Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IonFlow 500C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Manual
IonFlow 500C
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
LAIFSK2
NEDERLANDS
SVENSKA
DANSK
NORSK
SUOMI
Clean Air Technology
POLSKI
TÜRKÇE
‫ا‬
РУССКИЙ
日本語
中文(繁體)
中文(简体)
한국어

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LifeAir IonFlow 500C

  • Seite 1 Manual IonFlow 500C ENGLISH NEDERLANDS POLSKI 中文(繁體) 中文(简体) DEUTSCH SVENSKA TÜRKÇE ‫ا‬ 한국어 FRANÇAIS DANSK РУССКИЙ ESPAÑOL NORSK ITALIANO SUOMI 日本語 LAIFSK2 Clean Air Technology...
  • Seite 2: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Please read through the instructions before using this air purifier and keep this instruction manual in a safe place. Guide for installation is found on page 74 (sketches) This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
  • Seite 3: Instructions For Installation

    5. Mount canopy housing and turn to secure attachment to steel bracket (Sketch 9-10 page 75) 6. Connect the hanger into the ion generator, snap-fit (click) (Sketch 11-14 page 76) Note: LifeAir cannot be held responsible for any damage caused as a result of failure to follow the recommendations.
  • Seite 4: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION 1 ion generator (above=outlet and metal hook, below=3 corona needles) 1 particle collector 1 bracket 1 transformer 1 canopy 1 pressure relief device 1 corona needle brush CLEANING AND MAINTENANCE You MUST disconnect the power supply and 3.
  • Seite 5 How to remove collector from unit (Sketch 15 page 77): 1. Move the collector upward. For warranty see www.lifeair.com Correct disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie diese Sicherheits-hinweise vor Inbetriebnahme des Luftreinigers durch. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. Aufbauanleitung auf Seite 74 (Abbildungen). Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren bedient bzw. angeschalten werden, sofern sie genau in die Bedienung eingewiesen wurden und sichergestellt wurde, dass sie diese auch verstanden haben bzw.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Den Aufbau

    5. Die Abdeckung anbringen und zur Befestigung an der Stahlklammer umdrehen (Abb. 9-10, Seite 75) 6. Die Aufhängung im Ionengenerator einrasten (hörbares Klicken) (Abb. 11-14, Seite 76) Hinweis: LifeAir übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbefol- gung der Empfehlungen verursacht wurden.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG 1 Ionengenerator (oben = Stromanschluss und Metallklammer, unten = 3 Koronanadeln) 1 Kollektor 1 Halterung 1 Abdeckkappe 1 Netzteil 1 Kabelaufhängung 1 Koronanadelbürste REINIGUNG UND WARTUNG Kollektorreinigung: Schalten Sie UNBEDINGT das Gerät ab und trennen es vom Netz, bevor Sie es reinigen. 1.
  • Seite 9 5. Den Kollektor nach der Reinigung in umgekeh- rter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Zur Gewährleistung siehe www.lifeair.com Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht ûber den Hausmûll entsorgt werden darf. AlgerÄte enthalten wertvolle recycling fähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugenfüht werden sollten und um der Unwelt bzw.
  • Seite 10: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire l’ensemble des instructions avant d’utiliser ce purificateur d’air et conserver ce manuel d’utilisation dans un endroit sûr. Les instructions d’installation sont détaillées en page 74 (schémas) Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans d’ âge, et égale- ment par des personnes aux capacités physiques, sensorielles et mentales un peu diminuées à...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    (Schémas 9-10, page 75) 6. Connectez la suspension au générateur d’ions. La fixation s’effectue par encli quetage (Schémas 11-14, page 76) Note : LifeAir ne pourra pas être tenu responsable de tout dégât provoqué à la suite d’un non-respect des recommandations.
  • Seite 12: Description Des Produits

