Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
PERFECT BLENDER SLIM
Typ / Type/Tipo 8327
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS BL3345 Typ 8327

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 PERFECT BLENDER SLIM Typ / Type/Tipo 8327 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3 ▲ ▲ DEU TS C H ▲ ▲ FR A N ÇA I S ▲ ▲ ITA LI A N O ▲ ▲ ENG L IS H ▲ ▲ NED E RL A N D S...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kom- men, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit über- prüfen haben lassen.
  • Seite 5 6. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das Gerät noch das Kabel oder der Stecker mit heissen Oberflächen wie z.B. einer Herdplatte oder einem Heizkörper in Kontakt kommen. 7.
  • Seite 6 Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie immer erst mit trockenen Gummihandschuhen den Netzstecker, bevor Sie es heraus nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 7 Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich den mitgelieferten Mixkrug, Deckel und Messbecher-Verschluss bzw. Mixbehälter mit Messerbasis. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör oder Missbrauch kann zur Beschädigung des Geräts führen, zu Brand, Stromschlag oder Personenschäden.
  • Seite 8 Teile gelöst haben. Um Gefahren zu vermeiden, führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen.
  • Seite 9 Geräusch wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus (wenn ein Programm in Betrieb sein sollte) und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 10 men sind und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Dies gilt auch, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist. 47. Der Motor sollte, wenn er einen Mix-Zyklus mit maximaler Laufzeit (180 Sekunden) durchgeführt hat, 5 Minuten abküh- len, bevor Sie ihn erneut starten. Den Motor generell nach zwei Mix-Zyklen, auch mit niedrigerer Laufzeit, immer auf Zim- mertemperatur abkühlen lassen (dies dauert ca.
  • Seite 11 52. Seien Sie beim Hantieren mit dem Mixkrug / Mixbehälter immer sehr vorsichtig – die Messer sind extrem scharf! Besondere Vorsicht sollten Sie walten lassen, wenn Sie den Mixkrug lee- ren oder die Messerbasis abschrauben bzw. reinigen. Falsche Handhabung der Messer kann zu Verletzungen führen! 53.
  • Seite 12 stecker ziehen und den Krug soweit leeren, dass der Krug-In- halt unter der Max-Markierung liegt. Dann Krugäusseres und Motorbasis säubern und trocknen. Krug mit geschlossenem Deckel wieder auf die Motoreinheit setzen und Gerät erneut starten. 61. Halten Sie das Gerät sauber. Vor der Reinigung und Aufbe- wahrung immer erst Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Seite 13 ▲ ▲ G E RÄ TE B ES CH R EI B U NG 1 Messbecher-Verschluss im Deckel 2 Mixkrug-Deckel aus Kunststoff 3 Mixkrug aus BPA-freiem Kunststoff mit 1,25 Liter Fassungsvermögen; mit Masseinteilung und Max-Markierung 4 Messerbasis, abschraubbar 5 Motorbasis mit leistungsstarkem Motor und Bedienfeld mit Display 6 Doppelwandiger To-Go-Mixbehälter aus BPA-freiem Kunststoff mit 400 ml Fassungsvermögen;...
  • Seite 14 Motor für ca. 15 Minuten abkühlen. Danach stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten das Gerät wieder ein. Sollte sich das Gerät nicht wieder in Betrieb nehmen lassen, kontaktieren Sie Solis oder eine von Solis autorisierte Servicestelle.
  • Seite 15 ▲ ▲ P RO G R A MM E Ihr Mixer verfügt über die folgenden vorprogrammierten Programme, welche ● ▲ aber auch manuell abgeändert werden können: Programm Einsatz programmierte Dauer mit Mixkrug mit Mixbehälter (400ml / 600ml) vegetable Gemüse pürieren ca.120 Sek.
  • Seite 16 ▲ ▲ IN BE TR I EB N A H ME Stellen Sie die Motorbasis auf eine feste, ebene, trockene, stabile und feuchtig- ● ▲ keitsunempfindliche Arbeitsfläche. Wählen Sie das passende Mixgefäss aus. ● ▲ Wenn Sie den Mixkrug wählen, schrauben Sie die Messerbasis auf den unteren ●...
  • Seite 17 ▲ ■ P R OG R AMM WÄ HL E N Sie können nun eines der folgenden Programme auswählen: ● ▲ Wenn der Mixkrug auf der Motorbasis steht: vegetable (Gemüse), smoothies, masher (Stampf/Pürierfunktion), sauce, clean (Reinigungsfunktion) Wenn einer der Mixbehälter auf der Motorbasis steht: vegetable (Gemüse), smoothies, sauce, clean (Reinigungsfunktion) Hinweis: Mit einem Mixbehälter auf der Motorbasis kann das Programm „mas- her“...
  • Seite 18 Um die Mixdauer zu verändern, drücken Sie nun die + oder − Taste, Sie kön- ● ▲ nen eine Mixdauer von 5 Sekunden bis 180 Sekunden für den Mixkrug bzw. von 5 Sekunden bis 60 Sekunden für die Mixbehälter einstellen. Durch jeden Druck auf die + oder −...
  • Seite 19 Sobald das Programm beendet ist, leuchtet der Haken im Display auf und ein ● ▲ Signal ertönt. Manuelle Einstellung: Sie können bei jedem Programm mit dem Mixkrug eine Mix- dauer von 5 bis 180 Sekunden und eine Mixgeschwindigkeit von 1 bis 9 eingeben. Sie können bei jedem Programm mit einem der beiden Mixbehälter eine Mixdauer von 5 bis 60 Sekunden und eine Mixgeschwindigkeit von 1 bis 5 eingeben.
  • Seite 20 Reinigen Sie alle Mixbehälter, den Mixkrug sowie alle Deckel bzw. den Messbecher und die Messerbasis nach jedem Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. ▲ ■ M I X- TI P P S Der Deckel und der Messbecher-Verschluss sollten sich während des Betriebs ●...
  • Seite 21: Reinigung Und Pflege

