l’ e mballage. Ce sont des sources potentielles  d’accident. •  Ne branchez pas l’appareil sans vous être au préalable assuré que  la tension indiquée sur l’adaptateur et celui de votre habitation  sont les mêmes. •  Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être  effectué par un centre de service autorisé.  •  N’utilisez pas l’appareil et ne le rechargez pas à proximité des  baignoires, lavabos ou d’autres récipients contenant de l’ e au. •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •  Maintenir à l’ é cart des sources de chaleur. •  Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sur des habits  ou d’autres objets, afin d’ é viter tout risque de blocage. Ne le  déposez pas non plus en marche sur des surfaces planes (tables,  plans de travail, etc.): en effet, la vibration de l’appareil peut le  faire se déplacer jusqu’à tomber. •  Ne l’utilisez pas sur une peau blessée, des ongles infectés,  plaies ouvertes, verrues ou encore si vous souffrez d’affections  dermatologiques. •  Le contact entre l’appareil et les parties à traiter doit toujours  s’...
  • Seite 14: Mise En Service

    •   N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une  baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. •  Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le  après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger  même lorsque l’appareil est éteint.  •  Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable  d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la salle  de bains, un dispositif de protection à courant différentiel  résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné  n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre installateur. •  L’adaptateur doit toujours être employé à l’intérieur. Ne l’utilisez  jamais à l’air libre. •  Si le câble d’alimentation de l’appareil s’abîme, il doit être  remplacé par un service technique habilité. MISE EN SERVICE • L’unité peut être utilisée branchée sur le secteur ou en mode autonome (sans branchement au secteur). Utilisation avec le câble • Placez l’interrupteur (2) en position O (éteint), connectez la fiche de l’adaptateur sur la base (4) située dans la partie inférieure de l’appareil et l’adaptateur (5) au réseau. Faites glisser l’interrupteur en position 1 ou 2 pour le mettre en marche. Attendez une ou deux minutes si l’appareil ne fonctionne pas immédiatement lors de son branchement. • Tandis que l’unité est connectée au secteur, l’indicateur de charge (3) reste allumé, que l’unité soit ou non en cours de fonctionnement. • Si l’unité est en marche, la batterie ne se charge pas. Utilisation en mode autonome, sans câble. Charge de la batterie. • Avant la première mise en service, il convient de charger la batterie.
  • Seite 15: Maintenance Et Nettoyage

    • Pour nettoyer les bords, enclenchez une pointe de précision (12) dans la douille (1). (Procédez de même pour tous les accessoires). • Utilisez le cône de sabler (9) pour arrondir et égaliser l’ongle. • Vous pouvez utiliser les petits disques de limage (7) pour limer les surfaces de l’ongle. • Finissez le travail en appliquant une mince couche de crème sur l’ongle et utilisez le disque de polissage (8). Le disque de polissage ne doit pas être utilisé plus de 15 secondes sur la surface d’un même ongle. • Les callosités ou les cors aux mains peuvent être traités avec des petits disques de classement (7) ou le cône de sabler (9) et terminer en utilisant le disque de polissage (8). PÉDICURE • Introduisez les pieds dans de l’eau tiède et savonneuse pendant quelques minutes puis séchez-les soigneusement. • Séparez les doigts en plaçant un coton entre chacun d’entre eux. • Suivez les mêmes étapes que celles décrites pour la manucure en prenant soin d’utiliser les grands disques de limage (6) pour les durillons et callosités des pieds. UTILISATION DU SÉCHOIR • Le séchoir peut fonctionner réseau d’aile connecté, ou par deux piles R6 (non inclus). • Branchez la fiche de l’adaptateur dans la prise (14) et l’adaptateur (5) au réseau si vous voulez ce type d’opération. • Si vous voulez travailler avec des piles, ouvrez le couvercle sur le fond du boîtier et placez les batteries avec les polarités indiquées à l’intérieur. • Une fois peint les ongles et pour un séchage rapide, soutenir le bout des doigts dans la sécheuse (18) et maintenez enfoncé pour faire fonctionner la sécheuse. Arrêtez d’appuyer pour que le séchage s’arrête.
