Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FR
GB
ES
PT
IT
NL
NO
BRUKSANVISNING
SE
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
DK
PL
ČZ
SK
SI
HR
RO
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
TR
KULLANIM KILAVUZU
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ
CAMPING GAZ ITALIA VIA CA' NOVA 11, 25010 CENTENARO DI LONATO (BRESCIA) ITALIA
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
4010053135 (ECN20057163-01)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Campingaz Xpert 100

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE EDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO MODO DE EMPREGO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKCJA OBSłUGI ČZ NÁVOD NA POUŽITÍ NÁVOD NA POUZITI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UPORABA IN VZDRŽEVANJE UPORABA I ODRŽAVANJE FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE ИНСТРУКЦИИ...
  • Seite 2 FIG. 1 DK / ES / FI / HU FR / CZ / BE / IE / IT / LU / NL / NO / PL / PT / SE / GB / SI / SK / HR / GR / DE / CH / AT RO / BG / TR / CH FIG.
  • Seite 3 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Seite 4: Pour Votre Sécurité

    • Ne pas utiliser de détendeur réglable. Utiliser des détendeurs à réglage fixe conformes à la norme européenne pertinente les couvrant. • Ne pas recouvrir le fond de cuve de papier d’aluminium. • Ne pas mettre de plaque métallique non conçue ou non recommandée par Campingaz sur ou à la place de la ®...
  • Seite 5: Allumage Manuel Du Gril

    3. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz 1,20 m. Il devra être changé s’il est endommagé, s’il présente des craquelures, lorsque les conditions nationales l’exigent 4. (Fig. 8 A)Appuyer sur une des 2 manettes de réglage ou selon sa validité. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le et la mettre en position Plein débit ( ), puis appuyer tenir éloigné...
  • Seite 6: Nettoyage Et Entretien

    Attendre son refroidissement avant toute opération de Température avec couvercle fermé : sur position Plein débit nettoyage. Utiliser un produit de nettoyage Campingaz ® ( ) environ 340ºC, sur position Débit réduit ( ) environ Cleaner Spray et brosses pour barbecues.
  • Seite 7 T. ANOMALIES / REMEDES Anomalies Causes probables / remèdes Le brûleur ne s’allume pas y Mauvaise arrivée du gaz y Détendeur ne fonctionne pas y Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés y Le tube venturi ne coiffe pas l’injecteur Le brûleur a des ratés ou y Vérifier s’il y a du gaz s’éteint...
  • Seite 8: Gas Cylinder

    • Do not use an adjustable low pressure regulator. Use fixed regulators that comply with the European standard concerning them. • Do not cover the bottom of the base with aluminium foil. • Do not place a metal rack that is not especially designed for or recommended by Campingaz on or in lieu of the ®...
  • Seite 9 flexible hose stretches out normally, without twisting or pulling.. “off” position (O). Wait 5 minutes before repeating the operation. Germany,Austria Switzerland (depending on model) (Fig. 3): 6. As soon as the burner is lit, the other burner automatically The barbecue should be used with flexible tubing that is lights when the second control knob is placed in the full suitable for use with butane and propane gas.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Do not use abrasive products. Do not clean the grids in a self-cleaning oven; the extreme heat may damage the chrome plated parts. y Cooking plates (depending on model): Let them cool down before cleaning. Use Campingaz Cleaner ® Spray BBQ cleaner and barbecue brushes.
  • Seite 11 T. TROUBLE SHOOTING Problems Causes probables / remèdes Burner won’t light y Lack of gas supply y Regulator does not work y Hose, valve, jet, venturi tube or burner openings are blocked. y Venturi tube not seated over jet Burner “pops” or blows y Check gas supply itself out y Check hose connections...
  • Seite 12: Zu Ihrer Sicherheit

    • Keinen verstellbaren Druckregler benutzen. Druckminderer mit fester Einstellung nach der entsprechenden europäischen Norm verwenden. • Den Boden der Grillwanne nicht mit Aluminiumfolie auslegen. • Keinen Metallrost, der nicht ausdrücklich von Campingaz dafür konzipiert oder empfohlen wird auf die Grillkohle stellen ® oder stattdessen verwenden (je nach Modell) oder auf die Schutzabdeckung des Brenners stellen (je nach Modell).
  • Seite 13 Einsatz von Butan und Propan geeignet ist. Dieser darf nicht GESCHLOSSENEM, SONDERN IMMER GEÖFFNETEM DECkEL ANzÜNDEN. länger als 1,20 m sein. Zu ersetzen bei Beschädigungen, Rissen, wenn es die Vorschriften des Landes verlangen oder 2. (Abb. 7 B) Sich vergewissern, dass die 2 Schaltknöpfe auf je nach seiner Lebensdauern.
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Temperatur bei geschlossenem Deckel: auf Stellung “vOLLE einfetten, um sie vor Korrosion zu schützen und zu vermeiden, LEISTUNG ( ) ca. 340 ºC; auf Stellung “vERMINDERTE dass sie rosten und an den Lebensmitteln kleben. Campingaz ® LEISTUNG” ( ) ca.175 ºC. Die Leistung kann auch zwischen empfiehlt, die Kochgitter mit saugfähigem Papier dünn mit...
  • Seite 15 T. FEHLERBEHEBUNG STÖRUNGEN Causes probables / remèdes Brenner lässt sich nicht y Verschmutzter Brenner : reinigen anzünden y Probleme in der Gaszufuhr y Regler defekt y Leitung, Hahn, Einspritzdüse, Venturirohren oder Brennerdüsen verstopft y Venturirohre deckt die Einspritzdüse nicht ab Brenner hat Fehlzündungen y Prüfen, ob Gas vorhanden ist y Anschluss der Leitung prüfen...
  • Seite 16: Instrucciones De Empleo

    • No utilizar un manorreductor regulable. Utilizar reguladores de ajuste fijo conformes a la norma europea pertinente que los cubra. • No cubra el fondo del depósito con papel de aluminio. • No coloque una rejilla metálica que no esté especialmente diseñada o recomendada por Campingaz sobre la roca ®...
  • Seite 17 H. ENCENDIDO DEL QUEMADOR Suecia, Dinamarca, Finlandia, Hungría, Eslovenia, Eslovaquia,Croacia,República Checa, Bulgaria,Turquía, Lea los puntos 1 a 6 antes de empezar por el punto 1. Rumania, Grecia, Suiza (dependiendo del modelo) : 1. (Fig. 7 A) jamas encienda el aparato con la tapa El aparato está...
  • Seite 18: Limpieza Y Mantenimiento