    Der Mixkrug eignet sich nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln. Füllen Sie ● ▲ diese nach dem Mixen immer um. Mixen und bearbeiten Sie die Lebensmittel nicht zu lange, überwachen Sie den ● ▲ Mixvorgang immer. Der Mixer sollte nur solange in Betrieb sein, wie die Lebens- mittel oder der Mixprozess benötigen, um ein perfektes Endprodukt zu erhalten.
  • Seite 22 Bei den Mixbehältern: Schrauben Sie die Messerbasis von dem Mixbehälter ab. ● ▲ Leeren Sie das Wasser aus. Spülen Sie alle Teile, die mit Lebensmittel in Kontakt gekommen sind, von Hand ● ▲ in warmem Spülwasser mit einem weichen Tuch oder Schwamm, die Messerba- sis sollte vorsichtig mit einer Reinigungsbürste gereinigt werden.
  • Seite 23: Technische Angaben

    ▲ ▲ TE CH NI S CH E A N G A B EN Modell-Nr. BL3345, Typ 8327 Produktbezeichnung Mixer Spannung / Frequenz 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz Leistung 1000 Watt Abmessungen (mit Mixkrug) ca. 12,5 @43 cm ( Gewicht (mit Mixkrug) ca.
  • Seite 24 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 26 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. 2. Ne manipulez jamais et ne branchez ou débranchez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
  • Seite 27 6. Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table afin que l’appareil ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni l’appareil, ni le cordon ou la prise n’entrent en contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un radiateur.
  • Seite 28 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis. 22. N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
  • Seite 29 Utilisez exclusivement les accessoires four- nis ou recommandés par Solis, un accessoire inapproprié ou une mauvaise utilisation peut entraîner un endommagement de l’appareil, un incendie, un court-circuit ou des dommages corporels.
  • Seite 30 éléments se sont détachés. Afin d’éviter tout risque, n’effectuez jamais les réparations vous-même, mais rapportez l’appareil chez Solis ou un service après-vente autorisé par Solis qui le vérifiera, le réparera ou effectuera un entretien méca- nique et électrique.
  • Seite 31 (si un programme devait être en marche) et débran- chez-le. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier sa fonctionnalité et sa sécurité par Solis ou un service après- vente agréé par Solis. 45. Ne touchez jamais les lames dans l’ensemble porte-lames, elles sont très tranchantes et pourraient vous blesser !
  • Seite 32 remettre l’appareil en marche. D’une manière générale, n’uti- lisez jamais l’appareil pendant plus de 3 minutes en tout. Les aliments fermes tels que les grains de café, les amandes ou similaire ne doivent pas être mixés plus d’1 minute. 48. Si des aliments se sont coincés entre les lames, éteignez le mixeur avec la touche Power.
  • Seite 33 54. Ne mettez jamais l’appareil en marche à vide, c'est-à-dire sans aliments ou liquides dans le bol / le récipient. 55. Ne versez jamais de liquides gazeux dans le bol / le récipient, cela risque d’entraîner des blessures. 56. Ne mettez pas de liquides trop chauds ou brûlants dans l’ap- pareil.
