Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCH540 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCH540:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
SCH540

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCH540

  • Seite 1 SCH540...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSH 6 DanSk 1 DEutSCH 0 Ελληνικα 8 ESpañol 7 Suomi 45 FrançaiS 5 italiano 60 nEDErlanDS 68 norSk 76 portuguêS 8 SvEnSka 91 türkçE 98...
  • Seite 6: English

    A Philips AVENT soother thermometer to reliably measure your baby’s temperature. It is very convenient to use and comfortable for your baby. A regular Philips AVENT Freeflow soother to let your baby get used to the shape. You can use this soother as a regular soother.
  • Seite 7 When not in use, store the soother, the soother thermometer and the flexible-tip thermometer in the storage box supplied. Do not use this Philips AVENT soother thermometer in combination with parts of the old Philips soother thermometer (SCH530). Electromagnetic fields (EMF) These Philips AVENT thermometers comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
  • Seite 8 EngliSH Check if the measurement unit of the soother thermometer is firmly attached to the soother (i.e. turned completely to the closed lock position). If the measurement unit is not firmly attached to the soother, the measurement may be inaccurate and the measurement unit may become a suffocation hazard. Place the soother in the baby’s mouth for approx.  minutes to let the thermometer warm If you do not do this, the measured temperature may be inaccurate. Press the on/off button I to switch on the thermometer.
  • Seite 9: Audible Signals

    EngliSH Keep the thermometer in place until it beeps. See section ‘Audible signals’ at the end of this chapter for the meaning of the beeps. Note: If for some reason the temperature cannot be measured, the display shows an ‘L’ or an ‘H’. This means that the temperature is outside the temperature range.
  • Seite 10: Automatic Shut-Off

    EngliSH Automatic shut-off Both the soother thermometer and the digital flexible-tip thermometer switch off automatically if the thermometer has not been used for 10 minutes. Error function Both the soother thermometer and the digital flexible-tip thermometer have an error function. In case of malfunction, the display shows an ‘E’.
  • Seite 11: Replacing The Battery

    EngliSH Insert the measurement unit into the shield. Make sure that the tip of the probe goes into the pocket inside the teat. (Fig. 1) Turn the measurement unit 90° clockwise to lock it into position. Cleaning the flexible-tip thermometer Do not sterilise or boil the thermometer.
  • Seite 12: Guarantee & Service

    (Fig. 5). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 13: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Seite 14: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Fjern den så forsigtigt som muligt fra munden. Når den ikke er i brug, skal sutten, sut-termometeret og termometeret med den fleksible spids opbevares i den medleverede boks. Brug ikke dette Philips AVENT sut-termometer i kombination med dele af et gammelt Philips sut-termometer (SCH530). Elektromagnetiske felter (EMF) Disse Philips AVENT termometre overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
  • Seite 15 DanSk Kontroller om sut-termometerets måleenhed er fastgjort ordentligt til sutten (f.eks. drejet helt frem til låsepositionen). Hvis ikke måleenheden er fastgjort ordentligt til sutten, kan målingen blive unøjagtig, og måleenheden kan udgøre en risiko for kvælning. Sæt sutten i barnets mund i ca. 3 minutter, så termometeret kan varmes op. Hvis du ikke gør det, kan den målte temperatur være unøjagtig. Sluk for termometeret ved at trykke på on/off-knappen I. Bemærk: Du kan enten trykke på on/off-knappen, mens sutten stadig er i barnets mund, eller du kan fjerne sutten, trykke på on/off-knappen og sætte sutten tilbage i barnets mund. Lad sutten sidde i barnets mund, indtil termometeret bipper.
  • Seite 16 DanSk Bemærk: Hvis temperaturen af en eller anden grund ikke kan måles, viser displayet et “L” eller et “H”. Det betyder, at temperaturen ligger uden for temperaturintervallet. Sluk termometeret, kontroller om det sidder rigtigt, og tænd det igen for at måle igen. Fjern termometeret, og aflæs displayet.
  • Seite 17 DanSk Fejlfunktion Både sut-termometeret og det digitale termometer med fleksibel spids har en fejlfunktion. I tilfælde af fejlfunktion viser displayet et “E”. Hvis det sker, skal du gøre som følger: Sluk for termometeret ved at trykke på on/off-knappen I. Tryk på on/off-knappen I igen for at tænde termometret igen. rengøring Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, anti-bakterierengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. Stor koncentration af rengøringsmidler kan eventuelt medføre, at plastikkomponenter revner.
  • Seite 18: Udskiftning Af Batteriet

    DanSk Rengøring af termometeret med den fleksible spids Termometeret må ikke steriliseres eller koges. Rengør ikke termometeret med den fleksible spids i opvaskemaskinen i mikrobølgeovnen eller i et steriliseringsapparat til mikrobølgeovn. Rengør termometeret med den fleksible spids med en blød fugtig klud. Rengøring af den almindelige sut Vask og skyl sutten grundigt, før den tages i brug første gang. Rengør sutten før hver brug. Steriliser eller kog sutten. Sutten og kappen er egnet til alle former for sterilisation.
  • Seite 19: Reklamationsret Og Service