    No utilizar carbón de leña en lugar o en suplemento de la piedra de lava suministrada. O. LIMPIEzA y MANTENIMIENTO y Utilice las piedras de lava de recambio que Campingaz distribuye. ® Declinamos toda responsabilidad en caso de utilizar otras piedras jamás modifique el aparato: toda modificación puede ser...
  • Seite 19 T. ANOMALáS / REMEDIOS Anomalás Causas probables remedio El quemador no se y Llegada incorrecta del gas enciende y El manorreductor no funciona y Tubo, grifo, tubo Venturi u orificios del quemador y obstruidos y El tubo Venturi no cubre el inyector El quemador falla o se y Verificar si hay gas apaga...
  • Seite 20: Modo De Emprego

    • Não cobrir o fundo da fornalha com papel alumínio. • Não coloque um suporte de metal que não seja especificamente concebido ou recomendado pela Campingaz ® ou em substituição da pedra vulcânica (dependendo do modelo) ou na tampa de protecção do bico (dependendo do modelo).
  • Seite 21 H. ACENDIMENTO DO QUEIMADOR Eslovénia, Eslováquia, Croácia, Grécia, Bulgária,Turquia, Roménia, Suíça (depende do modelo) : Ler os pontos 1 a 6 antes de começar pelo ponto 1. O aparelho está equipado com um terminal anelado (Fig. 2-A). 1. (Fig. 7 A) NUNCA ACENDER O APARELHO COM Deve ser utilizado com um tubo de borracha de qualidade A TAMPA FECHADA MAS SEMPRE COM A TAMPA apropriada para uso com gás butano e propano.
  • Seite 22 Utilize as pedras de lava distribuídas por Campingaz .Declinamos ® qualquer responsabilidade no caso de utilização de outras pedras O.
  • Seite 23: Solução De Problemas

    T. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Anomalias Causas provaveis soluções O queimador não acende y Má chegada do gás y Redutor não funciona y Mangueira, torneira, tubo Venturi ou orifícios do queimador estão entupidos. y O tubo Venturi não cobre o injector O queimador tem falhas ou y Verificar se há...
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso

    • Non ricoprire il fondo della vaschetta con carta di alluminio. • Non posizionare una griglia metallica non ideata per l’unità in questione oppure non raccomandata in modo specifico da Campingaz sulla pietra lavica o in sostituzione di essa (in funzione del modello) oppure sulla copertura ®...
  • Seite 25: Prima Della Messa In Funzione

    Ungheria, Slovenia, Slovacchia, Repubblica Ceca, Polonia, Controllare attentamente che i tubi Venturi (VT) Bulgaria, Turchia, Romania, Grecia, Svizzera (secondo il modello): ricoprano gli iniettori (IJ). (Fig. 6) L’apparecchio è dotato di un’estremità anellata (Fig. 2-A): deve H. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEL BARBECUE essere utilizzato con un tubo flessibile di qualità...
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    (ogni 4 o 5 usi). ADG consiglia di utilizzare sistematicamente i barbecue a gas con accessori e pezzi di ricambio di marca Campingaz ® y Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di ADG declina qualunque responsabilità per eventuali iniziare qualsiasi operazione di pulizia.
  • Seite 27: Risoluzione Dei Problemi

    T. RISOLUzIONE DEI PROBLEMI Anomalie Probabile causa Rimedi I bruciatore non si accende y Bruciatore incrostato : da pulire y Arrivo irregolare del gas y Il regolatore di pressione non funziona y Il tubo, il rubinetto, l’iniettore, il tubo Venturi o gli orifizi del bruciatore sono ostruiti y Il tubo Venturi non calza bene sull’iniettore Il bruciatore perde colpi o si y Verificare che vi sia del gas...
  • Seite 28: Voor Uw Veiligheid

    • Gebruik geen regelbare drukregelaar. Gebruik drukregelaars met vaste regeling conform de betreffende Europese wetgeving. • Leg geen aluminiumfolie op de brander of op de bodem. • Gebruik geen metalen rek dat niet speciaal is ontworpen of aanbevolen door Campingaz op of in plaats van de ®...
  • Seite 29 ze beschadigd is of barsten vertoont, wanneer de nationale 2. (Fig. 7 B) Controleer of de regelknoppen op de stand “OFF” (O) staan. voorschriften dit vereisen of volgens haar geldigheid. Controleer of de slang niet gespannen staat of gedraaid is. 3.
  • Seite 30 Gebruik geen houtskool in de plaats van, of bij de bijgeleverde lavastenen. O. REINIGING EN ONDERHOUD y Vervang de lavastenen door de door Campingaz verkochte ® Breng nooit wijzigingen aan uw toestel aan. Dit zou gevaar stenen. Wij kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld met zich kunnen meebrengen.
  • Seite 31 T. STORINGEN / OPLOSSINGEN Storingen Mogelijke oorzaken/aktie De brander gaat niet aan y Slechte gastoevoer y Het reduceerventiel werkt niet y De slang,de kraan, de VENTURIbuis of de gaatjes van de brander zijn verstopt y De VENTURI-buis bedekt niet het inspuitmondstuk De brander werkt y Controleer dat gas wordt aangevoerd onregelmatig of gaat uit...
  • Seite 32: For Din Egen Sikkerhet