  • Seite 34 62. Attention : L’appareil doit toujours être à l’arrêt complet et débranché avant de le nettoyer ou de monter / démonter des éléments. Risque de blessures en cas de non-respect de cette consigne.
  • Seite 35 ▲ ▲ D E S CR I P TI O N D E L’ AP P ARE IL 1 Bouchon doseur dans le couvercle 2 Couvercle du bol en plastique 3 Bol mixeur en plastique exempt de BPA d’un volume de 1,25 litre ; avec échelle et marquage Max 4 Ensemble porte-lames, dévissable 5 Bloc moteur avec moteur puissant et tableau de commande avec écran...
  • Seite 36 Dans ce cas, débranchez l’appareil et laissez le moteur refroi- dir pendant env. 15 minutes. Rebranchez ensuite l’appareil puis remettez-le en marche. Si l’appareil ne peut pas être remis en marche, contactez Solis ou un service après-vente agréé par Solis.
  • Seite 37: Avant La Premiere Mise En Service

    ▲ ▲ P RO G R A MM ES Votre appareil dispose des programmes suivants préprogrammés qui peuvent ● ▲ également être modifiés manuellement : programme utilisation durée programmée avec le bol mixeur avec un récipient mixeur (400 ml / 600 ml) vegetable Mixer des légumes env.120 sec.
  • Seite 38: Mise En Service

    ▲ ▲ M IS E EN SE R VI C E Placez le bloc moteur sur un plan de travail fixe, plat, sec, stable et résistant à ● ▲ l’humidité. Choisissez le bol ou récipient qui vous convient. ● ▲ Si vous choisissez le bol mixeur, vissez l’ensemble porte-lames dans la partie ●...
  • Seite 39 ▲ ■ S E L E C TI O N N E R U N PRO G RA MME Vous pouvez alors sélectionner un des programmes suivants : ● ▲ Lorsque le bol mixeur est placé sur le bloc moteur : vegetable (légumes), smoothies, masher (purée), sauce, clean (nettoyage) Lorsqu’un des récipients mixeur est placé...
  • Seite 40 Pour modifier la durée, appuyez alors sur la touche + ou −, vous pouvez ● ▲ sélectionner une durée entre 5 et 180 secondes pour le bol mixeur ou entre 5 et 60 secondes pour les récipients mixeur. A chaque fois que vous appuyez sur la touche + ou −...
  • Seite 41 Dès que le programme est achevé, un symbole est coché sur l’écran et un signal ● ▲ sonore retentit. Réglage manuel : Pour chaque programme avec le bol mixeur vous pouvez régler une durée de 5 à 180 secondes et une vitesse de 1 à 9. Pour chaque programme avec un des récipients mixeur vous pouvez régler une durée de 5 à...
  • Seite 42 En cas d’utilisation d’un des récipients : Retournez le récipient et dévissez l’en- semble porte-lames ; Vissez le couvercle plat ou le couvercle avec ouverture pour boire sur le récipient. Prenez soin de bien refermer l’ouverture pour boire avec le couvercle correspondant avant de transporter le récipient.
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    Respectez toujours le marquage Max situé dans le bol ou le récipient lorsque ● ▲ vous y mettez des liquides ou des ingrédients et ne le dépassez pas. Avant de réduire en morceaux des glaçons, des herbes fraîches, de l’ail ou des ●...
  • Seite 44 En cas d’utilisation du bol : Ouvrez le couvercle, retirez le bouchon doseur du ● ▲ couvercle. Videz l’eau. Dévissez l’ensemble porte-lames. En cas d’utilisation d’un des récipients : Dévissez l’ensemble porte-lames du ● ▲ récipient. Videz l’eau. Lavez tous les éléments, qui sont entrés en contact avec des aliments, à la main ●...
  • Seite 45: Caracteristiques Techniques

