Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Bedienungsanleitung
UK
Operation Manual
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale operativo
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k obsluze
Oktober 2019
AKJS 20 X-ONE
CORDLESS JIG SAW
SCIE SAUTEUSE SANS FIL
SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA
WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWA
AKUMULÁTOROVÁ PRÍMOCARÁ PILA
AKKU-STICHSÄGE
Art.Nr. 511.010.635

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix AKJS 20 X-ONE

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Manuel d'utilisation Manuale operativo Instrukcja obsługi Návod k obsluze AKJS 20 X-ONE CORDLESS JIG SAW SCIE SAUTEUSE SANS FIL SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWA AKUMULÁTOROVÁ PRÍMOCARÁ PILA AKKU-STICHSÄGE Oktober 2019 Art.Nr. 511.010.635...
  • Seite 2 7 . 1...
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Die Stichsäge dient zum Sägen von Holz, gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Buntmetall und Kunststoff. Zum Sägen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. verschiedener Materialien muss das entsprechende Sägeblatt verwendet werden. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in 2.
  • Seite 6 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Verlängerungsleitungen, die auch für den oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu einer für den Außenbereich geeigneten Verletzungen führen.
  • Seite 7 gefährlich und muss repariert werden. unvorhergesehenen Situationen. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose 5) Verwendung und Behandlung des und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkuwerkzeugs Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 8: Spezielle Sicherheitshinweise

    in der Betriebsanleitung angegebenen ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
  • Seite 9 Netzstecker, wenn das Kabel während des 5. Zeichenerklärung Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen und Symbole.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    6. Gerätebeschreibung sein, überprüfen Sie bitte • ob an der Steckdose die Netzspannung 1. Handgriff vorhanden ist. 2. Sicherheitsschalter 3. Ein-/Ausschalter • ob ein einwandfreier Kontakt an den 4. Sägeblatthalter Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist. 5. Grundplatte 6. Adapter für Staubsaugenrohr Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch 7.
  • Seite 11: Bedienung

    8. Bedienung den Winkeln 0° / 15° / 30° / 45° eingestellt werden. 1. Nehmen Sie den Akku (7) aus dem Gerät . 2. Lösen Sie die Schrauben (11) an der Unterseite 8.1 Ein-/ Ausschalten (B5) des Gerätes mit dem Innensechskantschlüssel (13).
  • Seite 12: Technische Daten

    9. Technische Daten Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Spannungsversorgung: 20 V Leerlauf-Drehzahl: 0-3000 min • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmässig. Schnitttiefe : Max. 100 mm • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Akku Pack Nennspannung: 20V d.c.
  • Seite 13 11. Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen. 12. Umweltschutz Alt-Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte bringen Sie sie zu einer Rücknahmestelle.
  • Seite 14: Proper Usage

    1. Proper usage b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools The jig saw is designed for cutting wood, non- create sparks which may ignite the dust ferrous metals and plastic.
  • Seite 15 3) Personal safety and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a) Stay alert, watch what you are doing and a second. use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are 4) Power tool use and care tired or under the influence of drugs, alcohol a) Do not force the power tool.
  • Seite 16: Special Safety Instructions

    g) Follow all charging instructions and do not power tool for operations different from those intended could charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the result in a hazardous situation. instructions. Charging improperly or h) Keep handles and grasping surfaces dry, at temperatures outside the specified range may clean and free from oil and grease.
  • Seite 17 In this manner you can avoid kickback and should have the same fuse rating as the can place down the machine securely. original plug. The severed plug must be disposed of to • Use only sharp, flawless saw blades. Bent or avoid a possible shock hazard and should unsharp saw blades can break or cause kickback.
  • Seite 18: Description Of Symbols

    5. Description of symbols 6. Layout Pay attention to all the signs and symbols shown 1. Handle in these instructions and on your tool. 2. Safety button Make a note of these signs and symbols. If you 3. ON/OFF switch interpret the signs and symbols correctly, your 4.
  • Seite 19: Operation

    normal. 8. Operation If the battery pack fails to become charged, 8.1 Switching ON/OFF (B5) please check • whether there is voltage at the socket-outlet To switch on: • whether there is proper contact at the charging Press the safety button (2) firstly and then press contacts on the charger.
  • Seite 20: Technical Data