    • Anvende ikke en regulerbar reduksjonsventil. Bruk trykkregulatorer med fast innstilling som samsvarer med gjeldende europeiske forskrifter på området. • Bunnen må ikke dekkes av aluminiumsfolie. • Plasser ikke et metallstativ som ikke er spesielt utformet eller anbefalt for Campingaz på eller i stedet for ®...
  • Seite 33 Apparatet skal brukes med en slange som egner seg til bruk viktigt : med butan og propan. Den skal ikke være over 1,50 m lang. Hvis ikke brenneren tennes etter 2. forsøk, kontrollere at ikke Den må skiftes ut hvis den er skadet, hvis den har sprekker, noen av tilførselsdelene er tette og at tenneren gir gnist.
  • Seite 34 Gjør et nytt tenn forsøk først Anvend ikke kull istedetfor, eller i tillegg til, lavasteinene. etter denne pausen. y Bruk kun lavasteiner som distribueres av Campingaz. Vi frasier oss ethvert ansvar dersom lavasteiner som ikke er fra Modell med brennerbeskyttelse (Fig. 10) oss brukes, og dersom denne anvendelsen kan være farlig...
  • Seite 35 T. FEILSØkING FEIL SANNSyNLIG ÅRSÅk/LØSNING Gassbrenneren vil ikke y Dårlig gassforbindelse. tenne. y Reduksjonsventilen fungerer ikke. y Rør/kran/Venturi-rør eller gassbrennerens åpninger er tilstoppet, for eksempel spindelvev. y Venturi-røret berører ikke munnstykket. y Tomt for gass. Gassbrenneren har y Kontroller at det er gass på beholderen. oppflammingsfeil eller y Kontroller gassrørledningen.
  • Seite 36: För Din Egen Säkerhet

    • Använd inte en reglerbar gasutlösare.Använd de icke justerbara lågtrycksregulatorerna enligt den europeiska standard som de omfattas av. • Täck inte behållarens botten med aluminiumfolie • Ställ inte en metallställning som inte är speciellt konstruerad eller rekommenderad av Campingaz på eller i stället ®...
  • Seite 37 Tyskland, Österrike, Schweiz (beroende på modell) (Figur 5. Om inte brännaren antänds, dra tillbaka spaken till “OFF”- läge (O). Vänta 5 minuter innan du gör ett nytt försök. Denna apparaten skall användas tillsammans med en flexibel 6. Så fort brännaren fungerar tänds automatiskt den 2:dra slang speciellt tillverkad för användning av butan och propanol.
  • Seite 38 (kyckling, anka, korv etc..) brännaren regleras till minimumlåga ( ) för att minska värmeutvecklingen y Använd lavastenar som försäljs av Campingaz .Vi avser oss ® av tillagningsfett. Dessutom kan det vara nödvändigt att minska allt ansvar för andra lavastenar som eventuellt används och...
  • Seite 39 T. FELSÖkNING SANNOLIk ORSAk / ÅTGÄRDER Brännaren går inte att y Dåligt gastillopp tända Gasutlösaren fungerar ej y Öppningarna till slangen, kranen, venturi-röret eller brännaren är tilltäppta(t.ex spindelväv) y Venturi-röret täcker inte munstycket Brännaren gör misslyckade y Kontrollera att det finns gas tändförsök eller släcks y Kontrollera slangens anslutning y Kontakta Servicebutiken.
  • Seite 40 • Älä käytä säädettävää paineenalennusventtiiliä. Käytä varoventtiileitä kiinteisiin säätöihin sovellettavien EU-normien mukaisesti. • Älä peitä kaukalon pohjaa alumiinipaperilla. • Älä laita metalliritilää, jota ei ole erityisesti suunniteltu Campingaz ille, tai jota se ei suosittele, laavakiven (mallista ® riippuen) tai polttimen suojakannen (mallista riippuen) tilalle tai päälle.
  • Seite 41 1,20 m. Se on vaihdettava, jos se vahingoittuu tai siihen se asentoon ( ) (täysi virtaus) ja paina sitten heti tulee halkeamia, kansallisten ehtojen tai niiden voimassaolon sytytysnuppia ( ) naksahdukseen saakka mukaan. Putkea ei saa vetää eikä kiertää. Se on pidettävä Paina 3 tai 4 kertaa lisää, ellei liekki syty ensimmäisellä...
  • Seite 42: Puhdistus Ja Huolto

    5 minuuttia ennen grillin uutta sytytystä. niiden lisänä. Malli, jossa on polttimen kansi (kuva 10) y Käytä Campingaz: in myymiä vaihtokiviä. Emme ota vastuuta toisten laavakivien käytöstä, jotka voivat olla käyttäjälle Jos grillissänne on polttimen kansi (ks. edellä oleva kuva), vaarallisia.
  • Seite 43 T. vIAT / kORjAUkSET viat Mahdollinen syy ja sen korjausehdotus Polttimo ei syty y Huono kaasun tulo y Paineenalennus ei toimi y Letku, hana, ilmanotto-putki, polttimon suutin tukossa (esim. hämähäkinverkko) y Ilmanotto-putki ei peitä injektoria Polttimo katkoo tai sammuu y Tarkista onko kaasua jäljellä y Tarkista putkiliittimet y Yhteys myyntihuoltoon Liekit loimuavat...
  • Seite 44: Betjeningsvejledning

    • Anvend ikke en justerbar ventil.Anvend aflastningsventiler med fast justering, der er i overensstemmelse me den relevante europæiske standard. • Dæk ikke beholderens bund med folie • No coloque una rejilla metálica que no esté especialmente diseñada o recomendada por Campingaz sobre la roca ®...
  • Seite 45: Manuel Tænding Af Grillen

    Apparatet er udstyret med en riflet endemuffe (Fig. 2-A). 4. (Fig. 8 A) Tryk på ét af de 2 reguleringshåndtag og indstil det på FULD YDELSE ( ).Vent ca. 5 sekunder, tryk Der skal benyttes en slange af en kvalitet, der er egnet til anvendelse af butan- og propangas.
  • Seite 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug ikke trækul i stedet for eller i tillæg til de lavasten kan det være nødvendigt kun at stege et begrænset antal der er leveret. kødstykker på grillristen ad gangen, og i stedet stege kødet y Anvend de lavasten, der forhandles af Campingaz . Vi ® ad flere omgange.
  • Seite 47: Fejlfinding

    T. FEjLFINDING UNORMAL FUNkTION SANDSyNLIGE ÅRSAGER - HvAD GØR MAN Brænderen tændes ikke y Dårlig gastilførsel y Ventil virker ikke y Slange, hane, brænderens venturi-rør eller åbninger er tilstoppede (f.eks. edderkoppespind) y Venturi-røret er ikke sat på injektoren Brænderen fungerer ikke y Kontroller, at der er gas tilbage regelmæssigt eller slukkes y Kontroller slangens tilslutning...
  • Seite 48: Instrukcja Obsługi