    ▲ ▲ CAR AC TE RI S TI Q U ES TE C HNI QUES No. de modèle BL3345, Type 8327 Description du produit Mixeur Tension / fréquence 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz Puissance 1000 watt Dimensions (avec bol mixeur) env. 12,5 @43 cm ( Poids (avec bol mixeur) env.
  • Seite 46 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 48: N O Rm E D I Si C Ur Ez Za I Mp Ort Ant I

    Non mettere di nuovo in fun- zione, prima che Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro servizio autorizzato da Solis. 2. Non utilizzare mai l’apparecchio o scollegare risp. collegare il cavo di alimentazione con mani o piedi bagnati.
  • Seite 49 7. Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi. Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti appuntiti. 8. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegare la spina di alimentazione alla presa. 9. Non tirare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimenta- zione e non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione.
  • Seite 50 Staccare sempre con guanti di gomma asciutti la spina prima di estrarlo dall’acqua. Non riprendere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Seite 51 Utiliz- zare solo gli accessori inclusi o racommandati da Solis, un acces- sorio sbagliato o un uso improprio potrebbe danneggiare l’ap- parecchio, portare a incendio, scossa elettrica o danni a persone.
  • Seite 52 Per evitare pericoli, non effettuare mai da soli riparazioni, ma portare l’apparecchio presso Solis o presso un punto di servizio autorizzato Solis, per esaminarlo, ripararlo o per essere messo in funzione meccani- camente o elettricamente.
  • Seite 53 Non rimettere in servizio il dispositivo prima che Solis o un centro di assistenza autorizzato Solis ne abbiano verificato la funzionalità e la sicurezza. 45. Non toccare mai le lame di miscelazione nella base delle lame, sono estremamente affilate e potrebbero ferirvi!
  • Seite 54 47. Dopo aver eseguito un ciclo di miscelazione con tempo di funzionamento massimo (180 secondi), lasciare raffreddare il motore per 5 minuti prima di riavviarlo. Dopo due cicli di miscelazione, anche con tempo di funzionamento inferiore, lasciare sempre raffreddare il motore a temperatura ambiente (ci vogliono circa 2 minuti) prima di riavviare l'apparecchio.
  • Seite 55 della caraffa di miscelazione o lo svitamento e pulizia della base delle lame. Un uso improprio delle lame può causare lesioni! 53. Non rimuovere mai la caraffa o il contenitore di miscelazione dalla base del motore mentre l'apparecchio è acceso e colle- gato alla rete elettrica.
  • Seite 56 della caraffa è al di sotto del segno di Max. Quindi pulire e asciugare l'esterno della caraffa e la base del motore. Riposi- zionare la caraffa sull'unità motore con il coperchio chiuso e riavviare l'apparecchio. 61. Tenere l'unità pulita. Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo e depositarlo.
  • Seite 57: Descrizione Del Dispositivo