    DanSk Fjern dækslet til batterirummet (fig. 2). Brug en isoleret genstand til at fjerne batteriet (f.eks. en tandstik). Isæt et nyt batteri (LR41) med + polen opad (fig. 3). Sæt dækslet til batterirummet på igen (fig. 4). Kassér det brugte batteri korrekt (se kapitlet “Miljøhensyn”). Miljøhensyn Ikke-genopladelige batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Smid aldrig brugte ikke- genopladelige batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted for batterier. Fjern altid de ikke-genopladelige batterier, inden apparatet til sin tid kasseres og afleveres på...
  • Seite 20: Deutsch

    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die den Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen.
  • Seite 21: Das Gerät Benutzen

    Bewahren Sie den Schnuller, das Schnullerthermometer und das Digitalthermometer mit flexibler Spitze bei Nichtbenutzung in der mitgelieferten Aufbewahrungsbox auf. Verwenden Sie dieses Philips AVENT Schnullerthermometer nicht zusammen mit Teilen des alten Philips Schnullerthermometers (SCH530). Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Diese Philips AVENT Thermometer erfüllen sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer...
  • Seite 22: Körpertemperatur Bei Kindern

    DEutSCH Körpertemperatur bei Kindern Die normale Körpertemperatur eines Kindes beträgt zwischen 36,5 und 37,5 °C. Sie müssen jedoch beachten, dass die Körpertemperatur eines Kindes von Alter, Aktivität, Tageszeit usw. abhängt. Denken Sie auch daran, dass sich nicht alle Krankheiten durch eine erhöhte Körpertemperatur zu erkennen geben.
  • Seite 23: Temperaturmessung Bei Älteren Kindern

    DEutSCH Messungen im Mund, können Sie sich mit dem Digitalthermometer mit flexibler Spitze zusätzliche Gewissheit verschaffen. Um die Körpertemperatur Ihres Babys rektal zu messen, gehen Sie folgendermaßen vor: Entfernen Sie die Schutzkappe vom Digitalthermometer mit flexibler Spitze. Vergewissern Sie sich, dass der Metallprüfkopf an der flexiblen Spitze fest auf dem Thermometer sitzt.
  • Seite 24: Produktmerkmale

    DEutSCH Akustische Signale Thermometer Signal Bedeutung Schnullerthermometer 4 Pieptöne Die gemessene Temperatur ist normal (unter 37,5 °C) 3mal 4 kurze Pieptöne Erhöhte Temperatur (gemessene Temperatur liegt über 37,5 °C) Digitalthermometer mit 10 Pieptöne in Die gemessene Temperatur ist normal (unter flexibler Spitze 10 Sekunden 37,5 °C)
  • Seite 25: Reinigung Des Schnullerthermometers

    DEutSCH Für eine optimale Hygiene sollten Sie den normalen Schnuller, das Schnullerthermometer und das Digitalthermometer mit flexibler Spitze nach jeder Verwendung reinigen. Achten Sie darauf, dass Sie die Einzelteile bei der Reinigung nicht beschädigen. Reinigung des Schnullerthermometers Waschen Sie den Schnuller vor dem ersten Gebrauch, und spülen Sie ihn gründlich ab. Reinigen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch.
  • Seite 26: Reinigung Der Aufbewahrungsbox

    DEutSCH Reinigung des normalen Schnullers Waschen Sie den Schnuller vor dem ersten Gebrauch, und spülen Sie ihn gründlich ab. Reinigen Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch. Sterilisieren Sie den Schnuller oder kochen Sie ihn ab. Sauger und Kappe sind für jede Art von Sterilisation geeignet. Sterilisieren Sie Sauger und Kappe mit einem AVENT Dampfsterilisator, oder kochen Sie sie 5 Minuten lang in Wasser ab.
  • Seite 27: Umweltschutz

    DEutSCH Setzen Sie eine neue Batterie (LR41) mit dem +-Pol nach oben ein (Abb. 3). Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf (Abb. 4). Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”). Umweltschutz Nicht wiederaufladbare Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entsorgen Sie nicht wiederaufladbare Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Entfernen Sie die nicht wiederaufladbaren Batterien, bevor Sie die Thermometer an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben.
  • Seite 28: Ελληνικα

    Ένα θερμόμετρο-πιπίλα Philips AVENT για αξιόπιστη μέτρηση της θερμοκρασίας του μωρού σας. Είναι εξαιρετικά βολικό στη χρήση και άνετο για το μωρό σας. Μια απλή Freeflow πιπίλα Philips AVENT για εξοικείωση του μωρού σας με το σχήμα της. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κανονική πιπίλα.
  • Seite 29: Χρήση Της Συσκευής