    • Nie używać zaworu redukcyjnego regulowanego. Należy używać wyłącznie reduktorów utrzymujących stałe ciśnienie, zgodnych z obowiązującą, dotyczącą ich normą europejską. • Nie wykładać spodu koryta papierem aluminiowym • Nie umieszczać metalowego stelaża, który nie został specjalnie zaprojektowany dla lub nie jest zalecany przez firmę Campingaz na lub zamiast skały wulkanicznej (zależnie od modelu) lub na pokrywie ochronnej palnika ® (zależnie od modelu).
  • Seite 49: Próba Szczelności

    Dania, Finlandia, Węgry, Słowenia, Słowacja, Chorwacja, 1. (Rys. 7 A) Nigdy nie włączać urządzenia przy zamkniętej Republika Czeska, Grecja, Bułgaria, Turcja, Rumunia, pokrywie, ale zawsze przy otwartej pokrywie. Szwajcaria (w zależności od modelu): 2. (Rys. 7 B) Upewnić się, że gałki regulujące są na pozycji Urządzenie jest wyposażone w końcówkę z pierścieniem “OFF” (O). (Rys. 2-A). Powinno być używane z dobrej jakości giętkim 3.
  • Seite 50: Wyposażenie Dodatkowe

    Nie używać węgla drzewnego na miejsce bądź w y Ażeby utrzymać Państwa urządzenie w doskonałym stanie uzupełnieniu z dostarczonymi kamieniami lawowymi. funkcjonowania, należy myć je okresowo (po 4 lub 5 y Używać kamieni lawowych dostarczanych przez Campingaz ® użytkowaniach). Uchylamy się od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku y Poczekać, aby urządzenie ostygło przed jakąkolwiek użytkowania innych kamieni lawowych, których zastosowanie operacją oczyszczania.
  • Seite 51: Rozwiązywanie Problemów

    T. ROzWIązyWANIe PROBleMóW Nieprawidłowości Prawdopodobne przyczyny / porady Palnik nie zapala się y Zły dopływ gazu y Zawór redukcyjny nie funkcjonuje y Przewód, kurek, przewód Venturiego lub otwory palnika są zatkane y Przewód Venturiego nie pokrywa iniektora Palnik strzela, lub gaśnie y Sprawdzić czy jest jeszcze gaz y Sprawdzić podłączenie przewodu y Skontaktować się z Serwisem Po Sprzedaży Płomienie dmuchane y Nowa butla mogąca zawierać powietrze. zmieniające się Przy dalszym funkcjonowaniu wada zniknie y Skontaktować się z Serwisem Po Sprzedaży Duży pióropusz płomieni na y Obsada iniektora jest w złej pozycji w przewodzie Venturiego.
  • Seite 52: Pro Vaši Bezpečnost

    NÁVOD NA POUŽITÍ • Před použitím si prostudujte uživatelskou příručku. • Používejte pouze ve venkovním prostředí. • Nepoužívejte dřevěné uhlí. • Nepoužívejte poškozený či nefunkční nízkotlaký regulátor. Používejte pouze fixní dekompresní ventily o odpovídající příslušné evropské normě, která se na ně vztahuje. • Nezakrývejte dno hliníkovou fólií. • Nedávejte kovový stojan, který není speciálně navržen nebo doporučen společností Campingaz pro použití ve ® spojení s lávovým kamenem (v závislosti na modelu) nebo na ochranný kryt hořáku (v závislosti na modelu). • Pro zajištění zcela bezpečné funkce vašeho přístroje nikdy nepoužívejte dvě plné plotýnky vedle sebe. • Pravidelně čistěte všechny součásti umístěné na dně nádržky, čímž zamezíte riziku vznícení oleje. Návod si před montáží a uvedením grilu do provozu pečlivě pročtěte a uschovejte jej pro případné pozdější osvěžení paměti. A. PRO VAŠI BezPeČNOST lahev vždy připojujte či vymeřujte na dobře větraném...
  • Seite 53: Kontrola Těsnosti

    republika, Norsko, Švédsko, Dánsko, Finsko, Maďarsko, VÍKO. NIKDY NEZAPALUJTE GRIL, JE-LI VÍKO Slovinsko, Slovensko, Chorvatsko, Bulharsko, Turecko, ZAVŘENÉ. Rumunsko, Řecko, Švýcarsko (v závislosti na modelu): 2. (Obr. 7 B) Zkontrolujte, že oba regulační knoflíky jsou v Přístroj je dodáván včetně kruhové přechodky (Obr. 2-A). poloze vypnuto (OFF) (O). K přívodu plynu se použije pružné hadice homologované...
  • Seite 54: Čištění A Údržba

    R. DOPlŇKy O. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ADG doporučuje při používání výrobků Campingaz ® systématicky používat též doplňky a náhradní díly této Gril žádným způsobem neupravujte. Případná úprava značky. ADG odmítá jakoukoliv zodpovědnost v případě...
  • Seite 55: Řešení Problémů

    T. ŘeŠeNÍ PROBlÉMŮ závADA PŘÍČINA Hořák nelze zapálit y nedostatečný přívod plynu y nefunkční regulátor y hadice, ventil, tryska, Venturiho trubice nebo hořák jsou ucpány y Venturiho trubice není správně nasazena na trysce y obraťte se na servisní středisko Campingaz Plamen v jakémkoliv spoji y unikající plyn ve spojení y okamžitě zavřete ventil na lahvi y dotáhněte spoje a přezkoušejte těsnost y obraťte se na servisní středisko Campingaz Hořák hoří “nepravidelně” y zkontrolujte přívod plynu nebo samovolně zhasíná y zkontrolujte hadicové spoje y obraťte se na servisní středisko Campingaz Hořák nehoří kolem dokola...
  • Seite 56: Pre Vašu Bezpečnosť