    ▲ ▲ D E S CR I Z IO N E D EL D ISP OS IT IVO 1 Tappo dosatore nel coperchio 2 Coperchio della caraffa di miscelazione in plastica 3 Caraffa di miscelazione di plastica senza BPA con capacità di 1,25 litri; con graduazione e marcatura Max 4 Base delle lame, svitabile 5 Base motore con potente motore e pannello di controllo con display...
  • Seite 58 15 minuti. Quindi reinserire la spina di rete nella presa di corrente e riaccendere l'apparecchio. Se l'apparecchio non può essere rimesso in funzione, contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato Solis. ▲ ■ M O D A L I T À D I RIS P A RMI O E N E RGET ICO Se non si premono i tasti funzione per 3 minuti dopo aver collegato il dispositivo o terminato un programma, l'apparecchio passa alla modalità...
  • Seite 59: Prima Della Prima Messa In Funzione

    ▲ ▲ P RO G R A MM I Il frullatore dispone dei seguenti programmi preimpostati, che possono essere ● ▲ modificati anche manualmente: Programma Utilizzo Durata programmata con caraffa di con contenitore miscelazione di miscelazione (400ml / 600ml) vegetable passare verdure ca.120 sec.
  • Seite 60: Messa In Funzione

    ▲ ▲ M E S S A I N FU N ZI O N E Posizionare la base del motore su una superficie di lavoro stabile, piana, asciutta, ● ▲ stabile e resistente all'umidità. Selezionare il recipiente di miscelazione appropriato. ●...
  • Seite 61 ▲ ■ S E L E Z I ON A RE IL P RO G RA MMA È ora possibile selezionare uno dei seguenti programmi: ● ▲ Se la caraffa di miscelazione si trova sulla base del motore: vegetable (verdure), smoothies, masher (funzione per passare o pestare), sauce, clean (funzione di pulizia) Se uno dei due contenitori di miscelazione si trova sulla base del motore: vegetable (verdure), smoothies, sauce, clean (funzione di pulizia)
  • Seite 62 Per modificare la durata di miscelazione, premere il tasto + o −, è possibile ● ▲ impostare un tempo di miscelazione da 5 secondi a 180 secondi per la caraffa di miscelazione o da 5 secondi a 60 secondi per i contenitori di miscelazione. Ogni volta che si preme il tasto + o −, la durata di miscelazione verrà...
  • Seite 63 Non appena il programma è finito, il segno di spunta si illumina sul display e ● ▲ viene emesso un segnale acustico. Impostazione manuale: Per ogni programma con la caraffa di miscelazione è possibile impostare una durata di miscelazione da 5 a 180 secondi e una velocità di miscelazione da 1 a 9.
  • Seite 64 Per i contenitori di miscelazione: Capovolgere il contenitore e svitare la base delle lame; avvitare il coperchio piatto o il coperchio con apertura per bere sul contenito- re di miscelazione. Assicurarsi che l'apertura per bere sia ben chiusa con l'apposito coperchio prima di trasportare il contenitore di miscelazione.
  • Seite 65 Durante il riempimento di liquidi o alimenti, osservare sempre il segno Max nella ● ▲ caraffa o nel contenitore di miscelazione e non superarlo. Prima di tritare cubetti di ghiaccio, erbe aromatiche fresche, aglio o cipolla, pane, ● ▲ noci o spezie, controllare sempre che la caraffa di miscelazione / il contenitore di miscelazione e la base delle lame siano completamente asciutti.
  • Seite 66: Pulizia E Manutenzione

    ▲ ▲ PULIZIA E MANUTENZIONE L'apparecchio e la caraffa di miscelazione / il contenitore di miscelazione devono ● ▲ essere puliti immediatamente dopo ogni utilizzo in modo che gli alimenti non si asciughino sulle lame, sulla caraffa / sulle contenitore di miscelazione e sul coperchio.
  • Seite 67: Dati Tecnici