    charger right at angles of 0° / 15° / 30° / 45°. 1. Remove the battery (7) from the device. Input voltage: 220-240 V ~/50 Hz, 50W 2. Loosen the screws at the bottom of the device Output voltage / current: 21V DC / 1800 mA using the Allen wrench (13).
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 10. Cleaning and maintenance Always remove the battery from machine before doing any work on the circular saw! 10.1 Cleaning •...
  • Seite 22 1. Utilisation conforme 1) Sécurité de la zone de travail a) Maintenez la zone de travail propre et bien La scie sauteuse est conçue pour couper le bois, éclairée. Les zones encombrées ou sombres les métaux non ferreux et le plastique. Elle doit génèrent des accidents.
  • Seite 23 emmêlés augmentent le risque d'électrocution. provoquer des blessures corporelles. e) Lors de l'utilisation de l'outil à l'extérieur, e) Évitez d'adopter une posture de travail utilisez une rallonge adaptée à une utilisation anormale. Tenez-vous d'aplomb sur vos pieds extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté pour et conservez votre équilibre à...
  • Seite 24 préventive réduisent le risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique. b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries conçues à cet effet. d) Tenez les outils inutilisés hors de portée L'utilisation d'autres batteries peut présenter un des enfants et n'autorisez pas l'utilisation de risque de blessure et d'incendie.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Spéciales

    réparateur agréé et uniquement à l'aide de en appliquant une pression latérale après pièces de rechange d'origine. Cela garantira le avoir arrêté la machine. La lame de scie peut maintien de la sécurité de l'outil électrique. être endommagée, casser ou provoquer un recul. b) Ne réparez jamais une batterie •...
  • Seite 26: Description Des Symboles

    5. Description des symboles tout risque de choc électrique et ne doit jamais être insérée dans une autre prise secteur. Produits vendus uniquement en Australie et Nouvelle- Soyez attentif à tous les signes et symboles Zélande : Utilisez un disjoncteur différentiel (RCD) représentés dans ces instructions et sur votre avec un courant résiduel nominal de 30 mA ou outil.
  • Seite 27 6. Présentation C'est normal. Si la batterie ne parvient pas à se charger, veuillez 1. Poignée vérifier 2. Bouton de sécurité • Qu'il existe une tension sur la prise secteur 3. Interrupteur marche/arrêt • Qu'il existe un contact correct sur les bornes du 4.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    pour extraire la lame de scie. optimums. 8. Utilisation 8.5 Réglage de l'angle de coupe (B9-B10) L'angle de coupe peut être ajusté à gauche ou à 8.1 Interrupteur marche/arrêt (B5) droite selon des angles de 0° / 15° / 30° / 45°. 1. Retirez la batterie (7) de l'appareil. Mise sous tension : 2.
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Vitesse de ralenti : 0-3000 tr/min état de fonctionnement. Profondeur de coupe : 100 mm max. • Entretenez et nettoyez régulièrement l'appareil. Batterie Tension nominale : 20 V CC • Adaptez votre style de travail à l'appareil. Fréquence d'entrée nominale : 1500 mAh • Ne soumettez pas l'appareil à une surcharge. Chargeur •...
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    11. Réparations N'utilisez que des accessoires et des pièces de rechange recommandés par le fabricant. Si l'équipement vient à tomber en panne malgré nos contrôles de qualité et votre maintenance, faites-le uniquement réparer par un électricien agréé. 12. Protection de l'environnement Un équipement électrique en fin de vie ne doit pas être placé...
  • Seite 31: Uso Corretto

    1. Uso corretto 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere la zona di lavoro pulita e ben Il seghetto alternativo è progettato per il taglio illuminata. Zone in disordine e buie favoriscono del legno, dei metalli non ferrosi e della plastica. gli incidenti.
  • Seite 32 f) Se non è possibile evitare di azionare g) Se gli elettroutensili sono dotati di l'elettroutensile in un luogo umido, utilizzare dispositivi per l'aspirazione e la raccolta delle un dispositivo a corrente residua (salvavita). polveri, accertare che questi siano annessi e utilizzati correttamente.
  • Seite 33: Istruzioni Speciali Per La Sicurezza

    il funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile d) In caso di impiego errato, può fuoriuscire prima dell'uso. Molti incidenti sono causati del liquido dalla batteria; evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con da elettroutensili non sottoposti ad adeguata manutenzione.
  • Seite 34: Descrizione Dei Simboli

    accessorio di taglio che venga a contatto con un scossa elettrica. cavo in tensione può attivare la tensione delle • Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo bloccato parti metalliche esposte dell'elettroutensile e quindi imprimere una scossa elettrica con dispositivi di serraggio o in una morsa è più all'operatore.
  • Seite 35: Prima Della Messa In Servizio

    lavorare con la macchina sarà più sicuro e più 10. Guida parallela ideale. 11. Vite di bloccaggio per la piastra del piede 12. LED 13. Chiave di Allen 14. Lama della sega per il legno Importante! 15. Viti di bloccaggio per arresto della guida parallela Leggere le istruzioni per l'uso prima 16.
  • Seite 36: Funzionamento