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES PRODUITS 1 générateur d’ions (haut = prise électrique et crochet métallique, bas = 3 aiguilles corona) 1 collecteur 1 support de fixation de plafond 1 transformateur 1 le pavillon 1 limiteur de pression 1 brosse à aiguilles corona NETTOYAGE ET MAINTENANCE TOUJOURS débrancher l’alimentation et vaisselle, d’eau et d’une éponge douce.
  • Seite 13 à l’envers pour replacer le collecteur sur la structure. Pour la garantie, consulter www.lifeair.com Comment éliminer ce produit : Ce symbole indique que sur l’ensemble de l’Union Européenne, ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers.
  • Seite 14 ESPAÑOL PRECAUCIONES Lea íntegramente las instrucciones antes de utilizar el depurador de aire y guarde en un lugar seguro el presente manual de instrucciones. La guía de instalación está disponible en la página 74 (ilustraciones) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o mental, o sin experiencia y conocimientos, si es bajo supervisión o han recibido instrucciones rela- tivas a cómo utilizar el aparato de forma segura y comprenden los riesgos...
  • Seite 15 (ilustración 9-10, página 75) 6. Enganche el soporte al generador de iones, encaje a presión (clic) (ilustración 11-14, página 76) Nota: LifeAir se exime de toda responsabilidad por cualquier daño resul- tante de la no observación de sus recomendaciones.
  • Seite 16: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 ionizador (parte superior = salida y gancho metálico; parte inferior = 3 agujas de corona) 1 colector 1 abrazadera 1 transformador 1 dosel 1 dispositivo de despresurización 1 cepillo de agujas de corona LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar, DEBE desconectar la aliment- 1.
  • Seite 17 Para consultar la garantía, visite www.lifeair.com Eliminación correcta de este producto: La presencia de este símbolo indica que este producto no debe eliminarse junto a otros residuos domésticos en la Unión Europea.
  • Seite 18 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO Leggere attentamente le istruzioni prima di usare questo impianto di depurazione dell’aria e tenere questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro. La guida per l’installazione è reperibile a pagina 74 (schemi). Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità...
  • Seite 19: Istruzioni Di Sicurezza Per L'installazione

    (Schema 9-10, pagina 75) 6. Collegare la catena al generatore di ioni, facendola scattare (clic) (Sche- ma 11-14, pagina 76) Nota: LifeAir non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni causati come conseguenza del mancato rispetto di queste raccoman- dazioni.
  • Seite 20: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 generatore di ioni (sopra= uscita e gancio metallico, sotto = 3 aghi della corona) 1 collettore 1 supporto 1 trasformatore 1 calotta 1 dispositivo di riduzione della pressione 1 spazzolino per gli aghi della corona PULIZIA E MANUTENZIONE È...
  • Seite 21 5. Una volta terminato, rimontare il collettore invertendo i passaggi de-scritti in alto. Per garanzia visitare il sito www.lifeair.com Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici all’interno dell’UE. Per evitare potenziali danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento...
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de instructies door alvorens deze luchtreiniger te gebruiken en bewaar deze instructiehandleiding op een veilige plek. Installatiegids is te vinden op pagina 74 (schetsen). Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens, of gebrek aan kennis van en ervaring met het product als zij geïnstrueerd en begeleid zijn over het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren van verkeerd gebruik goed begrijpen.
  • Seite 23 (schets 9-10, pagina 75) 6. Verbind de hanger aan de ionengenerator, klik deze vast (schets 11-14, pagina 76) Opmerking: LifeAir kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade die wordt veroorzaakt door het niet opvolgen van de aanbevelin- gen.
  • Seite 24: Beschrijving Van Het Product

    NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 1 ionengenerator (boven = uitlaat en metalen haak, onder = 3 coronanaalden) 1 collector 1 bevestigingsbeugel 1 transformator 1 behuizing 1 apparaat voor drukontlasting 1 coronanaaldborstel REINIGEN EN ONDERHOUD SLUIT voor het reinigen de stroomtoevoer AF en De collector reinigen: schakel de luchtreiniger uit.
  • Seite 25 5. Zet de collector na het reinigen weer in elkaar, door bovenstaande acties in omgekeerde volgorde uit te voeren. Kijk op www.lifeair.com voor onze garantievoorwaarden Correcte verwijdering van dit product: Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet mag worden weggegooid met ander huishoudelijk afval.
  • Seite 26: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSK A SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs instruktionerna innan du använder luftrenaren och förvara instruktionerna på en säker plats. Installationsguide med sketcher finns på sidan 74. Luftrenaren kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller känsel, eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om produkten om de har övervakning eller fått instruktioner om hur produkten ska användas på...
  • Seite 27: Installationsinstruktioner

    5. Placera och säkra takkoppen genom att vrida den i rätt läge på takfästet. (Sketch 9-10, sid 75). 6. Fäst takupphängningen i luftrenaren, clickfäste (Sketch 11-14, sid 76). Obs! LifeAir kan inte hållas ansvarigt för eventuella skador som uppstår på grund av att rekommendationerna inte följs.
  • Seite 28: Rengöring Och Skötsel