    ▲ ▲ DEPOSITO Verificare che il dispositivo sia scollegato dalla rete elettrica, pulito e asciutto. ● ▲ Conservare il dispositivo, preferibilmente completamente assemblato, in posi- ● ▲ zione verticale in un luogo asciutto e buio, preferibilmente nella sua confezione originale. Non appoggiare nulla sopra l'unità. Tenere sempre l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei ●...
  • Seite 68 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 70: Important Safety Precautions

    ▲▲▲IM P O RT A N T S AF ET Y P RE CAUT IONS Please read through this user manual thoroughly before using your Solis Perfect Blender Slim, so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We...
  • Seite 71 6. Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance nor the power cord or the plug come into contact with hot surfaces like e.g. a stove top or a heater.
  • Seite 72 Always use dry rubber gloves to pull the plug before taking it out. Do not start using it again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service centre authorized by Solis. 22. Place the appliance so that it is never exposed to direct sun- light.
  • Seite 73 Only use with the provided accessories or accessories recommended by Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the appliance, fire, electric shock or personal damage.
  • Seite 74 Never attempt repairs yourself but take the appliance to Solis or a service centre authorized by Solis in order to get it inspected, repaired or mechanically and elec- trically maintained, in order to avoid a hazard.
  • Seite 75 (in case a program is running) and pull the plug. Do not start using it again before having its functionality and safety checked by Solis or a service centre authorised by Solis. 45. Never touch the blender blades in the blade base. They are extremely sharp and could injure you! 46.
  • Seite 76 ance, even if these cycles took less time to finish. Also, please do not blend for more than a total of 3 minutes. Hard foods like coffee beans, almonds and the like should not be blended for more than 1 minute. 48.
  • Seite 77 54. Never use the blender without food or liquids in the blender jug / blender container. 55. Never pour carbonated liquids into the blender jug / blender container, this could cause injuries. 56. Do not process very hot or boiling liquids. They always have to be allowed to cool down before being poured into the blender jug / blender container.
  • Seite 78 61. Keep the appliance clean. Always switch the appliance off and disconnect the power plug before cleaning and storing the appliance. Please refer to the notes given in the section “Cleaning and maintenance” in this manual. 62. Caution: The appliance has to be at a complete standstill and disconnected from the power supply when it is being cleaned or while parts are removed resp.
  • Seite 79 ▲ ▲ A P P LIA N C E D E SC RI P T ION 1 Measuring cup seal in the lid 2 Plastic blender jug lid 3 Blender jug made from BPA-free plastic with a capacity of 1,25 litres; with measuring scale and Max-marking 4 Blade base, can be unscrewed 5 Motor base with powerful motor and control panel with display...
  • Seite 80 15 minutes. After that, plug the power plug back into the power socket and switch the appliance back on. If the appliance still cannot be operated, please contact Solis or a service centre authorised by Solis. ▲ ■ P O W ER SA V IN G MO D E Should you not operate any of the function buttons for 3 minutes after plugging the appliance in resp.
  • Seite 81: Before First Use

    ▲ ▲ P RO G R A MS Your blender is equipped with the following pre-set programs, which can be ● ▲ manually modified: Program Purpose Programmed duration With blender jug With blender container (400ml / 600ml) vegetable Pureeing vegetables approx.120 sec.
  • Seite 82 ▲ ▲ S TA RT I N G U P Place the motor base on a solid, even, dry, stable and moisture resistant work ● ▲ surface. Choose a suitable blending vessel. ● ▲ When using the blender jug, screw the blade base onto the lower part of the ●...
  • Seite 83 ▲ ■ C HO O S I NG A PRO G RA M You can now choose one of the following programs: ● ▲ If the blender jug is placed on the motor base: vegetable, smoothies, masher, sauce, clean If one of the blender container is placed on the motor base: vegetable, smoothies, sauce, clean Note: With a blender container on the motor base, the “masher”...
  • Seite 84 To adjust the blending time, now press the + or − button, you can set a ● ▲ blending time between 5 seconds and 180 seconds for the blender jug resp. between 5 seconds and 60 seconds for the blender containers. Each press of the + or −...
  • Seite 85 Manual setting: When using the blender jug, you can set a blending time between 5 and 180 seconds and a blending speed between 1 and 9. When using one of the two blender containers, you can set a blending time between 5 and 60 seconds and a blending speed between 1 and 5.
  • Seite 86 ▲ ■ B L EN D I NG T IP S The lid and the measuring cup seal should always be in place on the blender jug ● ▲ during use. The measuring cup seal should only be taken off when warm foods are processed (see article 59 on page 77).
  • Seite 87: Cleaning And Maintenance