    • il gruppo batteria Per spegnere: al nostro Servizio Clienti. Rilasciare l'interruttore ON/OFF. 8.2 Controllo della velocità variabile (B5) Per garantire che il gruppo batteria fornisce un servizio lungo si dovrebbe fare attenzione a ricaricarlo prontamente. Con L'Interruttore On/Off è possibile un controllo della velocità...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Gruppo batteria 3. Far scivolare la piastra di base verso la parte posteriore fino a quando non può essere ruotata Tensione nominale: 20V d.c. liberamente. Corrente nominale di ingresso: 1500mAh 4. Impostare l'angolo di taglio desiderato. Il numero di gradi da impostare è inciso sulla Caricabatterie piastra di base.
  • Seite 38: Tutela Dell'ambiente

    • Adeguare il proprio stile di lavoro affinché sia manutenzione dell'utente, farlo riparare da un adatto all'apparecchio. elettricista autorizzato. • Non sovraccaricare l'apparecchio. 12. Tutela dell'ambiente • Sottoporre l'apparecchio a manutenzione L'apparecchiatura elettrica a fine vita non ogniqualvolta sia necessario. deve essere collocata nei rifiuti domestici.
  • Seite 39: Prawidłowe Użytkowanie

    1. Prawidłowe użytkowanie (bezprzewodowo). 1) Bezpieczeństwo w obszarze pracy Wyrzynarka jest przeznaczona do cięcia drewna, metali kolorowych i tworzyw sztucznych. Należy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać jej używać z brzeszczotem odpowiednim do w czystości i dobrze oświetlone. Miejsca cięcia poszczególnych materiałów. nieuporządkowane i ciemne sprzyjają...
  • Seite 40 oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. lub klucz przymocowany do obracającej się części Uszkodzone lub zaplątane przewody zasilające elektronarzędzia może spowodować obrażenia zwiększają ryzyko porażenia prądem. ciała. e) Podczas pracy z elektronarzędziem na e) Nie sięgaj narzędziem zbyt daleko. Przez zewnątrz należy używać...
  • Seite 41 lub przechowywaniem elektronarzędzia. Takie a) Urządzenie należy ładować wyłącznie prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka przeznaczona dla ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. jednego typu akumulatora, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest używana z innym akumulatorem. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać...
  • Seite 42: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa

    zatrzymaniu. W ten sposób można uniknąć spowodować uszkodzenie baterii i zwiększyć ryzyko pożaru. odbicia i bezpiecznie odłożyć urządzenie. 6) Serwis • Używaj wyłącznie ostrych brzeszczotów w nienagannym stanie. Wygięty lub stępiony a) Elektronarzędzie powinno być serwisowane brzeszczot może się złamać lub doprowadzić do przez wykwalifikowaną...
  • Seite 43: Opis Symboli

    Brytanii: Produkt jest wyposażony we wtyk 5. Opis symboli elektryczny z bezpiecznikiem wewnętrznym zgodny z normą BS 1363/A (z certyfikatem ASTA Przestrzegaj wszystkich oznaczeń i symboli według normy BS 1362). przedstawione w niniejszej instrukcji i Jeśli wtyk nie jest odpowiedni do gniazdek, umieszczonych na narzędziu.
  • Seite 44: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    6. Rysunek poglądowy ładowania nieznacznie wzrosnąć. Jest to normalne zjawisko. 1. Uchwyt Jeśli akumulator nie zostanie naładowany, należy 2. Przycisk zabezpieczający sprawdzić, 3. Włącznik/wyłącznik • czy w gniazdku jest napięcie, 4. Uchwyt brzeszczotu • czy istnieje prawidłowy kontakt ze stykami 5.
  • Seite 45: Dane Techniczne

    Aby wyjąć brzeszczot, postępuj zgodnie z idealnych ustawień. powyższymi instrukcjami w odwrotnej kolejności. 8.5 Regulacja kąta cięcia (B9-B10) 8. Obsługa Kąt cięcia można regulować w lewo i w prawo pod kątem 0° / 15° / 30° / 45°. 8.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia (B5) 1.
  • Seite 46: Czyszczenie I Konserwacja

    Moduł akumulatora • Dostosuj swój styl pracy do urządzenia. Napięcie znamionowe: 20V prąd stały • Nie przeciążaj urządzenia. Znamionowy prąd wejściowy: 1500mAh Ładowarka • W razie potrzeby należy zlecić serwis urządzenia. Napięcie wejściowe: 220-240 V ~/50 Hz, 50 W • Wyłącz urządzenie, gdy nie jest używane. Napięcie/prąd wyjściowy: 21 VDC / 1800 mA Hałas i wibracje...
  • Seite 47: Ochrona Środowiska