    άλλα μέρη του παλαιότερου θερμόμετρου-πιπίλας Philips (SCH530). ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Τα συγκεκριμένα θερμόμετρα της Philips AVENT συμμορφώνονται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, τα θερμόμετρα είναι ασφαλή στη χρήση βάσει των...
  • Seite 30 Ελληνικα Σημείωση: Οι μετρήσεις που λαμβάνονται από το στόμα είναι συνήθως 0,5 με 1°C χαμηλότερες από την πραγματική θερμοκρασία του σώματος. Θερμοκρασία παιδιών Η θερμοκρασία ενός παιδιού κυμαίνεται συνήθως μεταξύ 36,5 και 37,5°C. Ωστόσο, δεν θα πρέπει να ξεχνάτε ότι η θερμοκρασία ενός παιδιού μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ηλικία του, τη...
  • Seite 31 Ελληνικα Το θερμόμετρο-πιπίλα είναι εξίσου ακριβές με το ψηφιακό θερμόμετρο με εύκαμπτο άκρο και πιο πρακτικό στη χρήση. Ωστόσο, επειδή η μέτρηση από τον πρωκτό είναι ακριβέστερη από τη μέτρηση από το στόμα, το ψηφιακό θερμόμετρο με εύκαμπτο άκρο σάς παρέχει επιβεβαίωση. Για...
  • Seite 32: Ηχητικά Σήματα

    Ελληνικα ηχητικά σήματα Θερμόμετρο Σήμα Ερμηνεία Θερμόμετρο- 4 ηχητικά σήματα Η θερμοκρασία είναι φυσιολογική (κάτω πιπίλα από 37,5°C) 3 σετ των 4 σύντομων Πιθανός πυρετός (η θερμοκρασία είναι ηχητικών σημάτων πάνω από 37,5°C) Θερμόμετρο με 10 ηχητικά σήματα σε 10 Η...
  • Seite 33 Ελληνικα καθαρισμός Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, αντιβακτηριδιακά καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες. Η σκληρότητα των καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει με τον καιρό ρωγμές στα πλαστικά μέρη. Μην χρησιμοποιείτε μέρη με ρωγμές. Καθαρίζετε την απλή πιπίλα, το θερμόμετρο-πιπίλα και το θερμόμετρο με εύκαμπτο άκρο μετά από κάθε χρήση για να εξασφαλίζετε βέλτιστη υγιεινή. Προσέχετε μην προκαλέσετε φθορές στα μέρη κατά τον καθαρισμό τους. καθαρισμός του θερμόμετρου-πιπίλας Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε και ξεπλύνετε πολύ καλά την πιπίλα. Καθαρίζετε...
  • Seite 34: Αντικατάσταση Της Μπαταρίας

    Ελληνικα καθαρισμός του θερμόμετρου με εύκαμπτο άκρο Μην αποστειρώνετε ή βράζετε το θερμόμετρο. Μην καθαρίζετε το θερμόμετρο με εύκαμπτο άκρο στο πλυντήριο πιάτων, σε φούρνο μικροκυμάτων ή σε αποστειρωτή μικροκυμάτων. Καθαρίστε το θερμόμετρο με εύκαμπτο άκρο με ένα μαλακό υγρό πανί. καθαρισμός της απλής πιπίλας Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε και ξεπλύνετε πολύ καλά την πιπίλα. Καθαρίζετε την πιπίλα πριν από κάθε χρήση. Αποστειρώστε ή βράστε την πιπίλα. Η πιπίλα και το κάλυμμα είναι κατάλληλα για όλες τις μορφές αποστείρωσης. Αποστειρώνετε...
  • Seite 35: Εγγύηση & Σέρβις

    Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/AVENT ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 36 Ελληνικα Ψηφιακό θερμόμετρο με Θερμόμετρο-πιπίλα Πιπίλα AVENT εύκαμπτο άκρο Συμμόρφωση Συμμορφώνεται με Συμμορφώνεται με Συμμορφώνεται MDD93/42/EEC MDD93/42/EEC με EN1400...
  • Seite 37: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 38: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Cuando no los esté utilizando, guarde el chupete, el termómetro chupete y el termómetro de punta flexible en la caja para guardar que se suministra. No utilice este termómetro chupete Philips AVENT en combinación con partes del antiguo termómetro chupete Philips (SCH530).
  • Seite 39 ESpañol un médico. Cuando informe a un profesional de la temperatura del niño, indíquele el método de medición que haya utilizado. El termómetro chupete La forma más cómoda de medir la temperatura del bebé es utilizar el termómetro chupete. Éste es también el método más confortable para el bebé.
  • Seite 40: Características

    ESpañol Lubrique la punta del termómetro (o la cubierta higiénica) con lubricante soluble en agua. El lubricante soluble en agua se vende en la mayoría de las farmacias. Nota: No emplee vaselina. Pulse el botón de encendido/apagado 3 para encender el termómetro. Coloque el bebé boca abajo o de lado.
  • Seite 41: Desconexión Automática