    SVENSK A PRODUKTBESKRIVNING 1 jongenerator (ovansida = eluttag och metallkrok, undersida = 3 koronanålar) 1 kollektor 1 takfäste 1 transformator 1 takkåpa 1 avlastningsanordning 1 koronanålsborste RENGÖRING OCH SKÖTSEL Du MÅSTE dra ut nätsladden och stänga av Om kollektorn inte blir ren trots att du har följt luftrenaren innan du rengör den.
  • Seite 29 4. Rengör kollektorn enligt proceduren i avsnittet ”Rengöra kollektorn”. Se www.lifeair.com för garanti Korrekt avfallshantering av denna produkt: Den här märkningen innebär att produkten inte får kastas bland hushållssoporna. Uttjänt produkt ska lämnas in för källsortering och återvinning inom hela EU, för att skydda miljön och människors hälsa.
  • Seite 30 DANSK INSTRUKSER Læs venligst vejledningen gennem før du bruger denne luftrenser og opbevar vejledningen et sikkert sted. Installationsvejledning, se side 74 (illustrationer) Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller mangel på erfaring og viden, hvis anvendelsen foregår under overvågning eller efter instruktion i brugen af apparatet på...
  • Seite 31 5. Monter armaturhuset og drej det for at sikre, det sidder fast på stålbeslaget (Illustration 9-10, side 75) 6. Sæt bøjlen i iongeneratoren, kliklukning (Illustration 11-14, side 76) Bemærk: LifeAir kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som følge af manglende overholdelse af anbefalingerne.
  • Seite 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK PRODUKTBESKRIVELSE 1 iongenerator (ovenfor = stikkontakt og metalkrog, under = 3 corona-nåle) 1 indsamler 1 konsol 1 transformer 1 skærm 1 trykaflastningsenhed 1 børste til corona-nålene RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Du SKAL afbryde strømforsyningen og slukke Hvis du har fulgt instruktionerne, og luftrenseren før rengøring.
  • Seite 33 5. Efter rengøring samles indsamleren ved, at ovenstående trin udføres i omvendt rækkefølge. For garanti se www.lifeair.com Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Symbolet på produktet eller i vejledningen betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Hvis ikke miljøskadelige stoffer bortskaffes på forsvarlig vis, vil de spredes i naturen og gøre stor skade på...
  • Seite 34: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les instruksjonene før du bruker luftrenseren, og oppbevar brukerveiledningen på et sikkert sted. Installeringsveiledning finnes på side 74 (skisser) Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og kunnskap, så...
  • Seite 35 5. Monter baldakinen og vri på den for å feste den godt til stålbraketten (skisse 9–10, side 75) 6. Koble hengeren på ion-generatoren, hurtigkobling (klikk) (skisse 11–14, side 76) Merk: LifeAir er ikke ansvarlig for eventuell skade som kan oppstå som følge av at anbefalingene ikke følges.
  • Seite 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK PRODUKTBESKRIVELSE 1 iongenerator (over: uttak og metallkrok, under: 3 koronanåler) 1 beholder 1 brakett 1 omformer 1 baldakin 1 trykkavlastingsenhet 1 børste for Corona-nåler RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Strømforsyningen MÅ være frakoblet og 1. Spray rensemiddel på beholderen, og la det luftrenseren MÅ...
  • Seite 37 å gjøre handlingene ovenfor i omvendt rekkefølge. Se www.lifeair.com for garanti Riktig deponering av dette produktet: Dette merket angir at apparatet ikke skal kastes i restavfall i EU. For å forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers helse på...
  • Seite 38 SUOMI VAROTOIMENPITEET Ennen ilmanpuhdistimen käytön alkamista perehdy tähän käyttöohjeeseen ja säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa. Asennusohjeet löytyvät sivulta 74 (piirrokset) Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat sekä fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet hen kilöt tai vähäisen kokemuksen ja tietämyksen omaa vat henkilöt, jos heille on neuvottu laitteen turvallinen käyttö ja selostettu mahdolliset vaarat tai jos laitteen käyttöä...
  • Seite 39 4. Ripusta YoYo teräspidikkeen koukkuun (piirrokset 7–8, sivu 75) 5. Aseta kotelo paikalleen ja käännä sitä niin, että se lukittuu teräspidikkeeseen (piirrokset 9–10, sivu 75) 6. Kiinnitä riippueristin ionisaattoriin, paina kunnes kuulet naksahduksen (pirrokset 11–14, sivu 76) Huomautus: LifeAir ei ole vastuussa seurannaisvahingoista, joita suositusten laiminlyönneistä seuraa.
  • Seite 40: Puhdistus Ja Kunnossapito

