Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WAM VL-Serie Bedienungsanleitung Seite 34

Flachschieber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7) Introduce into the blade (Z) from above
the two M12 bolts along with the large
washers. Insert small washers and
screw on self-locking nuts from below
without tightening them up.
8) Remove central bolt and washer from
top side of the actuator. Turn spindle
by hand until key slots in the reducer
housing (X) are aligned. Insert parallel
key (P) and reinsert central bolt and
washer. Tighten the bolt.
9) Tighten the 4 bolts that fix upper cross-
piece (Q) to valve frame.
10) Position washers D.12 (R) on the rear
side in the centre of the slots. lnsert
round head screws M8x25 (S). Insert
washers D.8 (T) and nuts (U) from op-
posite side.
11) Put arms of limit switches (V) at right
angle so that after being fitted rollers
face blade slots.
12) Fix Iimit switches to the inside of the
side using nuts and bolts. Open valve
position = head of the bolt (S) must
rest on limit switch roller. Holes (Y) are
cable passages. Check switch opera-
tion before starting regular operation.
13) For valve installation use bolts which are
short enough not to interfere with blade.
14) Carry out greasing (see operation and
maintenance manual, item "I 2").
15) Mount the top and bottom guard ensur-
ing they perfectly adhere to the frame.
Check the positioning of the self-
adhesive gasket.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
VL
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
7
10
7) Von oben die mit den großen Scheiben
unterlegten M12er Schrauben durch
das Schieberblech (Z) stecken. Kleine
Unterlegscheiben und selbstsichernde
Muttern mit zunächst lockerem Sitz von
unten anbringen.
8) Mittige Schraube und Unterlegscheibe
oben im Antrieb entfernen. Spindel so
weit von Hand drehen bis die Paß-
federnuten (X) im Getriebegehäuse
exakt gegenüberstehen. Paßfeder (P)
elnführen und mittige Schraube samt
Unterlegscheibe wieder eindrehen und
festziehen.
9) Die 4 Verbindungsschrauben zwischen
Winkelrahmenblech (Q) und Rahmen
festziehen.
10) Schieber flach legen, so daß die
Schieberunterseite nach oben zeigt.
2 Zylinderkopfschrauben M8x25 (S)
und Unterlegscheiben D.12 (R) mittig
in die Langlöcher im Schieberblech
plazieren. Auf Gegenseite Muttern (U)
mit Unterlegscheiben D.8 (T) anbringen
und festziehen.
11) Schwenkhebel der Endschalter (V) in
rechtwinklige Position bringen. End-
schalterhebelrolln müssen langlöchern
Schieberblech gegenüberstehen.
12) Endschalter an den Längsstreben des
Schieberrahmens mittels Schrauben und
Mutterm befestigen. Position Schieber
auf = Schraubenkopf (S) wirkt auf die
Schwenkhebelrolle des dem Antrieb
näher liegenden Endschalters. Die
Bohrungen (Y) in den längssetigen
Winkelrahmenblechen des Schieber-
gehäuses dienen als Kabeldurchgänge
zu den Endschaltern. Vor dem Einbau
Schieber- und Endschalterfunktion
prüfen.
13) Beim Einbau des Schiebers darauf
achten, daß nicht zu lange Flanschver-
bindungsschrauben verwendet werden,
bzw. daß diese nicht am Schieberblech
schleifen.
14) Nachschmieren (siehe Betriebs- und
Wartungsanleitung, Pos. "I 2").
15) Oberes und unteres Schutzblech so
montieren, daß die Bleche dicht am
Eahmen anliegen.
Positionierung der selbst klebenden
Dichtung prüfen.
8
11
13
7) Insérer les boulons M12 et les rondelles
les plus grosses à travers la partie
supérieure de la guillottine (Z). Monter
les rondelles plus petites et le écrous
autobloquants dans la partie inférieure;
ne pas les serrer completement.
8) Enlever les boulons et les rondelles
de l'actionneur. Tourner la vis mère
de l'actionneur juaqu'à joindre les
logements (X) de la clavette. lnsérer la
clavette (P) et remonter les rondelles et
les boulons; les serrer.
9) Serrer les 4 boulons positionnés entre
la traverse (Q) et le corps de la vanne.
10) Placer les rondelles D.12 (R) dans la
partie inférieure de la guillottine en
correspondance avec le trou. lnsérer la
vis a tête ronde M8x25 (S) sur la partie
supérieure avec les rondelles D. 8 (T)
et les écrous (U).
11) Tourner Ies bras des fins de courses (V)
jusqu'à ce qu' ils soient perpendiculaires
à l'axe d'eux-mêmes: le galet doit être
positionné sur la guillottine sur la côté
du trou.
12) Fixer les fin de courses sur le longerons
sur la côtè écrous. Position de vanne
ouverte = la tête de la vis (S) doit être
positionné sur le galet du fin de course.
Les trous (Y) sont pour sortir le cäblage.
Vérifier le fonctionnement et le correcte
branchement des fins de course.
13) Pendant le montage de la partie supé-
rieure utiliser des boulons avec une
longeur qui n'interfèrent pas avec la
guillottine.
14) Pourvoir au graissage du bloc (voir
manuel d'utilisation et d'entretien, pos.
"I 2").
15) Monter les tôles de protection en
s'assurant qu'elles sont parfaitement
adhérentes au châssis.
Verifier le positionnement de la garniture
adhesive.
09.16
VAL.130.--.M.4L
9
12
14
7) Posizionare le viti M12 e rondelle grandi
sulla parte superiore della lama (Z).
Montare le rondelle più piccole e dadi
autobloccanti nella parte inferiore: non
serrare con forza.
8) Togliere vite e rondella dal comando (C).
Ruotare la madrevite e far coincidere le
sedi (X) di linguetta. Inserire linguetta
(P) e rimontare rondella e vite. Serrare.
9) Serrare le 4 viti che collegano il traverso
(Q) al corpo valvola.
10) Disporre le rondelle Ø12 (R) nella parte
inferiore della lama, contralmente all'a-
sola. Infilare la vite a testa tonda M8x25
(S); nella parte superiore utilizzare
rondelle Ø8 (T) e dadi (U).
11) Portare i braccetti dei finecorsa (V)
perpendicolari all'asse degli stessi: la
rotella deve disporsi sulla lama dalla
parte dell'asola.
12) Fissare i finecorsa sui longheroni del
corpo valvola con viti e dadi. Posizione
di valvola aperta = testa della vite (S)
sulla rotella del fine corsa. Fori (Y) per
uscita cablaggi. Verificare funzionalità
e consensi fine corsa a banco.
13) Installare valvola: attenzione a non
interferire con le viti allo scorrimento
della lama.
14) Provvedere all'ingrassaggio del bloc-
chetto (vedi cat.USO E MANUTENZIO-
NE "I 2").
15) Montare le lamiere di protezione
accertandosi che siano perfettamente
aderenti alla lamiera piegata.
Verificare il corretto posizionamento
della mousse.
2
19

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für WAM VL-Serie

Inhaltsverzeichnis