    ESpañol Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado I durante unos  segundos. El display muestra la última temperatura medida y una “M” de memoria. Nota: Cuando suelte el botón de encendido/apagado, se borrará la última temperatura medida. Indicación de batería baja Tanto el termómetro chupete como el termómetro digital de punta flexible tienen una pila de larga duración que debería durar de 2 a 3 años aproximadamente.
  • Seite 42 ESpañol El chupete y la cubierta son aptos para todas las formas de esterilización. Esterilícelo usando un esterilizador a vapor AVENT o hiérvalo en agua durante 5 minutos. No utilice agentes de limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias. La excesiva concentración de los detergentes puede provocar que los componentes de plástico se agrieten.
  • Seite 43: Medio Ambiente

    (fig. 5). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips AVENT en www.philips.com/AVENT, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 44 ESpañol Termómetro digital de Termómetro chupete Chupete AVENT punta flexible Duración de la > 100 horas de > 100 horas de pila funcionamiento funcionamiento Rango de 32 °C a 44 °C 32 °C a 44 °C medición Precisión ± 0,1 °C para el rango de ±...
  • Seite 45: Suomi

    Säilytyskotelon sisältö: Philips AVENT tuttikuumemittari. Mittaa vauvan lämpötilan luotettavasti. Kätevä ja mukava. Tavallinen Philips AVENT Freeflow -tutti totuttaa vauvan tutin muotoon. Tätä tuttia käytetään tavallisen tutin tapaan. Joustavapäinen digitaalinen Philips AVENT -kuumemittari vauvan kuumeen mittaamiseen kainalosta tai peräaukosta.
  • Seite 46: Käyttöönotto

    Älä käytä tätä Philips AVENT -tuttikuumemittaria vanhan Philips-tuttikuumemittarin (SCH530) osien kanssa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Nämä Philips AVENT -kuumemittarit vastaavat kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos kuumemittareita käytetään oikein ja tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, niiden käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 47 Suomi Huomautus: Voit painaa virtapainiketta, kun tutti on vauvan suussa, tai voit ottaa tutin vauvan suusta, painaa virtapainiketta ja laittaa tutin takaisin vauvan suuhun. Anna tutin olla vauvan suussa, kunnes kuumemittarista kuuluu äänimerkki. Äänimerkit on selitetty tämän osan lopussa olevassa Äänimerkit-kohdassa. Näytössä näkyy mittaustulos, ja °C-ilmaisin palaa.
  • Seite 48: Automaattinen Virrankatkaisu

    Suomi Vanhempien lasten kuumeen mittaaminen Joustavapäistä kuumemittaria voidaan käyttää vanhempien lasten ja aikuisten kuumeen mittaamiseen suusta tai kainalosta. Älä mittaa vauvojen kuumetta suusta joustavapäisellä kuumemittarilla. Jos kuumemittaria on käytetty kuumeen mittaamiseen peräaukosta tai kainalosta ilman hygieniasuojaa, älä hygieniasyistä mittaa sillä kuumetta suusta, vaikka mittari olisi puhdistettu. Äänimerkit Lämpömittari Merkkiääni Merkitys Tuttikuumemittari 4 äänimerkkiä Mitattu lämpötila on normaali (alle 37,5 °C) 3 sarjaa, joissa on 4 lyhyttä...
  • Seite 49 Suomi Puhdista tavallinen tutti, tuttikuumemittari ja joustavapäinen kuumemittari jokaisen käyttökerran jälkeen. Älä vahingoita osia puhdistamisen yhteydessä. Tuttikuumemittarin puhdistaminen Pese ja huuhtele tutti kunnolla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Puhdista tutti ennen jokaista käyttökertaa. Irrota mittausosa tutista ja suojuksesta aina ennen puhdistamista. Käännä mittausosaa 90° vastapäivään suhteessa suojukseen. Vedä mittausosa suoraan irti tutista ja suojuksesta. Huomautus: Älä taivuta mittauskärjen päätä. Puhdista kuumemittarin mittausosa pehmeällä, kostealla liinalla. Älä...
  • Seite 50: Pariston Vaihto

    Suomi Steriloi AVENT-sterilointilaitteella tai keittämällä vedessä 5 minuutin ajan. Älä käytä hankaavia tai antibakteerisia puhdistusaineita. Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittuneet osat välittömästi. Jos käytät sterilointiliuosta, noudata pakkauksen ohjeita. Älä jätä tuttia liuokseen suositusta pitemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia. Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että...
  • Seite 51: Takuu & Huolto

    Suomi Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. Tekniset tiedot Joustavapäinen digitaalinen...
  • Seite 52: Français

    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin.
  • Seite 53: Avant La Première Utilisation

    Philips (SCH530). Champs électromagnétiques (CEM) Ces thermomètres Philips AVENT sont conformes à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Ils répondent aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’ils sont manipulés correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 54 FrançaiS journée, etc. Rappelez-vous également que certaines maladies ne se manifestent pas par une température élevée. La mesure de température ne doit pas se substituer à la consultation de votre médecin. Lorsque vous indiquez la température de votre enfant à un spécialiste, mentionnez la méthode de mesure.
  • Seite 55: Signaux Sonores