    SUOMI TUOTEKUVAUS 1 ionigeneraattori (yllä = poistoaukko ja metallikoukku, alla = 3 koronaneulaa) 1 keräin 1 kiinnike 1 muuntaja 1 kupu 1 paineenrajoituslaite 1 koronanaulan harja PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Virransyöttö TÄYTYY aina katkaista ja 3. Aseta keräin yllä olevien ohjeiden ilmanpuhdistin on kytkettävä...
  • Seite 41 ”Keräimen puhdistus” annettuja ohjeita. 5. Kokoa keräin puhdistuksen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä. Takuutiedot esitetään osoitteessa www.lifeair.com Tuotteen oikea hävittäminen: tämä merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää normaalin sekajätteen mukana. Mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen välttämiseksi sekä luonnonvarojen vastuullisen käytön edistämiseksi tuote tulee kierrättää...
  • Seite 42: Instrukcja Obsługi

    POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem korzystania z oczyszczacza proszę zapoznać się z poniższą instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować i przechowywać w bezpiecznym miejscu. Poradnik instalacyjny znajduje się na stronie 74 (forma obrazkowa). To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby z ograniczoną...
  • Seite 43: Instrukcje Instalacyjne

    POLSKI ciepła. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz (tj. poza zamkniętymi pomieszczeniami). Nie należy używać urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. Nie należy używać urządzenia razem ze świecami koloryzowanymi lub na bazie oleju świecami, ponieważ wydzielają one dużo niebezpiecznej sadzy, która może przywierać do ścian i mebli. Dotykając kolektor możesz doświadczyć...
  • Seite 44: Opis Produktu

    6. Podłącz metalowy haczyk do generatora jonów. Powinieneś usłyszeć kliknięcie potwierdzające poprawne połączenie obu elementów. (rys. 11-14, strona 76) Ważne: Firma LifeAir nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane brakiem przestrzegania zaleceń. OPIS PRODUKTU 1 generator jonów (powyżej=otwór i metalowy haczyk, poniżej=3 igły)
  • Seite 45 5. Po wyczyszczeniu zamontuj z powrotem kolektor odwracając proce-durę wyciągania. W przypadku pytań odnośnie gwarancji, proszę odwiedzić stronę www.lifeair.com Symbol ten oznacza, że urządzenie nie może być wyrzucone wraz z odpadami domowymi na terenie całej UE. Poprzez odpowiednie przetwarzanie odpadów, przyczyniasz się...
  • Seite 46: Güvenli̇k Tali̇matlari

    TÜRKÇE GÜVENLİK TALİMATLARI Lütfen hava temizleyicinizi kullanmadan önce talimatları tamamen okuyunuz ve bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınız. Kurulum talimatlarını 74’ıncı sayfada bulabilirsiniz. (Şemalar) Bu ürün, ürünün güvenli kullanımı gerekli bilgilendirme ve yönlendirmelerin yapılması ve olası tehlikeler hakkında bilinçlendirilmesi durumunda 8 yaş ve üstü...
  • Seite 47 5. Kanopi kutusunu yerleştirin ve çelik dirseğe sabitlemek için çevirin (Şema 9-10 sayfa 75) 6. Askıyı iyon üreticiye bağlayın, tak-kilitle (click) (Şema 11-14 sayfa 76) Not: LifeAir önerilerin takip edilmemesi sonucu doğabilecek herhangi bir hasar ya da zarardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 48 TÜRKÇE ÜRÜN TANIMI 1 iyon üretici (üst= menfez ve metal kanca, alt= 3 korona iğneler) 1 toplayıcı 1 çelik dirsek 1 transformatör 1 kanopi 1 basınç tahliye cihazı 1 korona iğne fırçası TEMİZLEME VE BAKIM Hava temizleyiciyi temizlemeden önce Yukarıdaki adımları takip ettiniz fakat kapatmalısınız ve enerji kaynağı...
  • Seite 49 Talimatlarına’’ uyarak temizleyin . 5. Temizledikten sonra yukardaki talimatların tersini yaparak tekrar toplayıcı’yı birleştirin. Garanti şartları için www.lifeair.com Ürünün doğru atılması: Bu işaret ürününüzün yerel mevzuata uygun olarak ev atıklarından ayrı atılması gerektiği anlamına gelir. Kontrolsüz çöp atılmasından doğabilecek çevre ve insan sağlığı zararlarından korunmak ve maddesel kaynakların sürdürülebilir geri kullanımını...
  • Seite 50 LifeAir...
  • Seite 52 www.lifeair.com...
  • Seite 53 ‫)77 ةحفص 51 ةروص( ةدحولا نم ع ّ ِ م َ ج ُملا ةلازإ ةيفيك‬ 1. ‫؛ىلعأل ع ّ ِ م َ ج ُملا كرح‬ 2. ‫؛”ب“ عضوملا ىلإ ”أ“ عضوملا نم ،77 ةحفص يف امك ةجرد 081 فاطخلا ردأ‬ 3.
  • Seite 54: Инструкции По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. Пожалуйста, перед началом использования очистителя воздуха, прочитайте эту инструкцию и сохраните её в надёжном месте. Руководство по монтажу можно найти на странице 74 (чертежи). Это устройство могут использовать дети возрастом от 8 лет и люди с...
  • Seite 55 РУССКИЙ Для предотвращения от удара электрическим током, пожара, физических травм или других несчастных случаев, не погружайте очиститель воздуха и трансформатор в воду или какую-либо другую жидкость. Не располагайте очиститель воздуха или кабель около источника тепла. Не используйте очиститель воздуха вне помещения. Не...
  • Seite 56: Описание Изделия