    12. Ochrona środowiska Wycofanego z eksploatacji sprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Prosimy oddać go w punkcie zbiórki. O najbliższym punkcie zbiórki można się dowiedzieć w urzędzie gminy lub punkcie sprzedaży.
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    1. Řádné používání nebo neosvětlené pracoviště jsou častou příčinou nehod. Přímočará pila je určena pro řezání dřeva, b) Nemanipulujte s elektrickým nářadím ve neželezných kovů a plastů. Musí být používána výbušné atmosféře, například v přítomnosti s příslušným pilovým listem pro řezání různých hořlavých kapalin, plynů...
  • Seite 49 venkovním prostředí. Použití šňůry vhodné oděv nebo šperky. Vlasy, součásti oděvu pro venkovní prostředí omezuje riziko úrazu a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volné součásti oděvu, šperky elektrickým proudem. nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými f) Je-li nutné použít elektrické nářadí částmi zachyceny.
  • Seite 50: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    špatně nastaveno, zda nedošlo k zaseknutí zkratovat. Zkratování svorek akumulátoru může pohyblivých částí, poškození jakýchkoliv částí způsobit popáleniny nebo požár. nebo ke vzniku jakéhokoliv jiného stavu, který by mohl ovlivnit práci s elektrickým nářadím. d) Při nesprávném používání může z Pokud elektrické nářadí bude poškozeno, akumulátoru vytékat kapalina;...
  • Seite 51 příslušenství s vodičem „pod napětím“ se mohou nebezpečné odřezky materiálů. Prach z lehkých dostat „pod napětí“ i kovové části elektrického slitin může hořet nebo explodovat. nářadí a způsobit obsluze úraz elektrickým • Než budete nářadí odkládat, vždy vyčkejte, proudem. dokud se úplně nezastaví. Vložený nástroj •...
  • Seite 52 5. Popis symbolů 6. Umístění prvků Dbejte na všechny značky a symboly uvedené v 1. Rukojeť těchto pokynech a na nářadí. 2. Bezpečnostní tlačítko Poznamenejte si tyto značky a symboly. Pokud 3. Vypínač značky a symboly budete interpretovat správně, 4. Držák pilového listu vaše práce s nářadím bude bezpečnější...
  • Seite 53 následující Nejdříve stiskněte bezpečnostní tlačítko (2) a pak • jestli v síťové zásuvce je napětí stiskněte spínač (3). • jestli na kontaktech nabíječky je správný kontakt. Vypnutí: Uvolněte spínač. Pokud se akumulátor i přes to nenabije, vraťte 8.2 Ovládání rychlosti (B5) prosím •...
  • Seite 54: Technické Údaje

    Hluk a vibrace 3. Posuňte základovou deskou dozadu, až s ní lze volně otáčet. 4. Nastavte požadovaný úhel řezu. Počet Hodnoty hluku a vibrací byly měřeny v souladu s stupňů, které se mají nastavit, je vygravírovaný v normou EN 62841. základové...
  • Seite 55: Čištění A Údržba

    10. Čištění a údržba Než začnete provádět nějaké práce na přímočaré pile, vždy z nářadí vyjměte akumulátor! 10.1 Čištění • Všechna bezpečnostní zařízení, vzduchové průduchy a kryt motoru udržujte pokud možno bez nečistot a prachu. Zařízení otřete čistým hadrem nebo ho ofoukněte nízkotlakým stlačeným vzduchem.
  • Seite 56: Original Konformitätserklärung

    UE et les prohlašuje následující shodu podle normes pour l'article suivant směrnice EU a norem pro výrobek Akku-Stichsäge / AKJS 20 X-ONE 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC...
  • Seite 57 Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26, D – 84109 Wörth/Isar T: +49 (0) 1806/841090 F: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 58: Garantie

    GARANTIE, GARANTIE GARANTIE GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando utilisant une bonne matière première courante.
  • Seite 59 W przypadku roszczen gwarancyjnych, usterek, zapotrzebowania na czesci zamienne albo na elementy wyposazenia prosimy zwracac sie do podanej tutaj centrali serwisu: EASY CZ s.r.o. SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI Výpadová 1335 ul. Bohaterów Getta 14 153 00 Praha 5 – Radotín 68-200 Żary...
  • Seite 60 Hersteller / Manufacturer MATRIX GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Tel.: +49 (0) 1806 841090 Fax: +49 (0) 8702 45338 98 E-Mail: service@matrix-direct.net www.matrix-direct.net...

Inhaltsverzeichnis