    FrançaiS Retirez le capuchon protecteur du thermomètre numérique avec embout souple. Assurez-vous que la tige métallique de l’embout souple est bien fixée au thermomètre. Conseil : Si vous en possédez un, recouvrez l’extrémité du thermomètre avec un capuchon hygiénique en plastique conçu à...
  • Seite 56: Arrêt Automatique

    FrançaiS Thermomètre Signal Signification 3 fois 10 signaux sonores Fièvre possible (la température mesurée émis en 10 secondes est supérieure à 37,5°C) Caractéristiques Mémorisation de la dernière température mesurée Le thermomètre sucette ainsi que le thermomètre numérique avec embout souple disposent tous deux d’une fonction mémoire.
  • Seite 57 FrançaiS Faites pivoter l’unité de mesure de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à la collerette. Tirez franchement sur l’unité de mesure. Remarque : veillez à ne pas recourber l’extrémité de la tige de mesure. Nettoyez l’unité de mesure du thermomètre à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez pas l’unité de mesure dans l’eau. Ne stérilisez pas ou ne faites pas bouillir l’unité...
  • Seite 58: Remplacement De La Pile

    FrançaiS N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs ou antibactériens. Une concentration excessive d’agents de nettoyage pourrait provoquer des fissures dans les composants plastiques. Remplacez immédiatement tout élément fissuré. Si vous utilisez une solution de stérilisation, suivez les instructions indiquées sur l’emballage. Ne dépassez pas la durée d’exposition de la sucette à...
  • Seite 59: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/AVENT ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 60 Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Il Set Termometro Digitale di Philips AVENT consente di misurare in modo accurato e pratico la temperatura corporea del bambino per via orale, assiale e rettale. Il succhietto standard e il termometro con succhietto sono adatti ai bambini di età...
  • Seite 61: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Il succhiotto, il termometro a succhietto e il termometro con punta flessibile vanno riposti nella custodia fornita in dotazione, quando non utilizzati. Non usare questo termometro a succhietto Philips AVENT con gli accessori del precedente modello di termometro a succhietto Philips (SCH530).
  • Seite 62 italiano Il termometro con succhietto Il modo più pratico per misurare la temperatura corporea del bambino consiste nell’usare il termometro con succhietto. Questo è anche il metodo più tollerato dai bambini. Prima di usare il termometro con succhietto, lasciar passare 0 minuti nel caso il bambino abbia ingerito bevande fredde o calde poiché, in caso contrario, la misurazione potrebbe risultare alterata.
  • Seite 63: Segnali Acustici

    italiano Consiglio Per motivi igienici, è consigliabile coprire la punta del termometro con gli appositi cappucci di plastica (disponibili in farmacia). Lubrificare la punta del termometro (o l’apposito cappuccio) con un gel idrosolubile Il gel idrosolubile è disponibile in farmacia. Nota Non usare gel a base di petrolio. Premere il pulsante on/off 3 per accendere il termometro. Posizionare il bambino a pancia in giù o sul fianco.
  • Seite 64: Caratteristiche

    italiano Caratteristiche Ultima temperatura misurata Sia il termometro con succhietto, sia quello digitale con punta flessibile, sono dotati di una funzione di memoria, che consente di confrontare le temperature, richiamando l’ultima temperatura misurata (è possibile eseguire questa operazione solo una volta prima di effettuare una nuova misurazione). Tenere premuto il pulsante on/off I per circa  secondi.
  • Seite 65 italiano Pulire l’unità di misurazione del termometro con un panno morbido leggermente inumidito. Non immergere l’unità di misurazione in acqua. Non sterilizzare o bollire l’unità di misurazione. Non pulire l’unità di misurazione in lavastoviglie, nel microonde o in uno sterilizzatore per forni a microonde. Sterilizzare, o bollire, solo il succhietto e il cappuccio protettivo (non l’unità di misurazione). Il succhietto e il cappuccio possono essere sterilizzati con qualsiasi metodo. Sterilizzare con uno Sterilizzatore a vapore AVENT, o bollire in acqua per 5 minuti. Non usare detergenti abrasivi o antibatterici. Una concentrazione eccessiva di detergenti potrebbe danneggiare le parti di plastica, che, in tal caso, vanno sostituiti immediatamente.
  • Seite 66: Pulizia Della Custodia

    italiano Dopo la sterilizzazione, lasciar raffreddare le tettarelle per almeno 5 minuti e rimuovere ogni traccia di acqua prima dell’uso, per la massima igiene. Pulizia della custodia Non sterilizzare mai la custodia. Pulire la custodia con un panno leggermente inumidito. Come riporre l’apparecchio Potete usare la custodia per riporre il succhietto, il termometro con succhietto e il termometro con punta flessibile, o portarla con voi quando siete in viaggio.
  • Seite 67: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/AVENT oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono per il vostro paese, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 68: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips AVENT biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
  • Seite 69: Voor Het Eerste Gebruik