    РУССКИЙ его на стальном кронштейне (Чертеж 9-10, стр. 75) 6. Присоедините подвесное крепление к ионному генератору, прикрепите его (защелкните) (Чертеж 11-14, стр. 76) Примечание: LifeAir не несёт ответственности за любые нарушения и травмы, возникшие вследствие неправильного следования рекомендациям. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...
  • Seite 57 После очистки соберите коллектор, выполнив вышеуказанные действия в обратной последовательности. Условия гарантии см. на веб-сайте www.lifeair.com Правильная утилизация этого продукта: Эта маркировка указывает, что данный продукт нельзя уничтожать вместе с другим хозяйственным мусором на территории ЕС. Чтобы предотвратить возможное причинение вреда окружающей среде или...
  • Seite 58 日本語 注意事項について 本空気清浄機をお使いになる前にこの説明書をよくお読みいただ き、本取扱説明書は安全な場所に保管してください。 設置手順については74ページをご覧下さい(図) 本製品は8歳以上のお子様がご使用になれます。また、肉体的、知 覚的、あるいは精神的に障害のある方の場合、もしくは経験や知識 に不足のある方の場合は、本製品の安全な使い方に関して監督・指 導を受け、その危険性を理解された上でご使用になれます。 お子様が本製品でお遊びになることはお止めください。監督者がい ない状態でのお子様による清掃およびユーザ メンテナンスはお止 めください。 供給電力は、指定された定格と同じものを使用すること。 この電気製品は、本体についている電源ユニットでしか使えませ ん。 本空気清浄機は、電気機器として取り扱ってください。設置、使 用、メンテナンスの際は、事故の起きないよう特に注意してくださ い。 本空気清浄機は、大人が設置し、大人が清掃を行うようにしてくだ さい。 本空気清浄機は、本説明書に従って、壁から正しい距離に、安定し た場所に固定して設置する必要があります。不適切な場所に設置さ れた場合、空気清浄機が倒れるなどした際に怪我や周辺の物に損害 が発生する場合があります。 500C モデルは最低でも壁や家具から1メートル離れた場所に設置す るよう推奨しています。500C モデルは天井から0.5メートル離れた 場所に吊り下げてください。推奨事項に従わない場合は、壁や家具に 汚れが生じル場合があります。 本空気清浄機は、損傷している電源ケーブル、損傷している変換 器、損傷している電子機器と一緒に使用しないでください。 メインケーブルが破損した場合は、有資格者による交換を行ってく ださい。 感電、火災、怪我、その他の危険を防ぐため、変換器を含む本空気 清浄機を水や液体にさらさないでください。 .空気清浄機またはケーブルを熱源のそばに置かないでください。...
  • Seite 59 日本語 本空気清浄機は屋外で使用しないでください。 本空気清浄機をカラーキャンドル、オイルベースのキャンドルと一 緒に使用しないでください。発生したすすが壁や家具に付着する原 因となります。 コレクタに触れると軽い放電を感じる場合があります。これは、人 体には害はありません! 9 kg以上の重さに耐えられる天井固定器具を必ず設置してください。 設置する前に:受電ワイヤに電流が流れていないことを確認してく ださい。必ず配線方法に従って接続してください。 危険:電気ショック メンテナンス前に:空気清浄機が電源から外されているか確認して ください。 警告:荷重をかけてイオン発生器からハンガーを外さないでください! 設置時の安全のしおり 1. 天井にスチールブラケットをしっかりと取り付けます(図1、74 ページ) 2. スチールブラケットに変圧器を取り付けます(図2-4、74ペー ジ) 3. 端子台に電源ワイヤーを接続します(図5-6、75ページ) 4. スチールブラケットに変圧器を取り付けます(図7-8、 75ページ) 5. 円筒形の覆いを取り付けて、スチールブラケットにしっかりと固 定されるまで回します(図9-10、75ページ) 6. ハンガーをイオン発生器にカチッと接続します(図11-14、76ペ ージ) 注:LifeAirでは、推奨事項に従わなかった場合に発生した損害につい て責任を負いません。...