  • Seite 16 •  Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica  o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di  pericolo. •  Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio  indicato nell’adattatore corrisponda al voltaggio della rete locale. •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  Non usare né ricaricare l’apparecchio in prossimità di vasche da  bagno, lavandini o altri contenitori d’acqua. •  Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. •  Conservare lontano da fonti di calore. •  Non lasciare in funzionamento su abiti o qualsiasi altro oggetto  che possa bloccare il dispositivo né su superfici piane (tavoli,  piani di lavoro etc.): le vibrazioni prodotte potrebbero, infatti,  muovere l’apparecchio, facendolo scivolare a terra. •  Non usare in caso di pelle ferita, infezioni alle unghie, ferite  aperte, verruche o in presenza di affezioni dermatologiche. •  Il contatto tra l’apparecchio e le parti da trattare deve essere  sempre delicato, evitando di fare pressione.  •  Per effettuare la ricarica o per usare l’apparecchio mentre è  collegato alla rete elettrica utilizzare sempre l’adattatore fornito  in dotazione. Non impiegare nessun altro tipo di adattatore.  •  Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo  all’uso domestico. •  MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio o  l’adattatore in acqua o in altri liquidi.  •   Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta in  vasche da bagno, lavandini o altri recipienti. ...
  • Seite 17: Messa In Servizio

    acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche quando  l’apparecchio è spento.  •  Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare nel  circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un dispositivo  differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale  di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il parere  dell’installatore. •  Impiegare l’adattatore solo in ambienti chiusi. Non usare  all’aperto. •  Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi  ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. MESSA IN SERVIZIO • Il dispositivo può essere collegato alla rete elettrica tramite l’adattatore, oppure può operare in modo autonomo (senza necessità di collegamento alla rete). Utilizzo con filo • Assicurarsi che l’interruttore (2) sia in posizione O (spento), collegare la spina dell’adattatore alla base (4) situata nella parte inferiore dell’apparecchio e l’adattatore (5) alla rete elettrica. Spostare l’interruttore in posizione 1 o 2 per mettere in funzione l’apparecchio. Aspetti uno o due minuti se non funzionasse al connetterlo alla corrente elettrica. • Se l’unità è collegata alla rete elettrica, l’indicatore di carica (3) rimarrà sempre acceso, anche quando l’apparecchio non è in funzione.
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    • Dopo aver applicato sull’unghia uno strato sottile di crema, completare la manicure impiegando il disco lucidante (8). Questo accessorio non deve essere utilizzato su una stessa unghia per più di 15 secondi. • Le callositá e i duroni delle mani possono essere trattati con i dischi limatori piccoli (7), con il cono limatore (9) o utilizzando il disco pulitore (8). PEDICURE • Immergere per qualche minuto i piedi in acqua tiepida ed insaponata, poi asciugarle con cura. • Separare le dita con batuffoli di cotone. • Seguire gli stessi passi precedentemente indicati per la manicure, usando, per eliminare i duroni le e callosità dei piedi, i dischi per limatura grandi (6). USO DELL’ASCIUGASMALTO • L’asciugasmalto puó funzionare con la corrente elettrica o mediante pile R6 (non incluse). • Attacchi la chiavetta dell’adattatore alla connessione (14) e l’adattatore (5) alla corrente elettrica se desidera questa forma di funzionamento. • Se desidera che funzioni con le pile, apra il coperchio situato nella parte inferiore e collochi le pile rispettando le polaritá indicate al suo interno. • Una volta smaltate le unghie per una rapida asciugatura appoggi la punta delle dita nell’asciugaunghie (18) e mantenga premuto verso il basso in modo di attivare l’aria. Smetta di premere per fare in modo che l’asciugasmalto si fermi.