    Haal de speen zo voorzichtig mogelijk uit de mond. Bewaar de fopspeen, de speenthermometer en de thermometer met de flexibele punt in de bijgeleverde opbergdoos als u ze niet gebruikt. Gebruik deze Philips AVENT-speenthermometer niet in combinatie met onderdelen van de oude Philips-speenthermometer (SCH530). Elektromagnetische velden (EMV) Deze Philips AVENT-thermometers voldoen aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
  • Seite 70 nEDErlanDS Speenthermometer De gemakkelijkste manier om de temperatuur van uw baby op te nemen, is met de speenthermometer. Dit is ook de meest comfortabele manier voor de baby. Gebruik de speenthermometer niet binnen 0 minuten nadat de baby iets warms of kouds heeft gedronken, omdat de meting hierdoor onnauwkeurig wordt.
  • Seite 71 nEDErlanDS Wateroplosbare gel is verkrijgbaar bij de meeste drogisten. Opmerking: Gebruik geen vaseline. Druk op de aan/uitknop 3 om de thermometer in te schakelen. Leg de baby op zijn buik of zij. Houd met één hand de billetjes van de baby uit elkaar. Schuif met uw andere hand voorzichtig de punt van de thermometer niet meer dan 12 mm in de anus. Stop onmiddellijk als u weerstand voelt. Houd de baby stevig vast, zodat hij zich niet kan omdraaien als de thermometer nog is geplaatst. Duw de flexibele punt nooit te ver in de anus.
  • Seite 72: Automatische Uitschakeling

    nEDErlanDS Functies Laatste temperatuur oproepen De speenthermometer en de digitale thermometer met flexibele punt hebben beide een geheugenfunctie. Als u temperaturen wilt vergelijken, kunt u de vorige gemeten temperatuur oproepen. U kunt dit slechts één keer doen voordat u met een nieuwe meting begint. Houd de aan/uitknop I ongeveer  seconden ingedrukt.
  • Seite 73 nEDErlanDS Dompel de meeteenheid niet in water. Steriliseer de meeteenheid niet en kook deze niet uit. Maak de meeteenheid niet schoon in de vaatwasmachine, in de magnetron of in een magnetronsterilisator. Steriliseer de speen en het beschermkapje (niet de meeteenheid!) of kook ze uit. Voor de speen en het beschermkapje kunt u elke sterilisatiemethode gebruiken. Steriliseer ze met een AVENT-stoomsterilisator of kook ze 5 minuten in water.
  • Seite 74: De Batterij Vervangen

    nEDErlanDS De opbergdoos schoonmaken Steriliseer de opbergdoos niet. Veeg de opbergdoos schoon met een vochtige doek. Opbergen U kunt de opbergdoos gebruiken om de fopspeen, de speenthermometer en de thermometer met flexibele punt op te bergen of om ze onderweg mee te nemen. Plaats na het gebruik de beschermkapjes op de fopspeen, de speenthermometer en de thermometer met flexibele punt om ze schoon te houden.
  • Seite 75: Garantie & Service

    Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/AVENT, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 76 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 77: Bruke Apparatet

    Når narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret med bøyelig tupp ikke er i bruk, skal de oppbevares i oppbevaringsboksen som følger med. Ikke bruk dette narresmokktermometeret fra Philips AVENT sammen med deler fra det gamle narresmokktermometeret fra Philips (SCH530). Elektromagnetiske felt (EMF) Disse Philips AVENT-termometrene overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
  • Seite 78 norSk Kontroller at måleenheten på narresmokktermometeret sitter godt fast på narresmokken (altså at den er dreid til helt låst posisjon). Hvis måleenheten ikke sitter godt fast på narresmokken, kan det gi unøyaktige målinger, og måleenheten kan medføre fare for kvelning. La babyen ha narresmokken i munnen i ca.  minutter, slik at termometeret blir varmet opp. Hvis ikke kan den målte temperaturen være unøyaktig. Trykk på av/på-knappen I for å slå på termometeret. Merk: Du kan enten trykke på av/på-knappen mens babyen har narresmokken i munnen, eller du kan ta ut narresmokken, trykke på...
  • Seite 79: Automatisk Utkobling

    norSk Merk: Hvis temperaturen av en eller annen grunn ikke kan måles, vises bokstavene L eller H i displayet. Det betyr at temperaturen er utenfor temperaturområdet. Slå av termometeret, kontroller at det er riktig plassert, og slå det på igjen for å foreta en ny måling. Ta ut termometeret og les av displayet.
  • Seite 80 norSk Feilvisningsfunksjon Både narresmokktermometeret og det digitale termometeret med bøyelig tupp har en feilvisningsfunksjon. Ved feil vises det en E i displayet. Hvis det skjer, gjør du som følger: Trykk på av/på-knappen I for å slå av termometeret. Trykk på av/på-knappen I en gang til for å slå på termometeret igjen. rengjøring Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, antibakterielle rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. Hvis det bruker svært konsentrerte rengjøringsmidler, kan dette føre til at plastdelene sprekker. Ikke bruk deler med sprekker. Rengjør den vanlige narresmokken, narresmokktermometeret og termometeret med bøyelig tupp etter hver gangs bruk, slik at hygienen sikres.
  • Seite 81: Bytte Batteri