  • Seite 60 日本語 製品の仕様 イオン生成器 x1 (上記= アウトレットと金属フック、下記=コロナニードル) コレクタ x1 ブラケット x1 変圧器 x1 キャノピー x1 圧力リリーフデバイス x1 コロナニードル用ブラシ1 クリーニングとメンテナンス クリーニングする際は、電源を取り外し、本空気清 上記の説明に従ったが、コレクタがきれ いにならない場合は、次の手順を試して 浄機のスイッチを切ってください。 ください。 コレクタは食器洗浄機では洗浄しないでください。 1. コレクタに洗剤をスプレーし、5分間洗剤をその 本空気清浄機が傷む場合がありますので、アルコー ままにする。 ル溶剤、アンモニア、アルカリ性洗剤が入った製品 でクリーニングしないでください。 2. しめったスポンジを使用して、汚れた部分をこ すりとる。 コレクタは2週間に1回または必要な場合に随時クリ ーニングしてください。汚染された空気環境で使用 3. コレクタをふきんなどで拭き取り、上記の説明 している場合には、コレクタはさらに頻繁にクリー に 従ってコレクタをイオン生成器に戻しま ニングを行う必要があります。...
  • Seite 61 日本語 イオン生成器とアクリルスタンドは、湿った布また はスポンジでクリーニングしてください。埃を拭き 取り、その後ふきんなどで水分を拭き取ってくださ い。イオン生成器はどの部分も水に触れないように 気をつけてください。コロナニードルの取扱には細 心の注意を払ってください。 ユニットからのコレクタの取り外し方 (図15、77ページ) 1. コレクタを上方向に動かします。 2. 77ページのようにフックを から の位置に180 度回転させます。 3. コレクタをイオン生成器から外れるまで下方向 に動かします。 4. 「コレクタのクリーニング」の手順に従ってコ レ クタをクリーニングします。 5. クリーニング後、上記の逆の手順でコレクタを 取り付けます。 保証については、詳細をこちらよりご覧ください。www.lifeair.com 本製品の廃棄方法:このマークは、本製品はEU全土では他の家庭ごみと一 緒に破棄してはならないことを意味します。規制外の廃棄物処理によって 環境や人体の健康に悪影響を及ぼす可能性を防止として、物質資源の地球 にやさしい再使用を促進するためにリサイクルすることになっています。 使用済みのデバイスを返却する際は、返却および回収システムをご利用の 上、製品を購入した小売店にご連絡ください。そこで、環境に安全なリサ イクルを目的としてこの製品を回収させていただきます。...
  • Seite 62 中文(繁體) 警告說明 使用本空氣淨化器之前 , 請仔細閱讀使用說明 , 並妥善保管本說明書。 安裝指南見於第74頁 (示意圖) 8歲及以上兒童以及身體、 感官或精神方面有缺陷或者缺乏知識經驗的 人群在有人監督或獲得有關安全使用本器具的指導并且清楚所涉及的危 害的情況下可以使用本器具 ; 禁止兒童玩耍本器具 。 在沒有人監督的情況下 , 兒童不可對器械進行清 潔和維護操作 。 連接的電源電壓必須和標籤上的額定電壓相同 。 該設備只能使用隨設備一起提供的電源裝置 。 本空氣淨化器為電子設備 , 應正確使用 。 在安裝、使用和維護本產品時 , 必須謹慎操作 , 以免發生意外。 本空氣淨化器應由成人進行安裝和清潔 。 必須遵照使用說明 , 將本空氣淨化器安裝在距牆壁適當距離的穩固表面 上 。 如安放位置不當 , 可導致空氣淨化器摔落 , 從而造成人身傷害或周圍 物品損壞...
  • Seite 63 警告 : 切勿從處於負載下的離子生成器中取出吊架 ! 針對安裝的安全說明 1. 將鋼製托架固定到天花板上 (示意圖1 , 第74頁) 2. 將變壓器安裝在鋼製托架上 (示意圖2-4 , 第74頁) 3. 將電源線連接至接線板 (示意圖5-6 , 第75頁) 4. 將YoYo掛在鋼製托架的掛勾上 (示意圖7-8 , 第75頁) 5. 安裝外罩並將其固定在鋼製托架上 (示意圖9-10, 第75頁) 6. 將吊架插入離子發生器的卡扣 (會聽到卡嗒聲) (示意圖11-14 , 第76頁) 注意 : 對於因未遵循上述建議而導致的任何損壞 , LifeAir不承擔任何責 任。...
