Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Table of Contents
1. English .............................................................................................. 4
2. Spanish (European) ........................................................................ 12
3. German ........................................................................................... 20
4. French ............................................................................................. 28
5. Italian .............................................................................................. 36
6 Dutch .............................................................................................. 44
7. Greek .............................................................................................. 52
8. Danish ............................................................................................. 60
9. Portuguese (Brazilian) .................................................................... 68
10. Russian ........................................................................................... 76
11.
Polish .............................................................................................. 84
12. Turkish ............................................................................................ 92
13. Arabic ........................................................................................... 100
14. Korean .......................................................................................... 108
15. Chinese ......................................................................................... 116
16. Thai ............................................................................................... 123
17. Japanese ....................................................................................... 131

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ultradent Products Endo-Eze Find

  • Seite 1 Table of Contents 1. English ....................4 2. Spanish (European) ................ 12 3. German ................... 20 4. French ..................... 28 5. Italian ....................36 6 Dutch ....................44 7. Greek ....................52 8. Danish ..................... 60 9. Portuguese (Brazilian) ..............68 10.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Instructions for Use 1. Indications for use English • Endo-Eze Find® is an electronic device used for apex localization and working length determination during root canal treatment. • Endo-Eze Find® is indicated for patients who need to Table of Contents undergo root canal treatment, which requires precise Introduction determination of position of the dental file in the canal 1. Indications for use relative to the root apex. Warnings • This product must only be used in hospital environments, 3. Precautions clinics or dental offices by qualified dental personnel.
  • Seite 3: Package Contents

    or larger files may be used when anatomically necessary. • For convenience of use it is recommended that selected file will be about 5mm longer than the radiographic working length. • Before measuring, check the accessories and verify good connectivity. 1 - Measuring cable 2 – File clips • Endo-Eze Find® should not be dropped or subjected to other manners of impact or shock as this could result in malfunction of the device and voiding of the warranty. • When disconnecting the lip clip, file clip or measuring cable, always grip the connectors. Do not pull directly on the wires to disconnect.
  • Seite 4: Cable Connection Test

    • Prior to battery replacement the device must be turned 5.4.7. Plug the measuring cable into the device and off. make sure that the cable icon appears on the display (Fig. 4). • Before replacing the battery the measuring cable should be disconnected from the patient and removed from 5.4.8. Connect the lip clip and the file clip/touch probe the Endo-Eze Find® device. to the measuring cable. 5.2.2.
  • Seite 5: Audio Feedback

    switching the device off by pressing the On/Off key Foramen (Red) Mid Apical Zone (Green) 6. Demo mode The built-in Demo mode is available to demonstrate operation of the device. 6.1. Disconnect the measuring cable from the device and turn the device off. To start Demo mode, press and hold the On/Off 6.2. key for about 1 sec. until the second beep sounds and “Demo” indication appears on the Fig.
  • Seite 6: Troubleshooting Guide

    8. Troubleshooting Guide 7.2. Disinfection and sterilization procedure Operation Instructions Details and Warnings Problem Possible Solution Preparation at the No particular - The device automatically shuts down after 5 minutes point of use prior requirements. without use - press the On-Off button to turn the to processing device on. Blank screen - Battery is completely dead – replace with fresh after use Preparation for battery - ensure the battery is installed with proper decontamination/ No particular polarity. Realign if necessary. preparation before requirements. - Device has malfunctioned – contact Ultradent. cleaning - If already in use, this may indicate a poor connection - The accessories are check all connections and ensure lip clip is contacting Cleaning:...
  • Seite 7: Certification

    Problem Possible cause Solution Problem Possible cause Solution Are there external The canal length indicator may 1. File position Is second electrode Make sure the lip clip makes resorption or is the tooth jump to “OVER” position when indication is (lip clip) making good contact with the oral fractured? it reaches a resorption area or a unstable, erratic good contact with mucosa fractured root tooth. results. mucosa? Does a broken crown Build up an insulating barrier to cause incorrect isolate the file from the crown.
  • Seite 8: Disclaimer

    12. Disclaimer Harmonic emissions IEC 61000-3-2 The Endo-Eze Find® does The manufacturer, its representatives and its dealers shall not have AC power input or AC have no liability or responsibility to customers or any other Voltage fluctuations/ power output, therefore testing flicker emissions person or entity with respect to any liability, loss or damage for this is not applicable. IEC 61000-3-3 caused or alleged to be caused directly or indirectly by equipment sold or furnished by us, including, but not limited to, any interruption of service, loss of business or (IEC 60601-1-2) Table 2: Guidance and Manufacture’s Declaration for anticipatory profits, or consequential damages resulting Electromagnetic Immunity from the use or operation of the equipment.
  • Seite 9: Standard Symbols

    15. Standard symbols (IEC 60601-1-2) Table 4: Guidance and Manufacture’s Declaration for On the device labeling appear standard symbols as follows: Electromagnetic Immunity for non-life support systems The Endo-Eze Find® is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user should ensure that it is Special disposal of waste electrical used in such an environment. and electronic equipment IMMUNITY test Compliance Electromagnetic 60601 level environment test guidance level Conduction RF 3 Vrms 3 Vrms Endo-Eze...
  • Seite 10 Instrucciones de Uso 1. Instrucciones de uso Español • El Find® de Endo-Eze es un dispositivo electrónico que sirve para la localización de ápices y para la determinación de la longitud de trabajo durante el Tabla de Contenido tratamiento del conducto radicular. Introducción • El Find® de Endo-Eze está...
  • Seite 11: Contenido Del Paquete

    diversas soluciones electrolíticas (hipoclorito sódico, • 5 Pinzas labiales EDTA, solución salina, etc.). • 1 sonda de contacto • Para la localización del orificio apical, el tamaño mínimo de • 1 destornillador (para el compartimento de la batería) lima recomendado es la lima para endodoncia tipo K del • 1 Manual del usuario n.º 15. No obstante, se pueden emplear limas menores o mayores cuando resulte anatómicamente necesario. • Por comodidad, se recomienda elegir una lima que sea unos 5 mm más larga que la longitud de trabajo radiográfica.
  • Seite 12: Prueba De Conexión Del Cable

    5.2.2. Cuando la batería está 5.4.7. Enchufe el cable de medición en el dispositivo y baja, aparecerá en pantalla compruebe que aparezca en pantalla el icono del el indicador intermitente cable (Fig. 4). de batería baja (Fig. 2). El 5.4.8. Conecte la pinza labial y la pinza para limas/sonda Find® de Endo-Eze seguirá de contacto al cable de medición. funcionando normalmente 5.4.9. Coloque la pinza labial en el labio del paciente. aun con la batería baja, 5.4.10. Conecte la pinza para limas a la lima. El Find® de pero esta se deberá sustituir Endo-Eze detectará automáticamente que se antes de que se agote.
  • Seite 13: Señales Acústicas

    5.6 Apagado automático Orificio (rojo) Zona apical media (verde) El Find Endo-Eze® se apaga automáticamente tras 5 minutos sin usarse. Para prolongar la vida de la batería, se recomienda apagar el dispositivo después de realizar las mediciones, pulsando la tecla de encendido/apagado 6. Modo de demostración El modo de demostración sirve para mostrar cómo funciona el dispositivo. 6.1. Desconecte el cable de medición del dispositivo y apáguelo. Fig.
  • Seite 14: Guía De Resolución De Problemas

    8. Guía de resolución de problemas 7.2. Procedimiento de desinfección y esterilización Operación Instrucciones Detalles y advertencias Problema Posible solución Preparación en el - El dispositivo se apaga automáticamente tras 5 No existe ningún punto de uso antes minutos sin usarse. Pulse el botón de encendido/ requisito concreto. del procesamiento apagado para encenderlo. - La batería está completamente agotada. Sustitúyala Pantalla en blanco Preparación para la por una nueva y asegúrese de que la nueva batería tras el uso descontaminación...
  • Seite 15: Certificación

    Causa Causa Problema Solución Problema Solución posible posible 1. . La indicación Está haciendo Asegúrese de que la pinza labial haga Está lesionado Una lesión crónica puede destruir el de la posición buen contacto buen contacto con la mucosa oral. el ápice? orificio apical a través de la resorción de la lima es y provocar mediciones incorrectas. el segundo inestable, electrodo (pinza Está...
  • Seite 16: Especificaciones Técnicas

    causado directa o indirectamente por equipos vendidos (IEC 60601-1-2) Tabla 2: Directrices y declaración del fabricante sobre inmunidad o suministrados por nosotros, incluyendo, entre otros, electromagnética cualquier interrupción del servicio, pérdida de negocio o El Find® de Endo-Eze está pensado para su uso en el entorno lucro cesante, o daños emergentes derivados del uso o electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario deben funcionamiento del equipo.
  • Seite 17: Símbolos Estándar

    15. Símbolos estándar IEC 60601-1-2) Tabla 4: Directrices y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética de sistemas cuyo uso no es el soporte vital En el etiquetado del producto aparecen los siguientes símbolos estándar: El Find® de Endo-Eze está pensado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se usa en este tipo de entorno.
  • Seite 18 Gebrauchsanweisung 1. Gebrauchsanweisung Deutsch • Endo-Eze Find® ist ein elektronisches Gerät, das für die Apex-Lokalisierung und die Bestimmung der Arbeitslänge bei einer Wurzelkanalbehandlung Inhaltsverzeichnis verwendet wird. Einleitung • Endo-Eze Find® ist für Patienten indiziert, die sich Gebrauchsanweisung einer Wurzkanalbehandlung unterziehen müssen, bei Warnungen der die genaue Position der dentalen Feile im Kanal zur Wurzelspitze ermittelt werden muss.
  • Seite 19: Packungsinhalt

    (Natriumhypochlorit, EDTA, Kochsalzlösung etc.) • 5 Lippenclips durchgeführt werden. • 1 Berührungssonde • Als Mindestgröße wird eine endodontische K-Feile #15 • 1 Schraubenzieher (für das Batteriefach) für die Lokalisierung des Foramen apicale empfohlen. • 1 Benutzerhandbuch Aus anatomischen Gründen können jedoch kleinere oder größere Feilen verwendet werden. • Der Einfachheit halber wird empfohlen, dass die gewählte Feile ca.
  • Seite 20: Kabelanschlusstest