    POzNáMkA: Ak nie je uvedené inak, všetky nasledujúce všeobecné pojmy „spotrebič/jed- notka/produkt/vybavenie/zariadenie“ uvádzané v tomto návode sa vzťahujú na produkt Xpert. NávOD NA POUzITI • Pred použitím si preštudujte návod. • Výrobok používajte iba v exteriéri. • Nepoužívajte drevené uhlie. • Nepoužívajte regulátor tlaku. Používajte iba regulátory s pevnou reguláciou v súlade s platnými príslušnými európskymi normami. • Neklaďte na dno alobal. • Neklaďte kovovú mriežku, ktorú špeciálne nenavrhla alebo neodporúča spoločnosť Campingaz , namiesto lávovej ® mriežky (v závislosti od modelu) ani na ochranný kryt horáka (v závislosti od modelu). • Kvôli zabezpečeniu správnej a bezpečnej prevádzky zariadenia nikdy vedľa seba nepoužívajte dve plne platne. • Pravidelne čistite časti na dne nádoby, aby sa predišlo akémukoľvek riziku vznietenia tukov. Nerešpektovanie týchto pravidiel používania môže spôsobiť vážne poškodenie vášho zariadenia. A. PRe VAŠU BezPeČNOSť na bombe, upevnená objímkami (podľa normy XP D 36-110).
  • Seite 57 presiahnuť 1,50 m. Hadicu je potrebné vymeniť, ak je Ak sa po druhom pokuse horák nezapáli, skontrolujte, či vývody horáka, ako aj rúrky horáka nie sú upchaté. poškodená, popraskaná, keď to vyžaduje národná legislatíva alebo podľa jej exspirácie. Rúrku nenaťahujte ani nekrúťte. I. RUČNÉ zAPAľOVANIe GRIlU Držte ju v bezpečnej vzdialenosti od súčiastok, ktoré by mohli byť teplé. Skontrolujte, či ohybná trubica nie je pokrútená Ak automatické zapálenie zlyhá, otočte regulátor do polohy alebo napätá.
  • Seite 58: Čistenie A Údržba

    ( ), aby sa znížilo riziko vznietenia mastí, ktoré y Používajte náhradné vulkanické kamene distribuované vytekajú pri pečení. Navyše bude asi potrebné na rošte piecť firmou Campingaz . Odmietame akúkoľvek zodpovednosť ® menej kúskov a rozdeliť ich na niekoľko po sebe idúcich za iné vulkanické kamene, ktorých použitie by mohlo byť...
  • Seite 59 T. ANOMáLIE / RIEŠENIA Anomálie Pravdepodobné príčiny/ riešenia Horák sa nezapaľuje y zlý prívod plynu y nefunguje regulátor tlaku y rúrky, ventil, trubka Venturi alebo otvory sú upchaté y trubka Venturi nedosadá na napájač Horák vynecháva, alebo y Skontrolovať dostatok plynu sa vypína y Skontrolovať pripojenie rúrok y Pozri S.A.V Horiaci plameň nestály y Nová fľaša by mohla obsahovať vzduch. Nechať ísť a chyba zmizne y Pozri S.A.V Veľký plameň na povrchu y Nosný napájač je zle umiestnený v trubke Venturi. Nastavte venturiho trubicu.
  • Seite 60: Hu Használati Útmutató

    • Ne fedje le a tartály alját alufóliával • A lávakőre vagy a lávakő helyére (a modell függvényében), vagy a gázégő védőburkolatára (a modell függvényében) ne tegyen olyan fémállványt, amelyet nem kifejezetten a Campingaz részére terveztek, vagy nem ® a Campingaz ajánl.
  • Seite 61 megrepedezik. eltömődve (például: pókháló) y (Fig. 4 B) hogy a cső nem ér hozzá olyan részekhez, melyek Belgium, luxemburg, egyesült Királyság, Írország, felmelegedhetnek. Portugália, Spanyolország, Olaszország, Horvátország, Hollandia, Norvégia, Svédország, Dánia, Finnország, Gondosan ellenőrizze, hogy a Venturi csövek (VT) Magyarország, Szlovénia, Szlovákia, Cseh köztársaság, minden injektort takarnak-e (IJ). (Fig. 6) Lengyelország, Bulgária, Törökország, Románia, Görögország, Svájc (modelltől függően): H. A GRIll ÉGőK BeGyÚJTÁSA A készülék egy csavaros véggel van felszerelve (Fig. 2-A). Propán / bután gázas használatra alkalmazott minőségű...
  • Seite 62 égésének csökkentésére. Szükséges lehet ezen kívül a Ne használjon faszenet a tartozék lávakő helyett, vagy grillsüton lévo húsmennyiség csökkentésére, és azokat több ahhoz hozzáadva alkalommal egymás után megsütni. y Használjon a Campingaz által forgalmazott csere ® O. ČISTeNIe A ÚDRŽBA lávaköveket. Egyéb lávakő használatáért, melynek alkalmazása veszélyes lehet, semmilyen felelősséget nem...
  • Seite 63: Hibaelhárítás

    T. HIBAelHÁRÍTÁS Hibák valószínû okok / megoldások Az égõ nem gyullad be y A gáz nem jól érkezik y Nyomásszabályozó nem mûködik y A csõ, a csap, a VENTURI csõ vagy az égõ nyílásai eldugultak y A VENTURI csõ nem fedi be az injektort Az égõ...
  • Seite 64: Uporaba In Vzdrževanje

    • Ne uporabljajte oglja. • Ne uporabljajte nastavljivega reducirnega ventila. Uporabljajte reducirne ventile s fiksno nastavitvijo, ki so v skladu z ustreznim evropskim standardom. • Ne pokrivajte dna kurišča z aluminijasto folijo. • Ne uporabljajte mreže za vulkansko kamenje ali toplotnega razprševalca, ki ni izdelan ali priporočen s strani družbe Campingaz (odvisno od modela). ® • Da bi zagotovili varno delovanje vaše naprave, nikoli ne uporabljajte hkrati dveh polnih plošč. • Redno čistite sestavne dele kurišča, da preprečite nevarnost vžiga maščobe. Neupoštevanje navodil za uporabo, lahko privede do resne okvare vaše naprave.
  • Seite 65 I. ROČNI VŽIG ŽARA 1,50 m. V primeru da je poškodovana ali razpokana, jo je treba zamenjati, če to zahtevajo nacionalni pogoji ali glede na njeno V primeru nedelovanja avtomatskega vžiga postavite veljavnost. Ne vlecite za cev ali spiralo. Pazite, da cev ni v stiku nastavitveni gumb v položaj “OFF” (O) (Sl. 7 B). z deli, ki bi lahko postali vroči. Odstranite kovinski ščitnik ali rešetko z vulkanskim kamenjem, Spoj gibke cevi: da bi priključili cev na spojko naprave, tesno da boste imeli dostop do gorilnika. zategnite matico cevi, vendar ne preveč, z dvema ustreznima (Sl. 8 B) Približajte prižgano vžigalico plinskim izhodom ključema (Sl. 3): gorilnika, nato obrnite gumb na nadzorni plošči v položaj - ključ 14 za blokiranje spojke...
  • Seite 66: Čiščenje In Vzdrževanje