    norSk Drei måleenheten 90° med klokken for å låse den på plass. Rengjøre termometeret med bøyelig tupp Ikke steriliser eller kok termometeret. Ikke rengjør termometeret med bøyelig tupp i oppvaskmaskinen, mikrobølgeovnen eller en sterilisator for mikrobølgeovn. Rengjør termometeret med bøyelig tupp med en myk, fuktig klut. Rengjøre den vanlige narresmokken Vask og skyll narresmokken grundig før første gangs bruk. Rengjør narresmokken før hver gangs bruk. Steriliser eller kok narresmokken. Narresmokken og hetten er egnet for alle typer sterilisering.
  • Seite 82: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 83: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se a produzir produtos que cuidam, são fiáveis e que transmitem aos pais a tranquilidade de que necessitam.
  • Seite 84: Antes Da Primeira Utilização

    Quando não estiver a utilizar, guarde a chupeta, o termómetro chupeta e o termómetro com ponta flexível na caixa incluída. Não utilize este termómetro chupeta Philips AVENT em combinação com peças do anterior termómetro chupeta Philips (SCH530). Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) Estes termómetros Philips AVENT estão conformes a todas as normas relacionadas com campos...
  • Seite 85 portuguêS Termómetro chupeta A forma mais prática de medir a temperatura do bebé é utilizando o termómetro chupeta. É também o método mais confortável para o bebé. Não utilize o termómetro chupeta nos 0 minutos seguintes ao bebé ter ingerido bebidas quentes ou frias, o que pode conduzir a uma medição incorrecta.
  • Seite 86 portuguêS Nota: Não utilize vaselina de petróleo. Prima o botão de ligar/desligar 3 para activar o termómetro. Deite o bebé de barriga para baixo ou de lado. Com uma mão, separe as nádegas do bebé. Com a outra mão, faça deslizar suavemente a ponta do termómetro não mais do que 1 mm no interior do recto. Se detectar qualquer resistência, pare de imediato.
  • Seite 87: Desactivação Automática

    portuguêS Nota: Ao soltar o botão ligar/desligar, a última temperatura medida é apagada. Indicação de bateria fraca Tanto o termómetro chupeta como o termómetro digital com ponta flexível possuem uma pilha de longa duração que deve durar entre 2 e 3 anos. Se no visor aparecer um símbolo de pilha, a pilha está...
  • Seite 88 portuguêS Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem produtos de limpeza antibacterianos. A concentração excessiva de detergentes pode eventualmente provocar rachas nos componentes plásticos. Neste caso, substitua de imediato. Se utilizar uma solução de esterilização, siga as instruções da embalagem. Não deixe a chupeta na solução de esterilização por mais tempo do que o recomendado, pois pode enfraquecer a tetina.
  • Seite 89: Substituição Da Bateria

    (fig. 5). Garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/AVENT ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.
  • Seite 90 portuguêS Termómetro digital com Termómetro chupeta Chupeta AVENT ponta flexível Precisão ± 0,1 °C para limite entre ± 0,1 °C para limite entre 35 °C e 38 °C 35 °C e 38 °C Tamanho da Adequada a recém- Adequada a tetina nascidos recém-nascidos Conformidade Conforme a MDD93/42/...
  • Seite 91: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 92: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Philips-napptermometern (SCH530). Elektromagnetiska fält (EMF) De här Philips AVENT-termometrarna uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om termometrarna hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är de säkra att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 93 SvEnSka Använd inte napptermometern som en vanlig napp. Se till att napptermometerns mätenhet är ordentligt fastsatt på nappen (dvs. helt vriden mot den låsta positionen). Om mätenheten inte är ordentligt fastsatt på nappen kan mätningen bli felaktig och mätenheten kan bli en kvävningsrisk. Placera nappen i barnets mun i ca 3 minuter så att termometern värms upp. Om du inte gör det kan den uppmätta temperaturen bli felaktig. Slå på termometern genom att trycka på på/av-knappen I. Obs! Du kan antingen trycka på på/av-knappen när nappen är i barnets mun eller så kan du ta ut nappen, trycka på...
  • Seite 94 SvEnSka Information om pipljudens betydelse finns i avsnittet Ljudsignaler i slutet av det här kapitlet. Obs! Om temperaturen av någon anledning inte kan mätas visas ett L eller ett H i teckenfönstret. Det betyder att temperaturen ligger utan för temperaturintervallet. Stäng av termometern, kontrollera att den är placerad på...
  • Seite 95: Automatisk Avstängning

    SvEnSka Automatisk avstängning Både napptermometern och digitaltermometern med flexibel topp stängs av automatiskt om den inte har använts under 10 minuter. Felfunktion Både napptermometern och digitaltermometern med flexibel topp har en felfunktion. Om termometern inte fungerar ordentligt visas ett E i teckenfönstret. Gör följande om det inträffar: Stäng av termometern genom att trycka på på/av-knappen I.
  • Seite 96: Byta Ut Batteriet