    • Vor dem Batteriewechsel das Gerät ausschalten. erstes Bild. • Vor dem Batteriewechsel muss das Messkabel am 5.4.7. Messkabel Gerät anschließen Patienten entfernt und vom Endo-Eze Find® Gerät sicherstellen, dass das Kabelsymbol am Display abgenommen werden. erscheint (Abb. 4). 5.2.2. Bei niedrigem Batteriestand 5.4.8. Lippenclip und Feilenclip/Berührungssonde an blinkt die Batterie-...
  • Seite 21: Audio-Feedback

    6. Demo-Modus Mitte des apikalen Foramen (rot) OVER (rot) Bereichs (grün) Der eingebaute Demo-Modus ist verfügbar, um den Betrieb des Geräts zu demonstrieren. 6.1. Nach dem Ausschalten des Geräts das Messkabel vom Gerät entfernen. 6.2. Um den Demo-Modus zu starten, drücken Sie die Taste Ein/Aus und halten diese ca.
  • Seite 22: Desinfektions- Und Sterilisierungsverfahren

    7.2. Desinfektions- und Sterilisierungsverfahren 8. Leitfaden zur Fehlerbehebung Problem Mögliche Lösung Betrieb Anweisungen Einzelheiten und Warnungen - Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es 5 Vorbereitung vor Keine besonderen der Verwendung Anforderungen. Minuten nicht in Gebrauch ist - Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät einzuschalten. Leerer Bildschirm Vorbereitung der - Die Batterie ist komplett leer - Setzen Sie eine neue...
  • Seite 23: Zertifizierung

    Mögliche Mögliche Problem Lösung Problem Lösung Ursache Ursache Sind Tiefer Karies kann 1. Die Hat die zweite Stellen Sie sicher, dass Approximalflächen außerhalb des Kanals Feilenpositionsanzeige Elektrode der Lippenclip einen mit Karies infiziert? einen Strompfad ist instabil, fehlerhafte (Lippenclip) guten Kontakt mit der bilden und ungenaue Ergebnisse.
  • Seite 24: Haftungsausschluss

    von Servicearbeiten oder Änderungen entstanden sind 14. Herstellererklärung zur und nicht von einer autorisierten Person des Herstellers elektromagnetischen Verträglichkeit durchgeführt wurden, führen zum Erlöschen der Gewährleistung. Diese Gewährleistung ersetzt alle anderen (IEC 60601-1-2) Tabelle 1: Gebrauchsanleitung und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung stillschweigenden oder ausdrücklichen Gewährleistungen.
  • Seite 25: Standardsymbole

    Magnetfeld der 3 A/m 3 A/m Die Stärke der Für oben nicht aufgelistete Sender, die eine maximale Nennausgangsleistung (50/60 Hz) netzfrequenten aufweisen, kann der empfohlene Schutzabstand d in Metern (m) mit Hilfe der Magnetfeld Magnetfelder sollten für die Senderfrequenz geltenden Gleichung geschätzt werden. Dabei ist P die IEC 61000-4-8 denen eines normalen maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W), so dass der Trennabstand...
  • Seite 26 Istruzioni per l’uso 1. Indicazioni per l'uso Italiano • Endo-Eze Find® è un dispositivo elettronico che serve a localizzare l'apice dentale e a determinare la lunghezza di lavoro durante il trattamento canalare. Sommario • Endo-Eze Find® è indicato per i pazienti che devono Introduzione sottoporsi a un trattamento canalare che richiede la Indicazioni per l'uso precisa determinazione di posizione del file endodontico Avvertenze rispetto all'apice radicolare, all'interno del canale del dente.
  • Seite 27: Contenuto Della Confezione

    l'uso di un K-file endodontico n. 15. Tuttavia, qualora specificità anatomiche lo richiedessero, possono essere impiegati file più grandi o più piccoli. • Per comodità d'uso è consigliabile utilizzare un file di 5 mm più lungo rispetto alla lunghezza di lavoro rilevata radiograficamente. 1 - Cavo di misurazione 2 – Clip del file • Prima di effettuare la misurazione, controllare gli accessori e verificare la buona connettività. • Endo-Eze Find® non deve essere lasciato cadere né essere sottoposto ad altro genere di colpi o urti che altrimenti potrebbero causarne il malfunzionamento e invalidare la garanzia.
  • Seite 28: Test Di Collegamento Del Cavo

    5.4.7. Inserire il cavo di misurazione nel dispositivo e 5.2.2. Quando la batteria ha raggiunto verificare che sul display venga visualizzata l'icona un basso livello di carica, sulla del cavo (Fig. 4). schermata viene visualizzato un indicatore lampeggiante di 5.4.8. Collegare la clip del labbro e la clip del file/il Basso libello batteria (Fig. 2). tastatore al cavo di misurazione.
  • Seite 29: Feedback Audio

    5.6 Spegnimento automatico Zona medio-apicale Foramen (rosso) OVER (rosso) Endo-Eze Find® si spegne automaticamente dopo 5 (verde) minuti di inattività. Per prolungare la durata della batteria, una volta terminate le misurazioni, si consiglia di spegnere il dispositivo premendo il tasto di ON/OFF (accensione/ spegnimento) 6. Modalità Demo Per una dimostrazione di come funziona il dispositivo, è disponibile la modalità integrata Demo.
  • Seite 30: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    7.2. Procedure di pulizia e sterilizzazione 8. Guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibile soluzione Funzionamento Istruzioni Precauzioni e avvertenze Preparazione al punto di utilizzo Nessun requisito - Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 5 prima della particolare. minuti di non-utilizzo - premere il pulsante On/Off (acceso/spento) per riaccendere il dispositivo. processazione - La batteria non da nessun segno di vita - sostituirla Schermo in bianco con una batteria nuova - assicurarsi che la batteria Preparazione alla dopo l'uso venga installata rispettando la corretta polarità.
  • Seite 31: Certificazione

    Problema Possibile causa Soluzione Problema Possibile causa Soluzione C'è una lesione apicale? Una lesione cronica può 1. L'indicazione Il secondo elettrodo Assicurarsi che la clip del labbro distruggere il foramen apicale della posizione (clip del labbro) è bene a abbia stabilito un contatto per via del riassorbimento e del file è contatto con la mucosa? efficace con la mucosa orale causare errori di misurazione. incostante, risultati errati. Il supporto della clip del Sostituire o pulire la clip del file. La clip del file è sporca? Pulire il clip del file con etanolo file è rotto o sporco? 70-80% vol.
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    limitatamente, qualsiasi interruzione del servizio, perdita Emissioni armoniche ΤEndo-Eze Find® non di profitto o di anticipi, ovvero danni indiretti derivanti IEC 61000-3-2 possiede ingressi di alimentazione CA o di uscita dall'uso o dal funzionamento di detto dispositivo. CA, pertanto tale test non è Il produttore si riserva il diritto di apportare cambiamenti Fluttuazioni di tensione/ applicabile. emissioni flicker e modifiche al prodotto in qualsiasi momento, di rivedere IEC 61000-3-3 questa pubblicazione e di modificarne i contenuti senza obbligo di notifica ad alcuno di detti cambiamenti,...
  • Seite 33: Simboli Standard

    15. Simboli standard (IEC 60601-1-2) Tabella 4: Guida e dichiarazione del produttore relative all'immunità Sull'etichettatura del dispositivo sono presenti i elettromagnetica per sistemi di non supporto vitale seguenti simboli standard: Il sistema Endo-Eze Find® è progettato per essere utilizzato nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente deve garantirne l'utilizzo in un ambiente con tali caratteristiche. Test di IMMUNITÀ Livello di test IEC Livello di Guida all'ambiente Smaltimento speciale per...
  • Seite 34: Avertissements

    Instructions d'utilisation 1. Instructions d'utilisation • Le produit Endo-Eze Find® est un appareil électronique Français utilisé pour la localisation de l'apex et la détermination de la longueur du travail, au cours d'un traitement de Table des matières canal. Introduction • Il sert à déterminer de manière précise la position de la lime dentaire dans le canal par rapport à l'apex, dans le 1. Instructions d'utilisation cadre d'un traitement de canal appliqué à un patient. 2. Avertissements • Ce produit doit être utilisé uniquement par du personnel 3. Précautions qualifié, en milieu hospitalier, en clinique ou dans un 4. Contenu du paquet cabinet dentaire.
  • Seite 35: Contenu Du Carton

    solutions électrolytiques (hypochlorite de sodium, • 2 attaches de limes EDTA, sérum physiologique, etc.) • 5 pinces labiales • Il est recommandé d'utiliser au minimum une lime • 1 palpeur K endodontique numéro 15 pour la localisation du • 1 tournevis (pour le compartiment de batterie) foramen apical. Par contre, des limes plus petites ou • 1 manuel d'utilisation plus grandes peuvent être utilisées lorsque la forme anatomique l'exige.
  • Seite 36: Test De Connexion Du Câble

    • L'appareil doit être éteint avant de remplacer la pile. 5.4.7. Branchez le câble de mesure • Avant le remplacement de la pile, le câble de mesure dans l'appareil et vérifiez que doit être retiré du patient et débranché de l'appareil l'icône de câble s'affiche à Endo-Eze Find® . l'écran (Fig. 4). 5.2.2. Lorsque le niveau de la 5.4.8. Connectez le câble de batterie est bas, l'indicateur mesure à la pince labiale et à...
  • Seite 37: Feedback Audio

    6. Mode de démonstration Zone apicale médiane Foramen (rouge) OVER (rouge) (Vert) Le mode de démonstration intégré a été conçu pour indiquer comment fonctionne l'appareil. 6.1. Débranchez le câble de mesure de l'appareil et éteignez-le. 6.2. Pour lancer le mode de démonstration, appuyez sur la touche On/Off et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde jusqu'à ce que le deuxième bip soit émis et que l'indication «...
  • Seite 38: Guide De Dépannage

    7.2. Procédure de désinfection et de stérilisation 8. Guide de dépannage Informations détaillées et Problèmes Solution possible Opération Instructions avertissements - L'appareil s'éteint automatiquement après Préparation 5 minutes de non utilisation - appuyez sur le au point Aucune exigence bouton Marche/Arrêt pour l'allumer. d'utilisation particulière. - La pile est complètement déchargée - remplacez- avant le Écran blanc après la par une nouvelle - et vérifiez qu'elle est traitement avoir utilisé l’appareil installée en respectant les polarités. Corriger le Préparation cas échéant. pour la Aucune exigence - L'appareil n'a pas fonctionné correctement - décontamination/ particulière.
  • Seite 39: Certification