    R. PRIBOR pečejo na rešetki žara in porazdeliti kose na rešetki. ADG priporoča, da za njihove plinske žare uporabljate O. ČIŠČeNJe IN VzDRŽeVANJe samo pribor in nadomestne dele znamke Campingaz ® ADG odklanja vsako odgovornosti v primeru škode ali Nikoli ne spreminjajte naprave: vsako spreminjanje je slabega delovanja, ki bi nastalo zaradi uporabe pribora oz.
  • Seite 67 T. NEPRAvILNOSTI/UkREPANjE Nepravilnosti verjetni vzroki in ukrepanje Gorilnik se ne prižge y Slab dovod plina. y Reducirni ventil ne deluje. y Cev, ventil, venturijeva cev ali odprtine gorilnika so zamašene. y Venturijeva cev ne prekriva vbrizgalnika. Gorilnik slabo deluje ali y Preverite, če je dovolj plina. ugasne y Preverite priključitev cevi. y Obrnite se na Službo za podporo uporabnikom. Nestabilni plamen y Nova jeklenka lahko vsebuje zrak. Pustite delovati in napaka bo izginila.
  • Seite 68: Uporaba I Održavanje

    UPORABA I ODRŽAVANJe • Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebu. • Koristite samo na otvorenom prostoru. • Ne koristite drveni ugljen. • Ne koristite redukcijske ventil koji se može regulirati. Upotrebljavajte fiksne redukcione ventile koji odgovaraju europskoj normi koja se odnosi na zaštitu. • Ne prekrivajte dno posude aluminijskom folijom. • Metalne rešetke koje nisu posebno dizajnirane za tvrtku Campingaz ili koji dotična ne preporučuje nemojte - ovisno ® o modelu - stavljati ni na kamen lave niti umjesto njega, a ne stavljajte ga - opet ovisno o modelu - ni na zaštitni poklopac plamenika. • Kako bi osigurali ispravan rad vašeg aparata, nikada ne koristite dvije čvrste ploče jednu do druge. • Redovno čistite dijelove na dnu spremnika da biste izbjegli svaki rizik zapaljivanja masnoća.
  • Seite 69 Provjerite da li je fleksibilno crijevo normalno postavljeno, tj. toga pritisnite gumb za paljenje ( ) sve dok ne čujete klik. nije uvrnuto ili zategnuto. Ako odmah ne dođe do paljenja, pritisnite 3 ili 4 puta, ako Njemačka, Austrija, Švicarska (ovisno o modelu) (Sl. 3): je to potrebno. Ovaj uređaj se mora koristiti s mekanim crijevom čija kvaliteta 5. Ako se plamenik nije upalio, vratiti ručicu u položaj “OFF” odgovara za korištenje butana i propana. Njegova duljina (O). Pričekajte 5 minuta i ponovite cijeli postupak.
  • Seite 70: Čišćenje I Održavanje

    ( ) Ne koristite drveni ugljen umjesto kamenja lave ili kao kako bi se spriječilo zapaljenje masti tijekom pečenja. Možda njegovu nadopunu. će biti potrebno smanjiti broj komada hrane koje pripremate na y Koristite rezervno Kamenje lave koje prodaje Campingaz ® roštilju i podijelite količinu na više dijelova koje ćete postupno Ne prihvaćamo nikakvu odgovornost u slučaju korištenja peći.
  • Seite 71: Rješavanje Problema

    T. RjEŠAvANjE PROBLEMA Neispravnost Vjerojatni uzroci/načini za ispravljanje Plamenik se ne pali y Slab dotok plina y Redukcijski ventil ne radi y Cijev, ispusni ventil, Venturi cijev ili otvori na plameniku su y začepljeni y Venturi cijev ne pokriva brizgalicu Plamenik isprekidano radi y Provjeriti da li postoji dotok plina ili se gasi y Provjeriti spoj cijevi...
  • Seite 72: Folosire Si Întretinere

    NOTă: Dacă nu specifică în mod clar, următorii termenii generici “aparat/unitate/produs/echi- pament/dispozitiv” care apar în acest manual de instrucțiuni, toți se referă la produsul “Xpert”. FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE • Consultaţi instrucţiunile înainte de utilizare. • Utilizaţi numai în spaţii exterioare. • Nu folosiţi cărbune de lemn • Nu folosiţi valvă reglabilă. Utilizaţi regulatoare de presiune cu reglare fixă conforme standardelor europene aferente. • Nu acoperiţi fundul cuvei cu folie de aluminiu. • Nu așezaţi un grătar metalic care nu este conceput special pentru Campingaz , sau nu este recomandat de către ® acesta, pe sau în loc de roca din lavă (în funcţie de model) sau pe capacul protector al arzătorului (în funcţie de model). • Pentru a asigura o funcţionare în deplină siguranţă a aparatului dvs., nu utilizaţi niciodată două tăvi pline, una lângă cealaltă. • Curăţaţi în mod regulat partea de fund a cuvei pentru a evita riscul aprinderii grăsimilor. Nerespectarea acestor reguli de utilizare poate duce la deteriorarea gravă a aparatului dumneavoastră. A. PeNTRU SIGURANŢA DUMNeAVOASTRă a) ţeavă flexibilă concepută pentru a fi introdusă pe îmbinările conexe din partea aparatului și din partea valvei, imobilizată y Nu depozitaţi și nu folosiţi benzină sau alte lichide sau de coliere (conform standardului XP D 36-110). Lungime vapori inflamabili în vecinătatea aparatului. Acest aparat...
  • Seite 73 sau în funcţie de valabilitate. Nu trageţi de ţeavă și nu o pe butonul de aprindere ( ) până când se aude un clic. găuriţi. Ţineţi-o departe de piesele care se pot încălzi. Verificaţi Dacă aprinderea nu se produce la primul clic apăsaţi de ca ţeava flexibilă să se extindă normal, fără deformare sau 3 - 4 ori, dacă este necesar.
  • Seite 74: Protecţia Mediului