    Only fill foods into the blender jug / blender container, never anything else. ● ▲ Always pull the power plug before removing the blender vessel or reaching into ● ▲ the blender jug. Never pour carbonated drinks into the blender jug / blender container for pro- ●...
  • Seite 88 Clean the motor base with a slightly moist towel and some mild detergent. ● ▲ Never submerge the motor base in water or another liquid. Dry the motor base with a dry towel. Make sure that all parts are completely dry before reassembling the appliance. ●...
  • Seite 89: Technical Specifications

    ▲ ▲ TE CH NI C A L SP EC I FI C AT IONS Model no. BL3345, Type 8327 Product description Blender Voltage / Frequency 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz Output 1000 Watts Specifications (with blender jug) approx. 12,5 @43 cm ( Weight (with blender jug) approx.
  • Seite 90 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 92: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    ▲ ▲ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voor gebruik van uw Solis Perfect Blender Slim aan- dachtig deze gebruiksaanwijzing, zodat u het apparaat leert kennen en veilig kunt bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en te overhandi- gen aan een eventuele nieuwe eigenaar van het apparaat.
  • Seite 93 6. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat apparaat, stroomkabel of stekker niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of radiator. 7. Leg het netsnoer zodanig dat niemand erover kan struikelen. Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe voorwerpen.
  • Seite 94 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 95 Gebruik dit apparaat uitsluitend met de mee- geleverde blenderkan, deksel en maatbekerafsluiter of blen- derbeker met messenbasis. Gebruik alleen de meegeleverde of door Solis aanbevolen accessoires. Onjuiste accessoires of onjuist gebruik kunnen het apparaat beschadigen of brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Seite 96 Om gevaar te voorkomen mag u het apparaat nooit zelf repareren. Lever het apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicepunt om het te laten controleren, repareren of mechanisch en elek- trisch te laten herstellen.
  • Seite 97 (terwijl een programma wordt uitgevoerd) en haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 45. Raak nooit de blendermessen in de messenbasis aan. Ze zijn zeer scherp en u kunt zich verwonden! 46.
  • Seite 98 47. Na het uitvoeren van een blendcyclus met maximale looptijd (180 seconden), moet de motor gedurende 5 minuten afkoe- len alvorens u het apparaat opnieuw kunt gebruiken. Laat de motor na twee blendcycli, ook op lage looptijd, altijd tot de kamertemperatuur afkoelen (ong. 2 minuten) alvorens u het apparaat opnieuw gebruikt.
  • Seite 99 53. Haal nooit de blenderkan / blenderbeker van de motorbasis zolang het apparaat nog aanstaat en de stekker in het stop- contact zit. 54. Start de blender nooit zonder dat er levensmiddelen of vloei- stoffen in de blenderkan / blenderbeker zitten. 55.
  • Seite 100 61. Houd het apparaat schoon. Voor de reiniging en het opbergen moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Volg hiervoor de aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud" van deze gebruiks- aanwijzing. 62. Let op: om onderdelen te reinigen, te verwijderen of terug te plaatsen, moet het apparaat altijd eerst volledig tot stilstand zijn gekomen en moet de stekker uit het stopcontact zijn gehaald.
  • Seite 101: Apparaatbeschrijving