    9. Certification Cause Problèmes Solution possible L'unité Endo-Eze Find® respecte les normes suivantes : 1. L'indication de Le second Vérifiez que la pince labiale est bien en IEC 60601-1 (sécurité) et IEC 60601-1-2 (compatibilité positionnement électrode (la pince contact avec la muqueuse buccale électromagnétique), y compris les tests d'immunité aux de la lime labiale) est-il bien est instable, en contact avec la perturbations par conduction et par rayonnement, comme résultats muqueuse? spécifié pour l'équipement du groupe 1, classe B.
  • Seite 40: Spécifications Techniques

    13. Spécifications techniques (IEC 60601-1-2) Tableau 2 : consignes et déclaration du fabricant sur l'immunité électromagnétique L'unité Endo-Eze Find® appartient à la catégorie des'appareils médicaux suivante : Le système Endo-Eze Find® est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou - Équipement à alimentation interne (pile alcaline AAA de l'utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. 1,5V). Test d'IMMUNITÉ Niveau de test Niveau de Environnement - Pièces appliquées de type BF. CEI 60601 compatibilité...
  • Seite 41: Symboles Standard

    15. Symboles standard (IEC 60601-1-2) Tableau 4 : directives et déclaration du fabricant en matière Les symboles suivants sont répertoriés sur d'immunité électromagnétique pour les systèmes non vitaux l'étiquette de l'appareil : Le système Endo-Eze Find® est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Élimination spéciale des équipements électriques et Test Niveau Niveau de...
  • Seite 42: Waarschuwingen

    Gebruiksaanwijzing 1. Toepassing Nederlands • De Endo-Eze Find® is een elektronisch apparaat dat gebruikt wordt om de behandeldiepte van het wortelkanaal te bepalen door het uiteinde van de wortel Inhoudsopgave te lokaliseren. Inleiding • Endo-Eze Find® wordt gebruikt voor Toepassing wortelkanaalbehandelingen waarbij het voor de patiënt Waarschuwingen van belang is precies te kunnen meten hoe ver er gevijld...
  • Seite 43: Inhoud Van De Verpakking

    oplossingen (natriumhypochloriet, EDTA, zoutoplossing, • 5 lipclips etc.). • 1 meettaster • A #15 endodontic K-file #15 is de minimaal aanbevolen • 1 Schroevendraaier (voor batterijcompartiment) vijlgrootte voor het lokaliseren van het foramen apicale. • 1 Handleiding Kleinere of grotere vijlen mogen echter gebruikt worden indien anatomisch nodig. • Voor de gebruiksvriendelijkheid is het aanbevolen dat de gekozen vijl ongeveer 5 mm langer is dan de radiografische werklengte.
  • Seite 44: Testen Kabelaansluiting

    staan. te schakelen. De eerste afbeelding wordt op het • Zorg dat bij het vervangen van de batterijen de display weergegeven. meetkabel van de Endo-Eze Find® niet aan het 5.4.7. Sluit de meetkabel aan op het apparaat en zorg apparaat dan wel aan de patiënt is bevestigd. dat de kabelindicator op het display verschijnt 5.2.2.
  • Seite 45: Audio-Terugkoppeling

    6. Demo-modus Midden-apicale Zone Foramen (rood) OVER (rood) (Groen) Met de ingebouwde Demo modus kunt een demonstratie zien hoe het apparaat werkt. 6.1. Ontkoppel de meetkabel van het apparaat en zet het apparaat uit. 6.2. Druk op Demo modus en houdt de Aan/Uit knop ongeveer 10 sec. ingedrukt totdat de tweede pieptoon klinkt en “Demo” indicatie verschijnt op het scherm.
  • Seite 46: Problemen Oplossen

    8. Problemen oplossen 7.2. Desinfectie - en sterilisatieprocedure Werking Instructies Details en waarschuwingen Probleem Mogelijke oplossing Preparatie -- Het apparaat wordt na 5 minuten zonder gebruik voor Geen specifieke automatisch uitgeschakeld - druk op de aan-uit knop aanvang van aanwijzingen. om het apparaat aan te zetten. behandeling. Leeg scherm na - Batterij is helemaal leeg - vervangen door nieuwe gebruik batterij - zorg dat de batterij is geplaatst met de juiste polariteit. Indien nodig opnieuw uitlijnen.
  • Seite 47: Certificering

    Mogelijke Mogelijke Probleem Oplossing Probleem Oplossing oorzaak oorzaak Zit er een letsel op Een chronisch letsel kan 1. Vijlpositie- Maakt de tweede Zorg dat de lipclip goed contact de apex? het foramen apicale door indicatie is elektrode (lipclip) maakt met het mondslijmvlies botresorptie vernietigen en onstabiel, onjuiste goed contact met het onjuiste metingen veroorzaken. resultaten. slijmvlies? Is de vijl- Vervang of reinig het vijl- is de lipclip vies? Reinig het vijl-opzetstuk met opzetstukhouder opzetstuk.
  • Seite 48: Technische Specificaties

    verkocht of geleverd door ons, met inbegrip van, maar Harmonische emissies De Endo-Eze Find® heeft niet beperkt tot onderbroken service, verlies van zaken of IEC 61000-3-2 n.v.t geen AC ingang of uitgang en daarom is het testen verwachte winst, of gevolgschade die het gevolg zijn van hiervan niet van toepassing.
  • Seite 49: Standaard Symbolen

    15. Standaard symbolen (IEC 60601-1-2) Tabel 4: Richtlijnen en verklaring van de fabrikant voor de elektromagnetische immuniteit voor niet-levensondersteunende systemen De betekenis van de standaardsymbolen op het etiket van het apparaat zijn volgt: De Endo-Eze Find® is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het in zo een omgeving wordt gebruikt. IMMUNITEIT-test IEC 60601 Nalevingsniveau Elektromagnetische Speciale verwijdering van afgedankte testniveau...
  • Seite 50: Εισαγωγή

    Οδηγίες χρήσης 1. Ενδείξεις χρήσης Ελληνικά • Το Endo-Eze Find® είναι μια ηλεκτρονική συσκευή που χρησιμοποιείται με σκοπό τον εντοπισμό της θέσης του ακρορριζίου και τον προσδιορισμό του μήκους εργασίας κατά τη διάρκεια της απονεύρωσης. Πίνακας περιεχομένων • Το Endo-Eze Find® ενδείκνυται για ασθενείς που πρέπει να υποβληθούν σε απονεύρωση, η οποία απαιτεί ακριβή Εισαγωγή...
  • Seite 51: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    μεγέθους όταν κρίνεται απαραίτητο λόγω ανατομίας. • Για ευκολία κατά τη χρήση, συνιστάται η επιλεγμένη ρίνη να έχει μήκος περίπου 5mm μεγαλύτερο σε σχέση με το ακτινογραφικό μήκος εργασίας. • Πριν από τη μέτρηση, ελέγξτε τα εξαρτήματα και επιβεβαιώστε την ορθή συνδεσιμότητα. 1 – ανιχνευτής επαφής 5 - κλιπ χείλους • Θα πρέπει να αποφεύγεται η πτώση του Endo-Eze Find®, 5. Έναρξη καθώς και άλλες προσκρούσεις ή κραδασμοί, επειδή αυτό ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία της συσκευής και 5.1 Γενικά ακύρωση της εγγύησης. Υπάρχουν δύο κουμπιά στην πρόσοψη: • Όταν αποσυνδέετε το κλιπ χείλους, το κλιπ ρίνης ή το καλώδιο μέτρησης, πάντα να πιάνετε τους συνδετήρες. Μην...
  • Seite 52: Έλεγχος Σύνδεσης Καλωδίου

    5.3. Έλεγχος σύνδεσης καλωδίων της μικρής εικόνας του δοντιού θα σταματήσει να Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να αναβοσβήνει και θα ακουστεί ένα διπλό ηχητικό πραγματοποιείται έλεγχος της σήμα «μπιπ». λειτουργικότητας του Endo-Eze Εάν δεν ακουστεί κανένας ήχος «μπιπ», διακόψτε τις Find®. Το Endo-Eze Find® διαθέτει...
  • Seite 53: Ηχητική Ανατροφοδότηση

    στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ 5.4.13 Όταν η ρίνη φτάσει στο ακρορριζικό τρήμα (0.0), απενεργοποίησης για παύση της προσομοίωσης αυτό υποδεικνύεται από ένα κόκκινο τμήμα στο και πατήστε ξανά το κουμπί αυτό για συνέχιση. εσωτερικό της εικόνας του ριζικού σωλήνα (Εικ. 10) και έναν συνεχή ηχητικό τόνο. Προσδιορίστε Demo, 6.4.
  • Seite 54: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    8. Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Λεπτομέρειες και Αρ. Λειτουργία Οδηγίες προειδοποιήσεις Πρόβλημα Πιθανή επίλυση - Θα πρέπει να πιέσετε - Η συσκευή τερματίζεται αυτόματα μετά από 5 λεπτά και να απελευθερώσετε εκτός χρήσης - πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ το κλιπ ρίνης αρκετές απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη Καθαρίστε τα φορές κατά τη διάρκεια συσκευή. εξαρτήματα με μια του καθαρισμού για να - Η μπαταρία είναι τελείως εξαντλημένη – Καθαρισμός: κατάλληλη βούρτσα ή βεβαιωθείτε ότι έχουν Η οθόνη είναι κενή αντικαταστήστε την με μια καινούργια μπαταρία Μη αυτόματος πετσέτα εμποτισμένη απομακρυνθεί όλες οι μετά τη χρήση και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία τοποθετείται με σε ένα διάλυμα ακαθαρσίες. τη σωστή πολικότητα. Πραγματοποιήστε εκ νέου απολυμαντικού.
  • Seite 55: Πιστοποίηση

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Υπάρχει εξωτερική Η ένδειξη του μήκους ριζικού 1. Η ένδειξη της Το δεύτερο ηλεκτρόδιο Βεβαιωθείτε ότι το κλιπ χείλους απορρόφηση ή έχει σωλήνα μπορεί να μεταπηδήσει θέσης ρίνης (κλιπ χείλους) έχει κάνει καλή επαφή με το σπάσει το δόντι; στη θέση «OVER» όταν φτάσει είναι ασταθής˙ καλή επαφή με το στοματικό βλεννογόνο σε μια περιοχή απορρόφησης ή ασυνεπή βλεννογόνο; σε μια σπασμένη ρίζα δοντιού. αποτελέσματα. Είναι λερωμένο το κλιπ Καθαρίστε το κλιπ ρίνης με Μια σπασμένη μύλη Δημιουργήστε ένα μονωτικό ρίνης; αιθανόλη 70-80% κ.ό. δοντιού προκαλεί φράγμα για να απομονώσετε τη εσφαλμένες μετρήσεις; ρίνη από τη μύλη του δοντιού. Υπάρχει αίμα ή άλλα Εάν αίμα ή άλλα υγρά υγρά που υπερχειλίζουν...
  • Seite 56: Αποποίηση Ευθύνης