    (după 4 sau R. ACCESORII 5 folosiri). ADG recomandă folosirea sistematică a grătarelor cu y Aşteptaţi ca aparatul să se fi răcit înaintea operaţiunilor de accesorii și piese de schimb marca Campingaz . ADG ® curăţare. își declină orice responsabilitate în cazurile de avarii y Închideți butelia de gaz și îndepărtați regulatorul.
  • Seite 75: Rezolvarea Problemelor

    T. REzOLvAREA PROBLEMELOR Anomalii Cauze probabile remedii Arzătorul nu se aprinde y Alimentare cu gaz defectuoasă y Valva nu funcţionează y Ţeava, robinetul, tubul venturi sau orificiile arzătorului sunt blocate y Tubul venturi nu acoperă duza Arzătorul dă rateuri sau se y Verificaţi dacă există gaz stinge Plamen je nestabilan y Verificaţi conexiunea ţevii y Consultaţi serviciu postvânzare. Flăcări instabileplamenika y Butelia nouă poate conţine aer. Lăsaţi aparatul să mearegă și defectul va dispărea y Consultaţi serviciu postvânzare. Flăcări mari la suprafaţa y Duza e poziţionată greșit în tubul venturi. Repoziţionaţi tubul venturi. arzătorului y Tubul venturi este blocat (ex: cu pânze de păianjen). Curăţaţi tubul venturi. y Consultaţi serviciu postvânzare. Flacără la duză...
  • Seite 76: За Вашата Безопасност

    употреба, се отнася за продукта «Xpert». иНСТрУКЦии За УПОТрЕба • Прочетете упътването преди употреба. • Използвайте само на открито. • Не използвайте дървени въглища. • Не използвайте регулиращ се редуцир-вентил. Използвайте редуцир-вентил с фиксирано налягане, отговарящ на съответния европейски стандарт. • Не покривайте дъното на корпуса с алуминиево фолио. • Не поставяйте метална пол?ца, която не е специално проектирана или препоръчвана от Campingaz върху ® или вместо вулканичните камъни (в зависимост от модела), или върху защитния капак на горелката (в зависимост от модела). • За да гарантирате безопасна работа на уреда, не гответе едновременно на две съседнигорелки. • Почиствайте редовно елементите по дъното на корпуса, за да избегнете риска от запалване на мазнината. Неспазването на горните указания може да причини сериозни повреди на уреда. A. За ВаШаТа бЕЗОПаСНОСТ...
  • Seite 77 Финландия, Унгария, Словения, Словакия, Чехия, Прочетете точки 1 до 6 преди да започнете от точка 1). българия, Турция, румъния, Швейцария (в зависимост 1. (Фиг. 7 A) Никога не палете уреда при затворен от модела): капак, а само когато капакът е отворен. Уредът е снабден с оребрен накрайник (Фиг. 2-A). Той 2. (Фиг. 7 B) Проверете дали регулиращите ключове са в трябва да се ползва със специална гъвкава тръба, положение “OFF” (O). подходяща за газ пропан и газ бутан. Дължината на 3.
  • Seite 78: Почистване И Поддръжка

    Компания ADG препоръчва използването на нейните y (Фиг. 11) Почистете горната част на горелката, както газови барбекюта да става само с аксесоари и резервни и страните и основата й с влажна гъба (във водата части Campingaz . ADG не носи отговорност при ® разтворете препарат за миене на съдове). Ако е...
  • Seite 79 T. ПОВрЕДи / ОТСТраНяВаНЕ Повреди Вероятна причина отстраняване Горелката не се запалва y Лошо подаване на газ y Редуцир-вентилът не работи y Тръбата, кранът, вентури тръбата или отворите на горелката са запушени y Вентури тръбата не обхваща добре дюзата Горелката прекъсва или y Проверете дали има газ изгасва y Проверете свързването на тръбата y Обърнете се към сервиз. Нестабилен свистящ y Нова бутилка, която може да съдържа въздух. Оставете да работи и проблемът пламък ще изчезне. y Обърнете се към сервиз. Висок пламък над y вентури тръбата е запушена (например: паяжини). Почистете я. горелкатаОпората y Обърнете се към сервиз. на дюзата е лошо разположена във вентури тръбата. Закрепете вентури тръбата правилно. Пламък в дюзата- y Сменете я с нова и проблемът ще изчезне.
  • Seite 80: Kullanim Kilavuzu

    DIkkAT: Başka türlü belirtilmediği takdirde, bu kılavuzda «araç / ünite / ürün / ekipman / cihaz» şeklinde geçen jenerik terimlerin hepsi “Xpert” adlı üründen bahsetmektedir. kULLANIM kILAvUzU • Kullanmadan önce kılavuza bakın. • Sadece iç mekanlarda kullanım içindir. • Odun kömürü kullanmayın • Basınç ayarını kullanmayın. Avrupa normuna uygun sabit ayarlı detandörler kullanın. • Gövdenin dibini alüminyum folyoyla kaplamayın. • Campingaz için özel olarak tasarlanmış veya önerilmiş olmayan bir metal rafı lav kayası üzerine veya onun yerine ® (modele bağlı olarak) veya brülörün koruyucu kapağı üzerine (modele bağlı olarak)) koymayın. • Cihazınızın emniyetli bir şekilde çalıştırılması için metal pişirme plakalarını kesinlikle yan yana kullanmayın. • Kabın içinde biriken yağları yanma riskine karşı düzenli olarak temizleyin. Bu kurallara uymamak cihazın ciddi bir şekilde bozulmasına sebep olabilir. A. GÜVeNlİğİNİz İçİN b) Esnek boru (standart XP D 36-112 ) somun G 1/2 fırdöndülü zincir halkası M 20x1,5 basınç ayarı cihazı boyut 1,25 m y Bu cihaza yakın başka sıvı veya likid patlayıcı madde (Şek. 2-B).
  • Seite 81 Hortumun bağlanması: Hortumu cihaza bağlamak için aşağıda çıkışındaki ağızların ve brülör borusunun tıkalı olup olmadığını kontrol edin. belirtilen iki uygun anahtarla hortum somununu aşırıya kaçmadan sıkınız (Şek. 3): İ. IzGARANIN ELLE yAkILMASI - Ucu tespit etmek için 14’lük anahtar Otomatik yakma tertibatının çalışmaması durumunda, ayar - Hortumun somununu vidalamak için 17’lik anahtar düğmesini “OFF” (O) getirerek kapatın (Şek. 7 B). E. kAPAk Brülöre erişmek için lav kayalarını destekleyen tenteyi veya ızgarayı sökün.
  • Seite 82: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Bununla birlikte, pişirme ızgarası üzerinde odun kömürü kullanmayınız. pişirilecek parçaların sayısını azaltmak ve parçaları ardışık pekçok pişirme sırasına dağıtmak gerekebilir. y Campingaz‘ın dağıtımını yaptığı yeniden değiştirme yıkama taşlarını kullanınız. Kullanıcı için kullanımının tehlikeli O. TeMİzlİK Ve BAKIM olabildiği diğer yıkama taşlarının kullanılması durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmiyoruz.
  • Seite 83: Sorun Giderme