    SvEnSka Sätt i mätenheten i skölden. Se till att probens spets hamnar i fickan inuti nappen. (Bild 1) Vrid mätenheten 90° medsols så låses den på plats. Rengöra termometern med flexibel topp Sterilisera eller koka inte termometern. Rengör inte termometern med flexibel topp i diskmaskinen, mikrovågsugnen eller i en mikrovågssterilisator. Rengör termometern med flexibel topp med en mjuk, fuktig trasa. Rengöra den vanliga nappen Tvätta och skölj nappen ordentligt före första användningen. Rengör nappen före varje användning. Sterilisera eller koka nappen. Nappen och kåpan passar för alla typer av sterilisering. Sterilisera med en AVENT-ångsterilisator eller 5 minuter i kokande vatten.
  • Seite 97: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med termometrarna kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/AVENT eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 98 ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips AVENT Dijital Termometre Seti, bebeğinizin vücut ısısını ağızdan, koltuk altından ve rektumdan doğru olarak ve rahatça ölçer. Normal emzik ve emzik termometre, 0-12 aylık bebeklerde kullanım için uygundur.
  • Seite 99: Türkçe

    Philips AVENT emzik termometreyi, eski Philips emzik termometre (SCH530) parçalarıyla birlikte kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips AVENT termometreler, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Termometreler, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 100 türkçE Ölçüm ünitesi emziğe sıkı şekilde oturmamışsa, ölçüm hatalı olabilir ve ölçüm ünitesi boğulma tehlikesi oluşturabilir. Termometrenin ısınması için emziği, yaklaşık 3 dakika süreyle bebeğinizin ağzında kalmasını sağlayın. Bunu yapmazsanız, ölçülen ısı hatalı olabilir. Termometreyi çalıştırmak için açma/kapama düğmesine I basın. Not: Emzik bebeğinizin ağzındayken açma/kapama düğmesine basabilirsiniz veya emziği çıkardıktan sonra açma/kapama düğmesine basıp, emziği tekrar bebeğinizin ağzına yerleştirebilirsiniz. Termometre sesli uyarı verene kadar emziği bebeğinizin ağzında tutun. Sesli sinyallerin anlamı için, bu bölümün sonundaki ‘Sesli sinyaller’ bölümüne bakın. Gösterge, ölçülen ısıyı gösterir ve C° göstergesi sürekli olarak yanar.
  • Seite 101: Otomatik Kapanma

    türkçE Not: Herhangi bir nedenle ateş ölçülemiyorsa, göstergede ‘L’ veya ‘H’ görüntülenir. Bu, ateşin ısı aralığı dışında olduğu anlamına gelir. Termometreyi kapatın, düzgün şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin ve ölçümü yeniden başlatmak için tekrar açın. Termometreyi çıkarın ve göstergeyi okuyun. Termometreyi kapatmak için açma/kapama düğmesine 3 basın. Not: Pil gücünden tasarruf etmek amacıyla, kullandıktan sonra termometreyi kapatın. Kapatmazsanız, termometre 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır.
  • Seite 102 türkçE Hata fonksiyonu Hem emzik termometre hem de dijital esnek uçlu termometre bir hata fonksiyonuna sahiptir. Arıza durumunda, göstergede ‘E’ harfi görüntülenir. Bu durumda aşağıdakileri uygulayın: Termometreyi kapatmak için açma/kapama düğmesine I basın. Termometreyi tekrar çalıştırmak için açma/kapama düğmesine I tekrar basın. Temizleme Aşındırıcı temizlik malzemeleri, antibakteriyel temizlik malzemeleri veya kimyasal çözücüler kullanmayın. Temizlik malzemelerinin aşırı derişimi, plastik parçaların çatlamasına neden olabilir. Çatlamış parçaları kullanmayın. Optimum hijyen sağlamak için normal emziği, emzik termometreyi ve esnek uçlu termometreyi her kullanımdan sonra temizleyin.
  • Seite 103: Pilin Değiştirilmesi

    türkçE Esnek uçlu termometrenin temizlenmesi Termometreyi sterilize etmeyin veya kaynatmayın. Esnek uçlu termometreyi bulaşık makinesinde, mikrodalga fırında veya mikrodalga sterilizasyon cihazında temizlemeyin. Esnek uçlu termometreyi, nemli ve yumuşak bir bezle silerek temizleyin. Normal emziğin temizlenmesi İlk kullanımdan önce, iyice yıkayın ve durulayın. Her kullanımdan önce emziği temizleyin. Emziği sterilize edin veya kaynatın. Emzik ve kapak, her türlü sterilizasyon yöntemi için uygundur. AVENT Buharlı Sterilizatör ile sterilize edin veya 5 dakika boyunca suda kaynatın. Aşındırıcı...
  • Seite 104: Garanti Ve Servis

    Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/AVENT adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Seite 106 4.00.7061.1...

Inhaltsverzeichnis