    12. Αποποίηση ευθύνης Εκπομπές αρμονικών Το Endo-Eze Find® δεν συχνοτήτων διαθέτει είσοδο ή έξοδο Ο κατασκευαστής, οι εκπρόσωποι και οι έμποροί του δεν Δ/Ε IEC 61000-3-2 εναλλασσόμενου ρεύματος, φέρουν καμία υπαιτιότητα ή ευθύνη προς τους πελάτες επομένως, η δοκιμή γι' ή άλλο άτομο ή οντότητα όσον αφορά οποιαδήποτε αυτόν τον παράγοντα δεν Διακυμάνσεις τάσης/ υπαιτιότητα, απώλεια ή βλάβη που προκλήθηκε ή για την εφαρμόζεται...
  • Seite 57: Τυποποιημένα Σύμβολα

    Για πομπούς με ονομαστική μέγιστη ισχύ εξόδου που δεν αναφέρεται παραπάνω, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το U είναι η τάση δικτύου εναλλασσόμενου ρεύματος πριν από την η συνιστώμενη απόσταση διαχωρισμού d σε μέτρα (m) μπορεί να υπολογιστεί εφαρμογή του επιπέδου της δοκιμής. από την εξίσωση που ισχύει για τη συχνότητα του πομπού, όπου P είναι η μέγιστη Σημείωση 1: Το Endo-Eze Find® δεν διαθέτει καμία θύρα ή προσπελάσιμη ονομαστική ισχύς εξόδου του πομπού σε watt (W) σύμφωνα με το υψηλότερο γραμμή I/O. εύρος συχνοτήτων. Σημείωση 2: Το Endo-Eze Find® ενδεχομένως να είναι ευαίσθητο σε ισχυρά Σημείωση 1: Στα 80 MHz και τα 800 MHz, ισχύει η απόσταση διαχωρισμού για το μαγνητικά πεδία ή στατικά ηλεκτρικά πεδία που είναι υψηλότερα από υψηλότερο εύρος συχνοτήτων. τα όρια που προσδιορίστηκαν από τις δοκιμές, πράγμα που μπορεί Σημείωση 2: Αυτές οι οδηγίες ενδεχομένως να μην ισχύουν σε όλες τις να εμποδίσει την κανονική λειτουργία. Εάν έχετε λόγο να πιστεύετε περιπτώσεις. Η ηλεκτρομαγνητική διάδοση επηρεάζεται από τις ιδιότητες ότι έχει προκύψει αυτού του είδους η παρεμβολή, απλώς αφαιρέστε απορρόφησης και αντανάκλασης των δομών, των αντικειμένων και των και τοποθετήστε ξανά την μπαταρία και θα πρέπει κανονικά να γίνει ανθρώπων. επαναφορά της μονάδας (IEC 60601-1-2) Πίνακας 4: Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή σχετικά με την 15.
  • Seite 58 Brugsanvisning 1. Indikationer for brug Dansk • Endo-Eze Find® er en elektronisk enhed, der anvendes til lokalisering af apeks og bestemmelse af arbejdslængde under rodkanalbehandling. Indholdsfortegnelse • Endo-Eze Find® er indiceret til patienter, der skal Introduktion have foretaget rodkanalbehandling, som kræver præcis 1. Indikationer for brug bestemmelse af rodfilens position i kanalen i forhold til 2. Advarsler rodens apeks.
  • Seite 59: Το Endo-Eze

    • Kontrollér tilbehøret, og verificér, at der er god forbindelse før måling. • Endo-Eze Find® må ikke tabes eller på andre måder udsættes for slag eller stød, da dette kan resultere i 1 – Berøringsprobe fejlfunktion af enheden og ugyldiggørelse af garantien. 5 - Læbekroge • Tag altid fat i stikkene ved aftagning af læbekrogen, filklemmen eller målekablet. Undlad at afkoble ved at trække direkte i ledningerne.
  • Seite 60: Kabeltilslutningstest

    5.3. Kabeltilslutningstest Hvis der ikke lyder bip, skal du stoppe målingerne, Funktionaliteten for Endo-Eze Find® skal kontrolleres før rengøre filklemmen og filen, skylle kanalen og hver brug. Endo-Eze Find® har en tilslutningstestfunktion genoptage målingerne, hvis det er påkrævet.. til kontrol af kablerne. Sørg for, at adgangskaviteten ikke er fyldt med 5.3.1. Slut målekablet til enheden. skylleopløsninger, blod eller spyt.
  • Seite 61: Lydfeedback

    6.5. Afslut demo-tilstand ved at trykke på og holde 5.4.13 Når foramen apikale (0.0) nås, indikeres det af et tænd-sluk-knappen nede i ca. 1 sek., indtil rødt farvesegment inde i rodkanalbilledet (Fig. der lyder et bip. 10) og en konstant tone. Bestem den elektronisk opnåede længde med en endodontisk lineal. Bemærk: Hvis målekablet indsættes i enhedens stik under Træk 0,5-1,0 mm fra den elektroniske længde for demo-cyklus, afslutter Endo-Eze Find® demo-tilstand og at fastsætte arbejdslængden. skifter automatisk til normal funktionstilstand. Den røde OVER-indikation ledsaget af hyppige bip indikerer, at filspidsen har bevæget sig forbi foramen ind i det periapikale område –...
  • Seite 62: Fejlfindingsvejledning

    8. Fejlfindingsvejledning 7.2. Desinficerings- og steriliseringsprocedure Problem Mulig løsning Betjening Instruktioner Oplysninger og advarsler - Enheden lukker automatisk ned efter 5 minutter Klargøring på uden brug – tryk på tænd-sluk-knappen for at tænde brugsstedet inden Ingen særlige krav. enheden. Sort skærm efter behandling - Batteriet er helt dødt – udskift det med et nyt brug batteri – sørg for, at batteriet indsættes med korrekt polaritet. Justér det om nødvendigt. Klargøring til - Enheden er fejlbehæftet – kontakt Ultradent. dekontaminering Ingen særlige krav. / klargøring før rengøring - Hvis enheden allerede er i gang, kan dette indikere en dårlig forbindelse – kontrollér alle forbindelser, og Tilbehøret er ikke sørg for, at læbekrogen berører mundslimhinden og at Rengøring: beregnet til automatiseret filklemmen er ren og fri for debris.
  • Seite 63: Certificering

    Problem Mulig årsag Løsning Problem Mulig årsag Løsning Er holderen til Udskift eller rengør 1. Indikation af Har den anden Sørg for, at læbekrogen filklemmen brækket filklemmen. filposition elektrode (læbekrog) har god kontakt til eller snavset? er ustabil, god kontakt til mundslimhinden. tilfældige slimhinden? Ring til Ultradent på 800.552.5512, hvis problemet resultater. fortsætter. Er filklemmen snavset? Rengør filklemmen med ethanol 70-80 %. Flyder tandens Hvis adgangskaviteten flyder 9. Certificering adgangskavitet over over med blod eller andre Endo-Eze Find® opfylder følgende standarder: IEC med blod eller andre væsker, kan de skabe en væsker?
  • Seite 64: Mekaniske Specifikationer

    Producenten forbeholder sig ret til når som helst at (IEC 60601-1-2) ) Tabel 2: Vejledning og erklæring fra producenten om implementere ændringer og modifikationer af produktet, elektromagnetisk immunitet at revidere denne publikation og at foretage ændringer Endo-Eze Find® er beregnet til brug i det nedenfor specificerede i indholdet uden forpligtelse til at informere nogen om elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren skal sikre, at det bruges i sådanne ændringer, modifikationer eller revisioner.
  • Seite 65: Standardsymboler

    15. Standardsymbole (IEC 60601-1-2) Tabel 4: Vejledning og erklæring fra producenten om elektromagnetisk immunitet for systemer, der ikke er livreddende Følgende standardsymboler står på enhedens mærkat: Endo-Eze Find® er beregnet til brug i det nedenfor specificerede elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. IMMUNITETSTEST Kompliansniveau Vejledning for et Specialbortskaffelse af elektrisk og 0601-testniveau elektromagnetisk miljø elektronisk udstyr Overføring af 3 Vrms 3 Vrms Endo-Eze...
  • Seite 66: Русский Язык

    Инструкции по применению 1. Показания к применению Русский язык • Endo-Eze Find® – это электронное оборудование, используемое для установления расположения и рабочей длины верхушки корня зуба во время Содержание эндодонтического лечения. Введение • Endo-Eze Find® – показан пациентам, которым необходимо эндодонтическое лечение, требующее Показания...
  • Seite 67: Содержимое Пакета

    электролитических растворов (хлорноватистый • 1 контактная измерительная головка натрий, ЭДТК, солевой раствор и т. д.). • 1 отвертка (для отсека батареи) • Рекомендуется использовать К-файл с минимальным • 1 руководство пользователя размером № 15 для определения расположения апикального отверстия. Однако, можно использовать меньшие...
  • Seite 68: Тестирование Подключения Кабеля

    5.2.2. Если уровень заряда батареи 5.4.7. Подсоедините измерительный кабель к низкий, на экране появится устройству и убедитесь в том, что значок кабеля мигающий индикатор низкого появился на экране (рис. 4). уровня батареи (рис. 5.4.8. Подсоедините зажим для губы и зажим Endo-Eze Find®...
  • Seite 69: Звуковое Сопровождение

    6. Демо режим Средняя апикальная Отверстие (красный) OVER (Избыток) зона (зеленая) (красный) Встроенный Демо режим доступен для демонстрации работы устройства. 6.1. Отсоедините измерительный кабель от устройства и выключите устройство. 6.2. Отсоедините измерительный кабель от устройства и выключите устройство. около 1 секунды, пока не прозвучит второй звуковой сигнал, и...
  • Seite 70: Руководство По Устранению Неисправностей

    8. Руководство по устранению 7.2. Процедура дезинфекции и стерилизации неисправностей Эксплуатация Инструкции Детали и предупреждения Проблема Возможное решение Подготовка на месте Нет дополнительных использования требований. - Устройство автоматически отключается после 5 перед обработкой минут бездействия – нажмите кнопку Вкл./Выкл. для включения...
  • Seite 71: Сертификация