    T. SORUN GIDERME Sorunlar Muhtemel nedenler Çözüm Brülör yanmıyor y Gaz erişimi hatalıdır y Detantör çalışmamaktadır y Hortum, vana, venturi tüpü veya brülörün delikleri tıkalıdır y Venturi tüpü enjektörü örtmemektedir Brülör tutukluk yapıyor ya y Gaz olup olmadığını kontrol ediniz dasönüyor y Boru bağlantısını kontrol ediniz y S.A.V. bakınız Değişken üflemeli alev y Yeni tüpte hava olabilir. Tüpü çalıştırmaya devam ediniz , aksaklık giderilecektir. y S.A.V. bakınız Brülör yüzeyinde fazla y Enjektör taşıyıcı, venturi tüpüne yanlış yerleştirilmiştir. Venturiyi tekrar yerleştiriniz. alacalıalevler y Venturi tüpü tıkanmıştır (örnek: örümcek ağları). Venturiyi temizleyiniz y S.A.V. bakınız Enjektörde alev y Tüp hemen hemen boşalmıştır...
  • Seite 84: Οδηγιεσ Χρσεωσ

    ΕΠΙΣΗΜαΝΣΗ: Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά, οι ακόλουθοι γενικοί όροι «συσκευή / μονάδα / προϊόν / εξοπλισμός / μηχάνημα» που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, αναφέρονται στο προϊόν “Xpert”. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ • Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήσης πριν τη χρήση. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε εξωτερικό χώρο. • Μην χρησιμοποιείτε ξυλοκάρβουνα. • Μην χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενο εκτονωτή. Χρησιμοποιήστε τους ρυθμιστές πίεσης αερίου με σ ταθερή ρύθμιση σύμφωνα με το σχετικό ευρωπαϊκό πρότυπο που τους καλύπτει. • Μην καλύπτετε τη βάση του δοχείου με αλουμινόχαρτο. • Μην τοποθετείτε μεταλλικό ράφι, που δεν είναι σχεδιασμένο ειδικά ή δεν συστήνεται από την Campingaz , πάνω ® στις πέτρες λάβας ή στη θέση τους (ανάλογα με το μοντέλο) ή πάνω στο προστατευτικό κάλυμμα του καυστήρα (ανάλογα με το μοντέλο). • Για την ορθή και ασφαλή χρήση του εξοπλισμού σας μην χρησιμοποιείτε ποτέ δυο στερεές πλάκες την μια δίπλα στην άλλη. • Καθαρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τα εξαρτήματα του κάδου για να αποφύγετε τον κίνδυνο ανάφλεξης των λιπών. Η μη τήρηση αυτών των κανόνων χρήσης, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη σοβαρή φθορά της συσκευής. α. ΓΙα ΤΗΝ αΣΦαΛΕΙα ΣαΣ Γαλλία (ανάλογα με το μοντέλο) Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με 2 είδη εύκαμπτων y Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα σωλήνων: εύφλεκτα υγρά ή ατμούς κοντά στη συσκευή. Αυτή η...
  • Seite 85 με το μοντέλο): βρίσκονται στη θέση «OFF» (O). Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ένα αυλακωτό συνδετικό (Εικ. 2-A). 3. Ανοίξτε τη στρόφιγγα παροχής της φιάλης υγραερίου. Θα πρέπει να χρησιμοποιείται με έναν ποιοτικό εύκαμπτο σωλήνα, 4. (Εικ. 8 A) Πατήστε το ένα από τα δύο κουμπιά ρυθμίσεων που προορίζεται για χρήση με βουτάνιο και προπάνιο. Το μήκος και βάλτε το στη θέση Μέγιστη Παροχή ( ), μετά πατήστε του δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 1,20 m. Θα πρέπει να τον αμέσως το κουμπί έναρξης λειτουργίας ( ) έως ότου...
  • Seite 86: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    (Εικ. 11) Καθαρίστε το επάνω μέρος του καυστήρα καθώς Η ADG συνιστά τη συστηματική χρήση των μπάρμπεκιου και τις πλευρές και τη βάση, με νωπό σφουγγάρι (νερό και αερίου της με αξεσουάρ και ανταλλακτικά που φέρουν το απορρυπαντικό πιάτων). Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε σήμα Campingaz . Η ADG δεν θα φέρει καμία απολύτως ® βρεγμένη ατσαλόβουρτσα. ευθύνη σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας y (Εικ. 11) Βεβαιωθείτε ότι όλες οι έξοδοι του καυστήρα...
  • Seite 87: Αντιμετωπιση Προβληματων

    T. αΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜαΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανές αιτίες αντιμετώπιση Αντιμετώπιση y Κακή παροχή αερίου προβλημάτων Ο καυστήρας y Ο εκτονωτής δεν λειτουργεί δεν ανάβει y Ο σωλήνας, η στρόφιγγα, ο σωλήνας venturi ή οι τρύπες του καυστήρα είναι φραγμένα y Ο σωλήνας venturi δεν καλύπτει τον εγχυτήρα Ο καυστήρας παρουσιάζει y Ελέγξτε ότι υπάρχει αέριο διαλείψεις ή σβήνει y Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα y Δείτε τα κέντρα τεχνικής εξυπηρέτησης Ασταθείς, αδύναμες φλόγες y Νέα φιάλη που μπορεί να περιέχει αέρα. Αφήστε τη συσκευή σε λειτουργία και το πρόβλημα θα αποκατασταθεί. y Δείτε τα κέντρα τεχνικής εξυπηρέτησης...

Inhaltsverzeichnis