    ▲ ▲ A P PAR A ATB ES C HR I J VING 1 Maatbekerafsluiter in het deksel 2 Plastic blenderkandeksel 3 BPA-vrij plastic blenderkan voor 1,25 liter met maatverdeling en max-markering 4 Messenbasis, afschroefbaar 5 Motorbasis met krachtige motor en bedieningspaneel met display 6 BPA-vrij plastic dubbelwandige To-Go-blenderbeker voor 400 ml met maatverdeling en max-markering;...
  • Seite 102 15 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact en zet het apparaat weer aan. Als het apparaat niet kan worden ingeschakeld, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt.
  • Seite 103: Voor De Ingebruikname

    ▲ ▲ P RO G R A MM A ' S Uw blender beschikt over de volgende voorgeprogrammeerde programma's die ▲ ● ook handmatig kunnen worden gewijzigd: Programma Gebruik Geprogrammeerde duur Met blenderkan Met blenderbeker (400 ml / 600 ml) vegetable Groente pureren ca.120 sec.
  • Seite 104 ▲ ▲ IN GE B R UI K N A ME Zet de motorbasis op een vast, vlak, droog, stabiel en vochtbestendig werkop- ▲ ● pervlak. Kies altijd het passende blenderaccessoire. ▲ ● Als u de blenderkan kiest, moet u de messenbasis aan de onderkant van de ▲...
  • Seite 105 ▲ ■ P R OG R AMMA S EL ECT E REN Nu kunt u een van de volgende programma's selecteren: ▲ ● Wanneer de blenderkan op de motorbasis staat: vegetable (groenten), smoothies, masher (stamp-/pureerfunctie), sauce (saus), clean (reinigingsfunctie) Wanneer een blenderbeker op de motorbasis staat: vegetable (groenten), smoothies, sauce (saus), clean (reinigingsfunctie) Opmerking: met een blenderbeker op de motorbasis kan het programma "masher"...
  • Seite 106 Om de mixduur te wijzigen, drukt u op de knop + of −. U kunt een mixduur ▲ ● van 5 tot 180 seconden voor de blenderkan instellen en een duur van 5 tot 60 seconden voor de blenderbeker. Met elke druk op de knop + of − kunt u de mixduur met 5 seconden wijzigen.
  • Seite 107 Handmatige instelling: u kunt bij elk programma met de blenderkan een mixduur van 5 tot 180 seconden en een mixsnelheid van 1 tot 9 invoeren. U kunt bij elk programma met een van de blenderbekers een mixduur van 5 tot 60 seconden en een mixsnelheid van 1 tot 5 invoeren.
  • Seite 108 ▲ ■ T IPS O M T E MI XE N Het deksel en de maatbekerafsluiter moeten tijdens het mixen altijd op de ▲ ● blenderkan zijn. De maatbekerafsluiter moet alleen bij warme levensmiddelen (zie punt 59 op pagina 99) niet worden geplaatst. Wanneer het volume van de levensmiddelen tijdens het mixen onder de max-markering ligt en u andere ingrediënten wilt toevoegen, hoeft u alleen de maatbeker te verwijderen (naar rechts in de richting van "open").
  • Seite 109: Reiniging En Onderhoud

    Mix de levensmiddelen niet te lang, houd het mixproces altijd in de gaten. ▲ ● Gebruik de blender slechts zo lang als nodig voor levensmiddelen of het mix- proces. Alleen zo garandeert u perfecte eindproducten. Vul de blenderkan / blenderbeker uitsluitend met levensmiddelen. ▲...
  • Seite 110 Reinig alle onderdelen die met de levensmiddelen in contact zijn gekomen met ▲ ● warm afwaswater en een zachte doek of spons. Reinig de messenbasis voor- zichtig met een afwasborstel. Spoel ze daarna goed af met schoon water en droog de onderdelen. U kunt de ▲...
  • Seite 111 ▲ ▲ TE CH NI S CH E G E G EV E NS Modelnr. BL3345, Type 8327 Productnaam Blender Spanning / frequentie 220–240 V~ / 50 / 60 Hz Vermogen 1000 Watt Afmetingen (met blenderkan) ca. 12,5 @43 cm ( Gewicht (met blenderkan) ca.
  • Seite 112 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Seite 113 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Inhaltsverzeichnis