    Возможная Возможная Проблема Решение Проблема Решение причина причина Может ли Установите изолирующий 1. Индикация Хорошо ли Удостоверьтесь в том, что зажим барьер, чтобы отделить файл сломанная положения файла вторичный электрод для губы хорошо соприкасаются коронка вызвать от коронки. нестабильная, (зажим для губы) со...
  • Seite 72: Технические Характеристики

    денежных обязательств, потери или повреждения, (IEC 60601-1-2) Таблица 2: Руководство и заявление производителя по защите от вызванного или якобы вызванного непосредственно или электромагнитных полей опосредованно оборудованием, проданным нами, включая, Endo-Eze Find® предназначен для использования в условиях воздействия внешнего но не ограничиваясь любым прерыванием обслуживания, электромагнитного...
  • Seite 73: Русский Язык

    15. Стандартные обозначения (IEC 60601-1-2) Таблица 4: Руководство и заявление производителя по защите от электромагнитных полей систем, которые не предназначены для Маркировка устройства включает следующие жизнеобеспечения стандартные обозначения: Endo-Eze Find® предназначен для использования в условиях воздействия внешнего электромагнитного поля, указанных ниже. Покупатель или пользователь...
  • Seite 74: Indicações De Uso

    Instruções de Uso 1. Indicações de Uso Português • O Endo-Eze Find® é um dispositivo eletrônico usado para a localização do forame apical e consequente determinação do comprimento de trabalho durante Conteúdo tratamentos de canal. Introdução • Endo-Eze Find® é indicado para pacientes que Indicações de uso precisam se submeter a um tratamento de canal, o que Advertências...
  • Seite 75: Conteúdo

    recomendado para o processo de localização do forame • 1 chave de fenda (para o compartimento da bateria) apical. No entanto, podem ser utilizadas limas de maior • 1 Manual do Usuário ou menor calibre quando necessário do ponto de vista anatômico. • Por o uso conveniente, recomenda-se que a lima seleccionada seja cerca de 5 mm maior do que o comprimento de trabalho radiográfico. • Antes de medir, verifique a condição dos acessórios e boa conectividade.
  • Seite 76: Teste De Conexão Do Cabo

    • Antes de substituir a bateria, o dispositivo deve ser 5.4.7. Conecte o cabo de medição ao dispositivo e desligado. certifique-se de que o ícone do cabo aparece na • Antes de substituir a bateria, o cabo de medição deve tela (Fig. 4). ser desconectado do paciente e retirado do dispositivo 5.4.8. Conecte o clipe de lábio e o clipe de lima/eletrodo Endo-Eze Find®. de contato ao cabo de medição. 5.2.2.
  • Seite 77: Feedback Auditivo

    6. Modo de Demonstração Zona Médio-Apical Forame (Vermelho) OVER (Vermelho) (Verde) O modo de demonstração (Demo) está disponível para demonstrar o funcionamento do dispositivo. 6.1. Desconecte o cabo de medição do aparelho e desligue o dispositivo. 6.2. Para iniciar o modo de demonstração (Demo), pressione e segure a tecla On/Off durante aproximadamente 1 segundo, até o segundo sinal sonoro beep soar e aparecer a indicação "Demo"...
  • Seite 78: Guia De Resolução De Problemas

    7.2. Procedimentos de desinfecção e esterilização 8. Guia de resolução de problemas Instruções de operação IDetalhes e Avisos Problema Solução possível Preparação - O aparelho desliga automaticamente após 5 no ponto de Não há requisitos minutos sem uso - pressione o botão On-Off para utilização, antes específicos. ligar o dispositivo. de processar - A bateria está completamente descarregada - Tela em branco substitua por uma bateria nova - Verifique se a Preparação para a após o uso...
  • Seite 79: Certificação

    9. Certificação Possível Problema Solução causa O Endo-Eze Find® está em conformidade com as 1. A indicação LO segundo Certifique-se de que o clipe de lábio seguintes normas: IEC 60601-1 (Segurança) e IEC 60601- da posição eletrodo (clipe faz um bom contato com a mucosa 1-2 (Compatibilidade Eletromagnética), incluindo testes de da lima está de lábio) está oral imunidade a condução e irradiação, conforme especificado instável, há fazendo um para equipamentos do Grupo 1 Classe B.
  • Seite 80: Especificações Técnicas

    13. Especificações Técnicas (IEC 60601-1-2) Tabela 2: Orientação e Declaração do Fabricante a respeito de Imunidade Eletromagnética O Endo-Eze Find® pertence à seguinte categoria de dispositivos médicos: O Endo-Eze Find® destina-se ao uso em ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário deve assegurar que ele seja - Equipamentos de alimentação interna (bateria alcalina utilizado em tal ambiente 1,5V, tamanho AAA) Teste de Nível de teste Nível de Orientação - Peças aplicadas tipo BF IMUNIDADE...
  • Seite 81: Símbolos Padrão

    NOTA: U é a tensão da rede CA anterior à aplicação do nível de teste. Para transmissores classificados com energia de saída máxima não listada Nota 1: O Endo-Eze Find® não está equipado com quaisquer portas ou acima, a distância de separação recomendada em metros (m) pode ser linhas de I/O acessíveis. estimada usando-se a equação aplicável à frequência do transmissor, onde Nota 2: O Endo-Eze Find® pode ser sensível a campos magnéticos fortes P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W) de ou campos eléctricos estáticos superiores aos limites especificados acordo com a maior faixa de frequências aplicável. em testes, o que poderia interromper o seu funcionamento Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para o intervalo de normal. Se houver motivos para crer que esse tipo de interferência frequência mais alto se aplica. ocorreu, simplesmente retire e recoloque a bateria e o aparelho Nota 2: Essas orientações poderão não se aplicar a todas as situações. A irá fazer reset.
  • Seite 82: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi 1. Wskazania użycia Polish • Endo-Eze Find® to urządzenie elektroniczne do umiejscowienia szczytu korzenia i określenia długości roboczej podczas leczenia kanałowego. Spis Treści • Endo-Eze Find® jest wskazany u pacjentów, którzy Wprowadzenie maja przejść leczenie kanałowe, które wymaga 1. Wskazania użycia precyzyjnego określenia pozycji pilnika dentystycznego 2. Ostrzeżenia w kanale względem szczytu korzenia.
  • Seite 83: Zawartość Opakowania

    • Dla wygody, zaleca się korzystania z pilnika o 5mm dłuższego niż długość robocza radiograficzna. • Przed pomiarem sprawdzić akcesoria i połączenie. • Endo-Eze Find® nie może być narażone na uderzenia ani upuszczane, gdyż może to prowadzić do awarii i 1 - sonda dotykowa 5 - rozwieraczy utraty gwarancji. • Po odłączaniu rozwieraczy, końcówki pilnikowej lub kabla pomiarowego zawsze chwytać za łączniki. Nie 5.
  • Seite 84: Działanie Urządzenia

    5.3.1. Podłączyć przewód pomiarowy 5.4.11. Ruch pilnika wewnątrz kanału jest odzwierciedlany urządzenia. Podłączyć przez strzałki w dół (Rys. 5) i w górę (Rys. 6) na końcówkę pilnikową ekranie. rozwieracz przewodu 5.4.12. Kontynuować wprowadzanie pilnika poruszając pomiarowego. Dotknąć łagodnie jak przy nakręcaniu zegarka. Gdy kontaktem końcówką pilnikową urządzenie posuwa się w kierunku otworu, ruch do rozwieracza.
  • Seite 85: Sygnał Dźwiękowy

    7. Konserwacja, czyszczenie i sterylizacja 5.4.14 Końcówka pilnikowa może być odłączona od pilnika i podłączona na nowo podczas pomiarów 7.1 Ogólne bez wpływu na działanie urządzenia (na przykład • Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez gdy pilnik zostaje zamieniony na większy podczas użytkownika. Serwis i naprawy mogą być wykonywane zabiegu leczenia kanałowego, bądź gdy mierzony tylko przez przeszkolonych serwisantów.
  • Seite 86: Rozwiązywanie Problemów

    7.2. Dezynfekcja i sterylizacja 8. Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe rozwiązanie Działanie Instrukcje Szczegóły i ostrzeżenia Przygotowanie Brak szczegółowych - Urządzenie wyłącza się automatycznie po 5 minutach w miejscu użycia wymagań bezczynności - nacisnąć Wł./Wył, aby włączyć je. przed procedurą - Całkowicie wyczerpana bateria – wymienić baterię, Pusty ekran po upewnić się, że bateria została włożona z właściwą użyciu Przygotowanie polaryzacją. Jeśli konieczne, poprawić ułożenie. do odkażania/ Brak szczegółowych - Urządzenie działa nieprawidłowo - skontaktować się z przygotowanie wymagań Ultradent. przed czyszczeniem De accessoires dienen Reiniging - Jeżeli jest używana, może to wskazywać na słabe niet machinaal te Automatisch...
  • Seite 87: Certyfikaty

    Przypuszczalna Przypuszczalna Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie przyczyna przyczyna 1. Wskazanie Czy druga elektroda ZUpewnić się, że rozwieracza ma Czy końcówka Wymienić lub wyczyścić pozycji pilnika (rozwieracz) ma dobry kontakt z błoną śluzową ust. pilnikowa jest końcówkę pilnikową. jest niestabilne, dobry kontakt z błoną uszkodzona bądź rozchwiane śluzową? brudna? wyniki. Jeżeli problem nie ustępuje skontaktować się z Ultradent at 800.552.5512. Czy końcówka pilnikowa Wyczyścić końcówkę pilnikową za jest brudna? pomocą Ethanol 70-80% vol. 9. Certyfikaty Czy krew lub inne płyny Jeżeli krew lub inne płyny przelewają przelewają zagłębienie zagłębienie dostępu, mogą one Endo-Eze Find® spełnia następujące normy: IEC dostępu? wytworzyć ścieżkę przewodzącą...
  • Seite 88: Specyfikacja Techniczna

    modyfikacji produktu w dowolnym czasie, zmiany niniejszej (IEC 60601-1-2) Tabela 2: Wytyczne producenta i deklaracje odporności publikacji i wprowadzania w niej zmian, bez obowiązku elektromagnetycznej informowania o takich zmianach kogokolwiek. Endo-Eze Find® jest przeznaczone do użycia w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik powinien zapewnić użytkowanie takim środowisku. 13. Specyfikacja techniczna Test odporności Poziom IEC 60601 Poziom Wytyczne środowiska elektromagnetycznego zgodności The Endo-Eze Find® należy do następujących kategorii Wyładowanie The Endo-Eze Find®...
  • Seite 89: Oznaczenia