  • Seite 19 •  Plastiktüten und Verpackungsmaterialien sind außerhalb der  Reichweite von Kindern aufzubewahren. Erstickungsgefahr! •  Prüfen Sie, ob die auf dem Adapter angegebene Spannung (19)  mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  Verwenden oder laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von mit  Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen  Behältern. •  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. •  Das Gerät ist fern von Wärmequellen fernhalten. •  Das Gerät darf nicht eingeschaltet auf Kleidung oder andere  Gegenstände gelegt werden, da sich sonst das Gerät eventuell  blockiert werden könnte. Der Haarschneider darf ebenfalls nicht  eingeschaltet auf ebene Oberflächen (Tische, Arbeitsflächen,  etc.) abgelegt werden, da sich das Gerät aufgrund seiner eigenen  Vibrationen bewegen und eventuell herunterfallen kann. •  Wenden Sie das Gerät nicht bei Hautverletzungen, entzündeten  Fingernägeln, offenen Wunden, Warzen oder bei anderen  Hauterkrankungen oder -irritationen an. •  Der Kontakt zwischen dem Gerät und den zu behandelten  Flächen darf nur ganz leicht sein, Druck ist zu vermeiden. •  Um das Gerät wieder aufzuladen oder mit dem ans Stromnetz  angeschlossenen Gerät zu arbeiten, verwenden Sie bitte immer  den gelieferten Adapter. Verwenden Sie keinen anderen Adapter. •  Dieses Gerät wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch  konzipiert. •  SEHR WICHTIG: Das Gerät und der Adapter dürfen nicht in  Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Seite 20 •     Verwenden oder laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von  mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen  Behältern.  •  Wenn Sie das Gerät in einem Badezimmer benutzen, schalten  Sie es ab, sobald sie fertig sind. Wasser stellt sogar auch dann  eine Gefahr da, wenn sich das ausgeschaltete Gerät in der Nähe  befindet.  •  Falls Sie das Gerät in einem Bad verwenden, sollte als  zusätzliche Sicherheitsmaßnahme in den Stromkreislauf  eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem  Bemessungsdifferenzstrom ≤ 30mA installiert werden. Fragen  Sie einen Installateur um Rat. •  Der Adapter darf nur in Innenräumen verwendet werden.  Verwenden Sie den Haarschneider nicht im Freien. •  Falls das Netzkabel des Geräts beschädigt werden sollte, muss es  von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. INBETRIEBNAHME • Das Gerät kann im Netzbetrieb mit Hilfe des Adapters oder im Akkubetrieb (ohne Netzkabel) betrieben werden. Verwendung mit Netzkabel • Der Betriebsschalter (2) ist auf „ O“ geschaltet. Schließen Sie das Stecker des Netzteils (4) im unteren Teil des Gerät an und verbinden Sie dann das Netzteil (5) mit dem Stromnetz. Schieben Sie den Schalter auf „ die Position 1 oder 2, damit sich das Gerät einschaltet. Warten Sie ein oder zwei Minuten, falls das Gerät nicht nach dem Einstecken den Betrieb starten sollte. • Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, bleibt die Ladeanzeige (3) erleuchtet, wenn sich die Einheit in Betrieb oder Nichtbetrieb befindet.
  • Seite 21: Verwendung Des Trockners

    MANIKÜRE • Mit dem Schieber (13) oder dem Rüttler-Trenner für die Nagelhaut (10) lässt sich die Nagelhaut von der Oberfläche der Nägel trennen. Tragen Sie eine Hautcreme auf, um den VoRgang zu erleichtern. • Setzen Sie mit etwas Druck eine der Präzisisonsspitzen (12) auf da Kopfteil (1), um die Ränder zu reinigen. (Alle Zubehörteile werden auf die gleiche Weise aufgesetzt.) • Verwenden Sie den Feilaufsatz (9), um den Nagel zu runden oder auszugleichen. • Mit den kleinen Feilscheiben (7) lassen sich die Oberflächen der Nägel feilen. • Beenden Sie den Vorgang, indem Sie eine feine Schicht Creme auf den Nagel auftragen und mit dem Glanzaufsatz (8) nachbearbeiten. Der Glanzaufsatz darf pro Nagel nicht länger als 15 Sekunden angewendet werden. • Verhärtungen und verdickte Hautstellungen an den Händen können mit den kleineren Feilscheiben (7) oder dem Feilaufsatz (9) beendet werden. Danach kann die Stelle mit der Schleifscheibe (8) noch nachbearbeitet werden.
  • Seite 22 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantia cobre durante dois anos, a partir da data da compra justificada, qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo para o seu titular.
  • Seite 23 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con nuestro servicio Plus. • Los 20 días de garantía Plus, solo son aplicables a España peninsular y Baleares. Folleto explicativo en www.jata.es GARANTÍA GENERAL (2 AÑOS) – GARANTÍA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años, a partir de la fecha de compra justificada, cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular de la misma.
  • Seite 24 Mod. SM110B Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Inhaltsverzeichnis