  • Seite 64 中文(繁體) 產品描述 1個離子發生器(上面=介面和金屬鉤,下面=3只電暈針) 1個吸附裝置 1個支架 1個變壓器 1個罩蓬 1個卸壓裝置 1只電暈針毛刷 清潔與保養 清潔前 ,請務必斷開電源並關閉空氣淨化器。 1. 在吸附裝置上噴灑清潔劑並保持五分鐘。 請勿使用洗碗機清洗吸附裝置。 用濕海綿擦除剩餘的污漬。 請勿使用含有酒精溶液、氨或鹼性物質的清潔 用擦碟布將吸附裝置擦乾, 並遵循上述說明 , 產品, 以免損壞空氣淨化器。 將吸附裝置重新裝到離子發生器上 。 吸附裝置應大約每兩周清洗一次或在需要時清 如有必要,請重複以上步驟。 洗。如用於污染嚴重的環境, 則需要更頻密地 清洗吸附裝置。 清潔離子發生器、 電暈針和壓克力 清潔吸附裝置 : 支架 使用清潔劑、 水和柔軟的海綿清潔吸附裝置。 應每兩個月仔細清潔一次極易損壞的電暈針。 使用隨產品附贈的小毛刷仔細將電暈針上粘附 的熟石灰層和污垢刷去。 清潔電暈針時請勿用 使用擦碟布將吸附裝置擦乾。...
  • Seite 65 中文(繁體) 如何將吸附裝置從裝置上移除 (參 照第77頁,圖15) 1. 將吸附裝置朝上移動。 2. 依據第77頁將掛鉤旋轉180度,從 a 位置轉到 b 位置。 3. 將吸附裝置往下移動,直到其與離子產生器分 離為止。 4. 依據「清理吸附裝置」步驟,清理吸附裝置。 5. 清理完畢後,請反向操作上述步驟,以安裝吸 附裝置。 保修信息 ,請參見 www.lifeair.com 妥善地處置該產品 :該標誌表明 , 在整個歐盟地區內 , 不能將該產品與 其他家庭廢棄物放在一起進行處置。 為防止不受控制的廢物處置可能對 環境或人類健康造成的損害 , 請負責任地將其回收 , 以幫助可持續地重 新利用材料資源。請使用回收系統或聯繫出售該產品的零售商來回收用 後的設備。他們能夠以環保的方式對該產品進行回收利用 。...
  • Seite 66 中文(简体) 警告说明 使用本空气净化器之前, 请仔细阅读使用说明, 并妥善保管本说明书。 安装指南见于第74页 (示意图) 本设备可由8岁及以上年龄的儿童以及身体、 感官或心智能力低下或缺 乏经验和知识的人使用, 如果他们被给予有关安全使用本产品的监督 或指示并理解涉及的危险。 儿童不应将本设备当作玩具。 在无人监督的情况下不可由儿童清洗和 维护本设备。 连接的电源电压必须和卷标上的额定电压相同。 该设备只能使用随设备一起提供的电源装置。 本空气净化器为电子设备, 应正确使用。 在安装、 使用和维护本产品 时, 必须谨慎操作, 以免发生意外。 本空气净化器应由成人进行安装和清洁。 必须遵照使用说明, 将本空气净化器安装在距墙壁适当距离的稳固表 面上。 如安放位置不当, 可导致空气净化器摔落, 从而造成人身伤害或 周围物品损坏。 我们建议您将500C型号安装在距离墙壁和家具至少3英尺 (1米) 远的 位置, 同时将500C型号悬挂在天花板下1.5英尺 (0.5米) 处。 如未遵循 上述建议,...
  • Seite 67 您必须安装一个天花板固定装置, 该装置须能承受至少9公斤重量 在安装前: 确保进线无电流通过。 线路的连接必须符合接线规范。 危险: 触电危险 在维护前: 确保将空气净化器与电源断开。 警告: 切勿从处于负载下的离子发生器中取出吊架! 针对安装的安全说明 1. 将钢制托架固定到天花板上 (示意图1, 第74页) 2. 将变压器安装在钢制托架上 (示意图2-4, 第74页) 3. 将电源线连接至接线板 (示意图5-6, 第75页) 4. 将YoYo挂在钢制托架的挂勾上 (示意图7-8, 第75页) 5. 安装外罩并将其固定在钢制托架上 (示意图9-10, 第75页) 6. 将吊架插入离子发生器的卡扣 (会听到卡嗒声) (示意图11-14, 第76页) 注意: 对于因未遵循上述建议而导致的任何损坏, LifeAir不承担任何责 任。...