    15. Oznaczenia (IEC 60601-1-2) Tabel 4: Richtlijnen en verklaring van de fabrikant voor de elektromagnetische immuniteit voor niet-levensondersteunende systemen Na urządzeniu występują następujące standardowe oznaczenia: Endo-Eze Find® jest przeznaczone do użycia w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik powinien zapewnić użytkowanie takim środowisku. Test odporności Poziom IEC Poziom Wytyczne środowiska Urządzenia elektryczne i 60601 zgodności elektromagnetycznego elektroniczne wymagające utylizacji...
  • Seite 90: Uyarılar

    Kullanım Talimatları 1. Kullanım endikasyonları Türkçe • Endo-Eze Find®, kök kanal tedavisi sırasında apeks bulma ve çalışma uzunluğu belirleme amacıyla kullanılan elektronik cihazıdır. İçindekiler • Endo-Eze Find®, kanal içinde dental eğenin kök Giriş apeksine göre yerinin kesin bir şekilde tespit edilmesini 1. Kullanım endikasyonları gerektiren kök kanal tedavisi görmesi gereken hastalar 2. Uyarılar için endike edilir. • Bu ürün, sadece hastane ortamlarında, kliniklerde ve 3. Önlemler dişçi muayenelerinde nitelikli diş sağlığı çalışanları...
  • Seite 91: Paket İçeriği

    çalışma uzunluğundan 5mm daha uzun olması önerilmektedir. • Ölçümden önce aksesuarları kontrol edin ve bağlantının sorunsuz olduğundan emin olun. • Endo-Eze Find®, düşürülmemeli, darbe almamalı ve 1 – Temas Probu 5 - Dudak klipsleri sarsılmamalıdır; aksi takdirde cihaz arızalanabilir ve garanti geçersiz olabilir. • Dudak kıskacı, eğe kıskacı veya ölçüm kablosunu 5. Başlarken çıkarırken mutlaka konektörlerden tutun. Bağlantıyı kesmek için doğrudan kablolardan çekmeyin.
  • Seite 92: Kablo Bağlantı Testi

    5.3. Kablo bağlantı testi İrrigasyon solüsyonu, kan veya tükürüğün boşluğa girmemesine dikkat edin. Ölçümden önce gerekirse Endo-Eze Find® fonksiyonları her kullanımdan önce kontrol edilmelidir. boşluğu kurulayın. Kabloların kontrolü için Endo-Eze 5.4.11. Eğenin kanalın içindeki hareketi ekrandaki AŞAĞI Find® bağlantı testi özelliğine sahiptir. (Şekil 5) ve YUKARI (Şekil 6) oklar ile gösterilir. 5.3.1. Ölçüm kablosunu cihaza 5.4.12. Eğeyi saat kurar gibi döndürerek yumuşak bir bağlayın. Eğe klipsi ve dudak şekilde ilerletmeye devam edin. Cihaz foramene klipsini ölçüm kablosuna...
  • Seite 93: Sesli Geri Bildirim

    7. Bakım, Temizleme ve Sterilizasyon Kırmızı renkli OVER göstergesiyle birlikte sık bip sesleri, eğe ucunun forameni geçip periapikal bölgeye girdiğini 7.1 Genel gösterir -'Foramen aşırı enstrümantasyon' (Şekil 11). • Cihazın kullanıcı tarafından bakımı yapılabilir parçası bulunmamaktadır. Bakım ve onarım yalnızca fabrikadan 5.4.14 Eğe klipsi, eğeden çıkarılıp ölçüm sırasında normal eğitimli servis personeli tarafından yapılmalıdır. cihaz çalışması sırasında tekrar takılabilir (örneğin, • İnfeksiyöz olabilecek ajanlarla temas halindeki tüm kök kanal tedavisi sırasında eğe daha büyük bir cisimler her kullanımdan sonra temizlenmelidir:...
  • Seite 94: Sorun Giderme Kılavuzu

    8. Sorun Giderme Kılavuzu 7.2. Dezenfeksiyon ve sterilizasyon prosedürü İşlem Talimatlar Ayrıntılar ve Uyarılar Sorun Olası Çözüm İşlemden önce Kullanımdan sonra - Cihaz kullanımda olmadığı 5 dakikanın sonunda Özel gereklilik kullanım noktasında ekran boş kendiliğinden kapanır - cihazı açmak için Açma- bulunmamaktadır. hazırlık Kapama düğmesine basın. Dekontaminasyon - Pil tamamen bitmiş - yeni pil ile değiştirin - pilin için hazırlık / Özel gereklilik kutuplarına göre doğru takıldığından emin olun. temizlikten önce bulunmamaktadır. Gerekirse tekrar hizalayın.
  • Seite 95: Sertifikasyon

    9. Sertifikasyon Sorun Olası Neden Çözüm Endo-Eze Find®, aşağıdaki standartlara uygundur: IEC 60601-1 (Güvenlik) ve IEC 60601-1-2 (Elektromanyetik 1. Eğe konum İkinci elektrodun Dudak klipsinin oral mukoza göstergesi (dudak klipsi) ile temasının iyi olduğundan uygunluk); Grup 1 Sınıf B cihazları için belirtilen iletimle ve kararsız, mukoza ile teması emin olun ışınımla bağışıklık testleri dahil olmak üzere. sonuçlar iyi mi? hatalı. Endo-Eze Find®, “CE Uygunluk İşareti” sertifikası Eğe klipsi kirli mi? Eğe klipsini hacmen %70-80 kapsamında yer almaktadır. Cihaz aşağıdaki CE tanımlama Etanol ile temizleyin.
  • Seite 96: Endo-Eze

    13. Teknik Özellikler (IEC 60601-1-2) Tablo 2: Elektromanyetik Bağışıklık için Kılavuz ve Üreticinin Beyanı Endo-Eze Find® tilhører følgende kategori af medicinsk udstyr: Endo-Eze Find®, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya kullanıcı, cihazın bu ortamlarda - Dahili enerjili cihaz (AAA 1,5V alkalin pil) kullanıldığından emin olmalıdır. - BF tipi uygulanan parçalar BAĞIŞIKLIK Testi IEC 60601 test Uygunluk Elektromanyetik - Hava, oksijen veya nitro oksitli yanıcı anestezik seviyesi seviyesi ortam kılavuzu...
  • Seite 97: Standart Semboller

    15. Standart semboller (IEC 60601-1-2) Tablo 4: Yaşam destek amacı olmayan sistemler için Cihazın etiketinde aşağıdaki standart semboller Elektromanyetik Bağışıklık Kılavuzu ve Üreticinin Beyanı yer almaktadır: Endo-Eze Find®, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Müşteri veya kullanıcı, cihazın bu ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. BAĞIŞIKLIK Testi IEC 60601 test Uygunluk Elektromanyetik ortam Atık elektrikli ve elektronik cihazların seviyesi seviyesi kılavuzu özel bertarafı...
  • Seite 98 ‫دواعي االستعامل‬ ‫تعليامت االستخدام‬ ® ‫العربية‬ ‫ هي جهاز إلكرتوين ي ُ ستخدم لتوضيع القمة وتحديد طول‬Endo-Eze Find ‫موضعة‬ • .‫السن أثناء عالج قناة الجذر‬ ® ،‫ للمرىض الذين يحتاجون للخضوع لعالج قناة الجذر‬Endo-Eze Find ‫يوىص باستخدام‬ • ‫الفهرس‬ .‫األمر الذي يتطلب تحدي د ً ا دقي ق ًا ملوضع املربد الس ن ّ ي يف القناة بالنسبة لقمة الجذر‬ ‫املقدمة‬...
  • Seite 99 ‫بدء التشغيل‬ "‫ال تستخدم عىل الجهاز إال محاليل التنظيف املوىص بها. ر اجع "الصيانة والتنظيف والتعقيم‬ • .‫) لالطالع عىل إج ر اءات التنظيف والتعقيم املوىص بها‬ ‫(الصفحة‬ ‫القسم‬ ‫عام‬ .5.1 ‫يجب تنظيف العنارص التي من املمكن أن تالمس املريض أثناء االستخدام املقصود للجهاز‬ •...
  • Seite 100 ‫اختبار توصيل الكبل‬ .5.3 "‫الرقمية 0.2، 57.1، 5.1، 52.1، 0.1، 57.0، 5.0، 52.0، 0.0 (الثقبة) أو "مفرط‬ ‫قبل كل استعامل، يجب التحقق من جهاز‬ .)7-11 ‫تحت رمز السن (األشكال‬ ® ‫ للتأكد من فعالية أدائه. يحتوي جهاز‬Endo-Eze Find .‫قد تؤدي حركة املربد غري املنتظمة إىل ق ر اءات غري مستقرة‬ ®...
  • Seite 101 ® ‫ بشكل تلقايئ بالكامل ليست هناك حاجة لتعديالت‬Endo-Eze Find ‫مالحظة: يعمل جهاز‬ ‫إج ر اء التطهري والتعقيم‬ .7.2 ® ‫ إمكانية توضيع الثقبة القمية بشكل مستقل عن أحوال‬Endo-Eze Find ‫يدوية. يتيح جهاز‬ ‫قناة الجذر (جافة، رطبة، يوجد بها دم أو لب). يف حال وجود قناة جافة ج د ً ا أو سد سابق (حاالت‬ ‫اعادة...
  • Seite 102 ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫الحل املحتمل‬ ‫املشكلة‬ ‫تأ ك ّ د من وجود اتصال جيد بين مشبك الشفة‬ ‫هل يوجد اتصال جيد بني‬ ‫1. مؤرش موضع املربد‬ ‫وبين الغشاء المخاطي الفموي‬ ‫القطب الكهربايئ الثاين‬ ‫غري مستقر، نتائج‬ ‫- ينطفئ...
  • Seite 103 ® ‫)". يحمل‬CE( ‫ من قبل شهادة "عالمة التطابق يس إي‬Endo-Eze Find ‫تتم تغطية جهاز‬ ‫. تصريحات كهرومغناطيسية‬ :‫ التالية‬CE "‫الجهاز عالمة تحديد "يس إي‬ ‫ 2-1-10606) الجدول 1: التوجيه وإعالن الشركة المصنعة فيما يتعلق باالنبعاثات‬IEC( ‫الكهرومغناطيسية‬ 0483 ‫املمثل األورويب املعتمد‬ ‫...
  • Seite 104 ‫) الجدول 4: التوجيه وإعالن الرشكة املصنعة فيام يتعلق بالحصانة الكهرومغناطيسية لألنظمة غري‬IEC 60601-1-2( ‫) الجدول 2: التوجيه وإعالن الرشكة املصنعة فيام يتعلق بالحصانة الكهرومغناطيسية‬IEC 60601-1-2( ‫الداعمة للحياة‬ ‫ هو معد لالستخدام يف البيئة الكهرومغناطيسية املحددة أدناه. يجب عىل العميل أو املستخدم‬Endo-Eze Find ®...
  • Seite 105 ‫. رموز قياسية‬ ‫التخلص الخاص من نفايات املعدات‬ ‫الكهربائية واإللكرتونية‬ ‫درجة حرارة التخزين‬ ‫احفظه جا ف ً ا‬ ‫إحذر: يفرض القانون‬ ‫االتحادي قيو د ًا على بيع هذا‬ ‫الجهاز من قبل أو بناء على‬ ‫أمر من طبيب أو طبيب‬ ‫أسنان مر خ ّ ص‬ ‫الشركة...
  • Seite 106: 치료 대상/용도

    사용 설명서 1. 치료 대상/용도 한국어 • Endo-Eze Find 는 근관 치료에서 주근단공 부분 위치 ® 측정 및 근관 작업장 측정 검사용으로 사용하는 전자 기기입니다. 목차 • Endo-Eze Find 는 치근단의 근관 안에 치과용 파일의 ® 소개 정밀한 위치 결정이 필요한 근관 치료를 받는 환자를 위한 치료...
  • Seite 107: 제품 구성

    연결부를 잡고 분리하십시오. 전선을 잡아 당겨서 분리하지 5. 시작하기 마십시오. 5.1. 일반 • 오래되고 손상된 또는 누출된 모든 배터리는 폐기하십시오. 전면 패널에 버튼이 2개가 있습니다. 배터리는 현지 규정 및 규제에 따라 폐기하십시오. 유럽 연합 지역은 배터리를 도시 폐기물로 폐기하지 마십시오. On(켜짐)/Off(꺼짐) •...
  • Seite 108: 케이블 연결 테스트

    5.3.1. 측정 케이블을 기기에 세척액, 혈액 또는 타액이 근관 와동에 들어가 채워지지 연결하십시오. 파일 클립 않도록 하십시오. 측정을 하기 전에 필요에 따라 근관의 구멍을 및 립 클립을 측정 케이블에 건조시키십시오. 연결하십시오. 파일 클립을 립 5.4.11. 근관 내부에 파일의 이동은 스크린 아래(그림.5) 및 클립에...
  • Seite 109: 장비 작동

    참고: 데모 작동을 시연하는 동안 측정 케이블이 기기에 끼워 5.4.13 치근 단공에 도달하면(0.0) 근관 이미지 내부( 져 있으면, Endo-Eze Find 는 데모 모드를 마치고 자동으로 ® 그림.10)에 빨강색 부분이 나타나고 오디오 음이 일반 작동 모드로 전환합니다. 계속 울립니다. 전자 측정으로 측정된 길이를 근관 길이...
  • Seite 110: 유지 관리, 세척 및 살균

    8. 문제해결란 7.2. 소독 및 살균 절차 작업 설명 세부 사항 및 주의 문제 문제 해결 처리 전에 사용 사용 후에 - 기기는 5분 동안 사용하지 않으면 자동으로 특별히 필요한 것 없음. 준비. 빈 화면이 전원이 꺼집니다. 기기의 전원을 켜려면 On- 나타나는...
  • Seite 111: 유럽 대리인

    문제 발생 원인 해결 방법 문제 발생 원인 해결 방법 치아의 외부 흡수 근관 길이 측정 장치가 1. 파일 위치 제 2 전극(립 클립) 립 클립이 구강 점막에 잘 또는 치아 골절이 치아의 외부 흡수 부분 표시가 이 구강 점막에 접촉하도록...
  • Seite 112: 면책사항

    12. 면책사항 고조파 방출 Endo-Eze Find 는 ® IEC 61000-3-2 해당 없음 AC 전원 입력 또는 AC 제조사, 제조사의 대표자와 업체의 중개인은 모든 책임, 손실 출력 단자가 없습니다. 또는 발생한 피해 또는 모든 서비스 방해, 비즈니스의 손실 따라서 이 장치는 전압...
  • Seite 113: 표준 기호

    15. 표준 기호r (IEC 60601-1-2) 표 4: 비생명 유지 장치에 대한 전자기 내성용 지침 및 제조사사의 적합 인증 장비에 부착된 라벨에는 다음의 표준 기호가 나타나 있습니다. Endo-Eze Find 는 하단에 명시한 전자기 환경에서 사용하도록 ® 제작되었습니다. 고객 또는 사용자는 반드시 이러한 환경에서 사용해야...
  • Seite 114 使用说明 1. 适应症 • Endo-Eze Find®是一款用于在根管治疗期间定位 中文 根尖和确定工作长度的电子设备。 • Endo-Eze Find®适用于需要进行根管治疗的患者; 目录 根管治疗期间,需要精确地确定牙锉在根管中相对 于根尖的位置。 简介 • 本产品只能在医院环境、诊所或牙科诊所中由合格 1. 适应证 的牙科医务人员使用。 2. 警告 2. 警告 3. 预防措施 • 使用本设备之前,请阅读所有说明。对于因以不当 4. 包装物品 方式使用本设备和/或将本设备用于这些说明之外的 5. 开始使用 任何用途而产生的任何损害,制造商概不负责。 • 仅限美国:根据美国联邦法律,本设备只能由牙科 5.1 概述 医生销售或根据其医嘱销售。 5.2 安装/更换电池 • 根据牙髓病护理标准,治疗牙髓病时需始终使用橡...
  • Seite 115: 包装物品

    “维护、清洁和灭菌” 5.2. 安装/更换电池 议,请参阅第7节 (第119 Find® 采用标准AAA号1.5V碱性 电池 页)。 Endo-Eze (包装物品)供电。 • 对于将设备用于目标用途时可能与患者接触的部件 (唇夹、锉夹和接触探针),首次使用之前以及每 5.2.1. 要安装/更换电池,请拧开螺钉并取下设备背 次用于新患者之前都必须进行清洁和灭菌,以免出 面的电池盒盖(图1a)。使用内置布片取出 现交叉感染的风险。 旧电池(如果有);按照电池盒内部标示的 • 在下列环境中使用Endo-Eze Find®时应格外小 极性插入新电池(图1b),重新装上盒盖并 心:发射电磁噪音的设备附近,例如荧光灯、底片 拧紧螺钉。 观察光源、超声波设备、射频发射器、手机、遥 控器或辐射电磁 (EM) 磁场的设备;存在强磁场的 区域;或存在大量静电 (ESD) 的环境。虽然Endo- Find®能够经受这些环境,但EM和ESD场可能 会干扰设备的正常工作。如果必须在这类环境中使 用 Endo-Eze®Find ,则应注意确保设备能够正常工 作(请参阅制造商的电磁兼容声明)。 4. 包装物品 使用之前,请检查包装内的物品: • 1 部Endo-Eze Find® 图 1a 图 1b • 1 个支架...
  • Seite 116: 声音反馈

    中根尖区 根尖孔(红色) “OVER”(过深) (绿色) (红色) 5.4.4. 为确保得到正确的测量结果,请确认根管没有 完全干化或钙化。如有必 要,请在根管中注入电解 溶液(例如次氯酸钠、盐 溶液等)。 5.4.5. 根据根管大小,在根管中 插入15号手持K型牙挫或其 他适当的牙锉 5.4.6. 按开/关 按钮打开设 备。屏幕上将显示初始图 图 4 图 9 图 10 图 11 像。 5.4.7. 将测量线缆插入设备,确保屏幕上显示线缆 图标 5.4.13. 抵达根尖孔时(0.0),根管图像中将显示红色 分段(图 10)并发出恒定的提示音。使用 (图 4)。 牙髓尺确定以电子方式获得的长度。要确定 5.4.8. 将唇夹和锉夹/接触探针连接到测量线缆上。 工作长度,请从电子长度中减去 0.5 - 1.0 5.4.9. 将唇夹夹在患者嘴唇上。 mm。 5.4.10. 将锉夹连接到牙锉上。Endo-Eze Find®将自...
  • Seite 117: 维护、清洁和灭菌

    作员中断演示。 编号 操作 说明 详细信息和警告 6.5. 要退出演示模式,请按住开/关键 大约 1 秒,直至听到一声蜂鸣。 - 使用桌面式 N 型 - 遵从制造商提 高压灭菌器,在 供的高压灭菌 注意:如果在演示循环中测量线缆被插入设备插座, 135°C (275°F) 器维护和操作 灭菌 下以蒸汽灭菌 10 程序。 则Endo-Eze Find® 会退出演示模式并自动转换为 分钟。 - 唯一的灭菌 运行模式。 - 之后的晾干时间 本手册已提供应 灭菌 – 30 分钟。 使用的参数。 7. 维护、清洁和灭菌 如果包装已打开或...
  • Seite 118: 欧洲授权代表

    9. 认证 问题 可能的原因 解决办法 Endo-Eze Find®符合下列标准:IEC 60601-1(安 1.指示的牙锉 第二电极(唇夹) 确保唇夹与口腔粘膜接触 全)和 IEC 60601-1-2(电磁兼容性),包括针对组1 位置不稳定, 与粘膜是否接触 良好。 B类设备指定的传导和辐射抗扰性测试。 结果变化无 良好? 端。 Endo-Eze Find® 获有“CE合规标志”证书。本设备 带有下列CE识别标志: 锉夹是否脏污? 使用浓度为 70%-80%(按体积 计算)的酒精 清洁锉夹。 牙齿的进口髓腔是 如果进口髓腔有血液或其他 否有血液或其他液 液体溢流,则可能会在根管外 0483 体溢流? 侧形成导电通路,进而导致测 量结果不正确(出现“OVER” (过深)指示符、读数不稳 10. 欧洲授权代表 定等)。检查橡皮障是否绝 缘,使用 OraSeal® Caulking 有权代表我方做出承诺的欧洲授权代表...
  • Seite 119: 电磁声明

    Endo-Eze Find®适用于为1组B类设备指定的电磁环 电源电压骤 <5% U 不适用 Endo-Eze 境。 降、短路、中 (U 值骤降 Find® 没有交流 断和波动 超过95%, 电输入或交流电输 输入线路 持续0.5个周 出,因此不适合进 规格: IEC 61000-4-11 期) 行此项测试。 尺寸: 55 mm(宽)x 92 mm(高)x 16 mm(厚) 40% U 不适用 重量: 100 克 (U 值骤降 60%,持续5 屏幕类型: 自定义彩色图形LCD 个周期) 屏幕尺寸: 51 mm x 38 mm 70%U (U 值骤降 电源: AAA 1.5 V 碱性电池 30%,持续25 不适用...
  • Seite 120: 标准符号