  • Seite 68 中文(简体) 产品描述 1 个离子发生器(上面=界面和金属钩,下面=3只电晕针) 1 个吸附装置 1 只托座 1 个电源适配器 1 个顶盖 1 个卸压装置 1 只电晕针毛刷 清洁与保养 清洁前, 请务必断开电源并关闭空气净化器。 如果您照此执行后吸附装置仍未 清洗干净, 请尝试以下步骤: 请勿使用洗碗机清洗吸附装置。 1. 在吸附装置上喷洒清洁剂并保持五分 请勿使用含有酒精溶液、 氨或碱性物质的清洁产 钟。 品, 以免损坏空气净化器。 2. 用湿海绵擦除剩余的污渍。 吸附装置应大约每两周清洗一次或在需要时清 洗。 如用于污染严重的环境, 则需要更频密地清 3. 用擦碟布将吸附装置擦干,并遵循上 洗吸附装置。 述说明,将吸附装置重新装到离子发生 器上。...
  • Seite 69 中文(简体) 石灰层和污垢刷去。 清洁电晕针时请勿用力或使 用水。 使用湿布或湿海绵清洁离子发生器和压克力支 架。 擦除剩余的污渍, 然后用毛巾擦干。 离子发生 器的上下两端不能沾水, 不要损坏或弄断电晕针。 如何将吸附装置从装置上移除(参 照第77页,图15) 1. 将吸附装置朝上移动。 2. 依据第77页将挂钩旋转180度,从 位置 转到 位置。 3. 将吸附装置往下移动,直到其与离子发 生器分离为止。 4. 根据“清理吸附装置”流程,清理吸附 裝置。 5. 清理完毕后,请反向操作上述流程,以 安装吸附裝置。 保修信息,请参见 www.lifeair.com。 妥善地处置该产品:该标志表明,在整个欧盟地区内,不能将该产品与其他 生活垃圾放在一起进行处置。为防止不受控制的废物处置可能对环境或人类 健康造成的损害,请负责任地将其回收,以帮助可持续地重新利用材料资 源。请使用回收系统或联系出售该产品的零售商来回收用后的设备。他们能 够以环保的方式对该产品进行回收利用。...
  • Seite 70 한국어 [안전상의 유의사항] 이 공기청정기 를 사용 하기 전에 본 설명서를 꼭 읽어 주시고, 설명서를 찾기 쉬운곳에 잘 보관하시기 바랍니다. 설치 방법은 74페이지(그림)를 참고 하십시오. 이 제품은 8세 이상의 아이들과 신체적, 감각적, 정신적 능력이 부족한 사람, 본 공기청정기의 사용경험과 지식이 부족한 사람들의 사용시에는 반드시...
  • Seite 71 그림9-10) 6. 이온 발생 장치 에 행거를 연결, 스냅을 꽂은후 (클릭) (76페이지, 그림11-14) 주의사항 : 라이트에어(LifeAir)는 고객께서 본 사용설명서의 권장사항을 지키지 않아서 발생한 어떠한 손해에 대해서도 책임을 지지 않습니다. 공기청정기 를 사용 하기 전에 본 설명서를 꼭 읽어 주시고, 올바른 사용방법과...
  • Seite 72 한국어 [제품 설명] 1개 이온발생기(위= 콘센트와 금속 걸이, 아래= 3 코로나 바늘) 1개 집진판 1개 브래킷 1개 전원공급장치(아답터, 변환기) 1개 캐노피 1개 압력 릴리프 장치 1개 코로나 바늘 브러시 [세척 및 유지 보수] 청소하기전에 전원 공급 장치를 분리하고 3. 위의 사용설명 처럼 이온발생장치에 공기...
  • Seite 73 5. 집진판을 청소한 후 위의 절차를 반대 로 수행하여 집진판을 조립한다. 제품보증 에 대해서는 www.lifeair.com 를 조하십시오. Correct disposal of this product: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent...
  • Seite 74 ASSEMBLY INSTRUCTIONS: SOLUTION...
  • Seite 75 ASSEMBLY INSTRUCTIONS: 500C...
  • Seite 76 ASSEMBLY INSTRUCTIONS: SOLUTION...
  • Seite 77 ASSEMBLY INSTRUCTIONS: SOLUTION...
  • Seite 78 • CONSULT THE DEALER OR AN EXPERIENCED RADIO TV TECHNI- CIAN FOR HELP. Electrical rating: 12VDC (with class II AC/DC adaptor, input: 100 – 240VAC 50/60Hz 0.4A max., output: 12VDC 600 – 1000mA) LifeAir AB | Mariehällsvägen 37F | 168 65 | Bromma, Sweden | info@lifeair.com | www.lifeair.com...

Inhaltsverzeichnis