    15. 标准符号 (IEC 60601-1-2) 表6:与便携式移动射频通信设备和非生命支持设备 之间的建议分隔距离 设备标签上显示有如下标准符号: Endo-Eze Find® 设计用于辐射射频干扰受控的电磁环境。Endo- Find® 的客户或用户可根据下列建议在便携式移动射频通信设 备(发射器)和 Endo-Eze Find® 之间保持建议的最短距离(具体 取决于通信设备的最大输出功率),从而帮助防止电磁干扰。 以特殊方式处置废弃的电气和电 子设备 根据发射器射频确定的分隔距离 发射器额定最大 输出功率 150 kHz 到 80 MHz ila 800 MHz ila 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz d = 0,7 d = 0,35 d = 0,35 存放温度...
  • Seite 121 ค� ำ แนะน� ำ ส � ำ หร ับกำรใช ้ ง ำน 1. ข้ อ บ่ ง ใช ้ ส � ำ หร ับกำรใช ้ ง ำน ภาษาไทย • Endo-Eze Find เป็ นอุ ป กรณ์ อ ิ เ ล็ ก ทรอนิ ก ส ์ ท ี ่ ใ ช ้ ®...
  • Seite 122: Общая Информация

    การถ่ า ยภาพรั ง ส ี 5 มม. • ก่ อ นที ่ จ ะท� า การวั ด ให ้ตรวจสอบอุ ป กรณ์ เ สริ ม ต่ า งๆ และ ตรวจสอบว่ า ได ้ต่ อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม อย่ า งถู ก ต ้องแล ้ว • ไม่...
  • Seite 123 สถานะแบตเตอร ี ต � ่ า แบบกระพร ิ บ ว่ า การวั ด คลองรากฟั น ได ้เริ ่ ม ต ้นขึ ้ น แล ้ว ถ ้าหน ้า ส ั ม ผั ส ทางไฟฟ้ า อยู ่ ใ นสภาพดี และคลองรากฟั น มี (รู...
  • Seite 124 บริ เ วณตรงกลาง 6.1. ถอดสายต่ อ อุ ป กรณ์ ก ารวั ด ออกจากอุ ป กรณ์ แล ้ว รู ป ลายรากฟั น (ส ี แ ดง) บริ เ วณตรงกลาง ของปลายรากฟั น ของปลายรากฟั น ปิ ด เครื ่ อ ง (ส ี เ ขี ย ว) (ส...
  • Seite 125 7.2. ข ั ้ นตอนกำรฆ่ ำ เช ื ้ อ และกำรท� ำ ให้ ปรำศจำกเช ื ้ อ 8. แนวทำงกำรแก้ ไ ขปั ญ หำ ค� ำ แนะน� ำ กำรใช ้ กำรท� ำ งำน รำยละเอ ี ย ดและค � ำ เต ื อ น ปั...
  • Seite 126 9. กำรร ับรอง สำเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ปั ญ หำ วิ ธ ี ก ำรแก้ ไ ข ไปได้ Endo-Eze Find ได ้รั บ ผลิ ต ขึ ้ น อย่ า งสอดคล ้องตาม ® มาตรฐานต่ อ ไปนี ้ : IEC 60601-1 1. ตั...
  • Seite 127 13. ข้ อ ก� ำ หนดจ� ำ เพำะทำงเทคนิ ค (IEC 60601-1-2) ตำรำงที ่ 2: แนวทำงและค� ำ แถลงของผู ้ ผ ลิ ต เกี ่ ย วก ับเรื ่ อ ง ภู ม ิ ค ุ ้ ม ก ันต่ อ คลื ่ น แม่ เ หล็ ก ไฟฟ ้ ำ Endo-Eze Find จั...
  • Seite 128 15. ส ั ญล ักษณ์ ม ำตรฐำน (IEC 60601-1-2) ตำรำงที ่ 4: แนวทำงและค� ำ แถลงของผู ้ ผ ลิ ต เกี ่ ย วก ับเรื ่ อ งภู ม ิ ค ุ ้ ม ก ัน ต่ อ ส ั ญญำณรบกวนแม่ เ หล็ ก ไฟฟ ้ ำ (Electromagnetic Immunity) ส � ำ หร ับ บนฉลากของอุ...
  • Seite 129: はじめに

    1. ご使用の前に 使用の指示 日本語 • Endo-Eze Find®は、 根管治療における根尖探知、 治療時間 判断に使用する電子機器です。 • Endo-Eze Find®は根尖に関わる根管内のデンタルファイル 目次 の位置を正確に確定しなければならない根管治療を必要と はじめに する患者様に向けてつく られています。 • 本製品は、 歯科従事者を有する病院、 診療所や歯科医院での 1. ご使用の前に み使用いただけます。 2. 警告 3. 使用上の注意 2. 警告 4. 入っているもの • 本製品を操作する前に、 すべての指示をお読みください。 5. 使ってみよう 製造元は、 本製品の不適切な使用によるいかなる損害およ 5.1. はじめに...
  • Seite 130: 使用上の注意

    5. 使ってみよう 欧州連合 (EU) では、 一般廃棄物として処分することはできま せん。 • 正しい極性で電池が入っているこ とを確認してください。 5.1. はじめに • Endo-Eze Find®を水に濡らさないでください。 機器が傷 前面のパネルに2つのボタンがあります。 み、 保証が効かなく るこ とがあります。 • 機器のクリーニングは推奨するもののみを使用してくださ い。 推奨の洗浄と消毒については 「7.メンテナンス、 洗浄と消 オン/オフ 毒」(134ページ) を参照してください。 • 機器 (リップクリップ、 ファイルクリップ、 タッチプローブ) の使 音量調整 用中に患者様と接触しうる部分は、 患者間の汚染の危険性を 回避するため、 最初に使用する前に洗浄 ・ 滅菌する必要があ ります。...
  • Seite 131: ケーブル接続テスト

    5.3. ケーブル接続テスト 5.4.11. 根管内のファイルの移動は、 画面上のDOWN (図5) 、 UP (図6 ) の矢印で表されます。 Endo-Eze Find®の機能を確認する必要 5.4.12. 時計回りの動きでスムーズに移動するファイルを前 があります。 ケーブルを確認するために、 接続テスト機能があります。 進させ続けます。 機器が根尖孔に向かって進んでいく と、 様々な周波数の音声信号を伴う根管画像内のカ 5.3.1. 機器に測定ケーブルを接続し ラーセグメントがファイルの進行状況を示します。 測 ます。 ファイルクリップとリップ 定値2.0、 1.75、 1.5、 1.25、 1.0、 0.75、 0.5、 0.25、 0.0 ( クリップに測定ケーブルを接続 根尖孔) もしくは 「OVER」 が、 歯のアイコン (図7〜11) します。...
  • Seite 132: 音声フィードバック

    リップクリップ、 ファイルクリップとタッチプローブは、 初回使用 5.4.14 通常の機器動作に影響を与えるこ となく測定している 前および治療のたびに消毒、 高圧滅菌器で滅菌してください。 次 間 (例えば、 根管治療時にファイルがより大きな番号 の項目の説明 「消毒と滅菌の手順」 に従ってください。 に変更されたとき、 別の根管を測定すべきときなど) は、 ファイルクリップをファイルから離し、 また接続し直 測定ケーブル、 機器と受け台は、 ティ ッシュやアルデヒ ドフリーの しても構いません。 このような場合は、 新しい測定が開 消毒液や洗剤溶液 (殺菌および殺真菌) を含ませた柔らかい布 始されたこ とを機器が自動的に検出、 根管の電気接点 で洗浄する必要があります。 と導電性を再確認し、 2回のビープ音を鳴らしていま 測定ケーブルは高圧滅菌しないでく ださい。 す。 上記で指定された以外の薬剤は、...
  • Seite 133: トラブルシューティングガイド

    8. トラブルシューティ ングガイド トラブルの内容 考えられる原因 溶液 トラブルの内容 解決法 1. ファイル位置表示が 第2の電極 (リップクリッ リップクリップがきちんと口 不安定または異常 プ) を、 粘膜にきちんと 腔粘膜に接続されているか 使用後、 画面に何も表示されない - 機器は5分間使用されていなけれ 接続していますか? 確認してください。 ば自動的に終了します。 オン/オ フボタンを押して、 電源を入れて ファイルクリップが汚れ 70〜80%のエタノールで ください。 ていませんか? ファイルクリップを洗浄して - 電池がなくなっています。 新しい電 ください。 池に交換し、 +、 -極が正しく入っ 虫歯から、 血やその 血や他の液体が虫歯から ているか確認してください。...
  • Seite 134: 証明書

    9. 証明書 磁環境での使用を目的としています。 仕様: Endo-Eze® Find は、 次の規格に準拠しています。 寸法 : 幅55 x 高さ92 x 奥行16 mm グループ1クラスBの機器に特定される伝導性/放射性免疫検査 を含めた、 IEC 60601-1 (安全) とIEC 60601-1-2 (電磁波互換性) 重量 : 100 g Endo-Eze® Find は、 「 CEマークの遵守」 証明書の保障範囲内 画面タイプ : 液晶ディスプレイ (色調整可) です。 機器は以下のCE識別票を持っています。 画面寸法 : 51 x 38 mm 補充品 : 単4 1.5V アルカリ電池 0483 14. 電磁気の条件 10.
  • Seite 135: 標準記号

    上記に記載されていない最大出電力定格の送信機の場合は、 メートルで表され 40% U 該当なし る推奨分離距離dは、 送信機の周波数に適用される式を用いて推定できます。 P (60% を U に はより高い周波数範囲が適用されるに従って増える、 ワットで表される送信機の 5 サイクル 最大出力定格となります。 浸す) 注意1 : 80 MHzおよび800 MHzで、 より高い周波数範囲が適用された分離距 70% U 該当なし 離になります。 (30% を U に 注意2 : この案内はすべての状況に当てはまるわけではありません。 電磁波の広 25 サイクル がりは、 構造物、 物体、 人体による吸収や反射によって異なります。 浸す) <5% U 該当なし (>95% を U 15. 標準記号 に 5 サイクル 浸す) 機器に表示されている標準記号の意味は以下のようになってい ます。 電源周波数磁界...

Inhaltsverzeichnis