Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Technical Manual for the LED Beacon LD15
Manuel technique de la balise DEL LD15
-Leuchte LD15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MEDC LD15

  • Seite 1 Technical Manual for the LED Beacon LD15 Manuel technique de la balise DEL LD15 -Leuchte LD15...
  • Seite 2: General Safety Messages And Warnings

    NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Seite 3 Access to terminals & DIL switch Ensure the cover seal is correctly seated in its groove during re-assembly. There should be a maximum gap of 0.2mm between the faces of the cover and enclosure to ensure o-ring compression.
  • Seite 4: Operation

    Steady Double flash Note: The default setting supplied by MEDC is 60 flashes per minute (0,1,0). For the double flash function, the unit performs 40 double flashes per minute The device can be configured for remote switching of the operating mode. The three way switch on the electronics asse mbly must be set to off (0,0,0), then t he operating mode can then be switched by closing one or more of the control connections to the device.
  • Seite 5: Maintenance

    If the unit requires cleaning, then only clean exterior with a damp cloth to avoid electro-static charge build up. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Seite 6: Special Conditions For Safe Use

    6.0 SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE 1. Painting and other surface finishes, other than those applied by the manufacturer, are not permitted 2. In order to maintain the dust tight integrity of the enclosures (IP6X), the threads of cable entry devices and stopping plugs shall be sealed in accordance with the applicable code of practice for flameproof installation.
  • Seite 7 These units also have the following approvals: Radiated Emissions to EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 Electrostatic Discharge to EN 61000-4-2:1995 Radiated Field Immunity to EN 61000-4-3:2002 Electrical Fast Transients/Bursts to EN 61000-4-4:2004 Surge Immunity to EN 61000-4-5:1995 Conducted RF Immunity to EN 61000-4-6:2007 Magnetic Field Immunity to EN 61000-4-8:1993 Ingress protection (IP66 &...
  • Seite 8: Messages Et Avertissements Généraux De Sécurité

    Les terminaisons de câble doivent être conformes aux exigences spécifiques de l'application requise. MEDC recommande que tous les câbles et conducteurs soient correctement identifiés. Merci de se rapporter au schéma de câblage fourni dans ce manuel (ou au schéma spécifique fourni avec l'unité).
  • Seite 9 Accès aux bornes & au commutateur DIL S'assurer que le joint du couvercle est bien positionné dans son logement lors du remontage. L'espace entre les côtés du couvercle et du boîtier ne doit pas dépasser 0,2 mm pour garantir la compression du joint torique.
  • Seite 10: Détail Du Câblage

    Double clignotement Remarque : le réglage par défaut fourni par MEDC est de 60 clignotements par minute (0,1,0). En fonction double clignotement, l'unité exécute 40 doubles clignotements par minute L'appareil peut être configuré pour permettre la commutation à distance du mode de fonctionnement. Le commutateur à...
  • Seite 11: Entretien

    Si l'unité doit être nettoyée, ne nettoyer que l'extérieur avec un chiffon humide pour éviter l'accumulation d'une charge électrostatique. Dans l'éventualité d'une défaillance de l'unité, MEDC peut la réparer. Toutes les pièces de l'unité peuvent être remplacées.
  • Seite 12: Conditions Spéciales Pour Utilisation Sécurisée

    6.0 CONDITIONS SPÉCIALES POUR UTILISATION SÉCURISÉE 1. La peinture et autres finitions des surfaces, autres que celles du fabricant, ne sont pas autorisées. 2. Afin de maintenir les normes d'étanchéité aux poussières des boîtiers (IP6X), les filetages des entrées de câbles et des bouchons obturateurs doivent êtres scellés conformément aux dispositions locales en vigueur concernant les installations antidéflagrantes.
  • Seite 13 Ces unités bénéficient également des approbations suivantes : Norme 61000-6-4 : 2007 + A1 : 2011 sur les émissions rayonnées Norme EN 61000-4-2 : 1995 sur les décharges électrostatiques Norme EN 61000-4-3 : 2002 sur l'immunité aux champs de radiation Norme EN 61000-4-4 : 2004 sur les transitoires électriques rapides/coupures Norme EN 61000-4-5 : 1995 sur l'immunité...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheits- Und Warnhinweise

    Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen Daten, die für die vorgesehene Verwendung gelten, durchgeführt werden. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Pole korrekt zu kennzeichnen. Siehe Schaltplan in dieser Bedienungsanleitung (bzw. dem separaten Schaltplan des Geräts). viii. Achten Sie darauf, dass nur die korrekten, gelisteten oder zugelassenen Kabeldurchführungen verwendet werden und dass die Baugruppe ummantelt und korrekt...
  • Seite 15 Zugang zu den Anschlüssen und dem DIL-Schalter Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die Abdeckungsdichtung korrekt in ihrer Führungsrille liegt. Um die Kompression des O-Rings zu gewährleisten, darf der Spalt zwischen Abdeckung und Verschalung 0,2 mm nicht überschreiten.
  • Seite 16: Betrieb

    Doppel- Blinkzeichen Hinweis: Die Voreinstellung von MEDC ist 60 Blinkzeichen pro Minute (0,1,0). Bei der Doppel-Blink-Funktion gibt das Gerät 40 doppelte Blinkzeichen pro Minute ab Das Gerät kann für eine Fernbedienung des Betriebsmodus eingestellt werden. Der Dreiwege-Schalter auf der elektronischen Baugruppe muss auf aus (0,0,0) eingestellt werden.
  • Seite 17: Allgemeine Wartung

    Der Austausch der elektronischen Teilbaugruppe kann gegebenenfalls durch geschultes Personal vor Ort erfolgen. Einzelheiten zum Zugang zur elektronischen Teilbaugruppe finden Sie auf der vorherigen Seite. Andere Reparaturen dürfen nur durch Rücksendung des Geräts an MEDC oder durch eine Vertragswerkstatt für Ex-Ausrüstungen durchgeführt werden.
  • Seite 18: Sonderbedingungen Für Sicheren Einsatz

    6.0 SONDERBEDINGUNGEN FÜR SICHEREN EINSATZ 1. Lackierungen und andere Oberflächenbehandlungen, außer die vom Hersteller aufgetragenen, sind nicht gestattet. 2. Um die staubdichte Integrität der Verschalungen (IP6X) aufrechtzuerhalten, müssen die Führungen der Kabeleintritte und Verschlussstopfen gemäß den entsprechenden Verfahrensregeln für feuersichere Installation abgedichtet werden. 7.0 ZERTIFIZIERUNGEN/ZULASSUNGEN IECEx-Geräte Zertifiziert nach IEC60079-0 und IEC60079-1...
  • Seite 19 Diese Geräte haben außerdem die folgenden Zulassungen: Strahlungsemissionen nach EN61000-6-4:2007 + A1:2011 Elektrostatische Entladung nach EN 61000-4-2:1995 Strahlungsfeldimmunität nach EN 61000-4-3:2002 Schnelle, transiente elektrische Störgrößen/Bursts nach EN 61000-4-4:2004 Störfestigkeit gegen Stoßspannungen nach EN 61000-4-5:1995 Durchgeführte Radiofrequenzimmunität nach EN 61000-4-3:2007 Magnetfeldimmunität nach EN 61000-4-8:1993 Schutzart (IP66 &...
  • Seite 20: Precauções E Advertências Gerais De Segurança

    NEMA/IP da unidade seja mantida. A MEDC recomenda a aplicação de um produto selante, tal como o HYLOMAR PL32, nas roscas de todos os prensa-cabos e tampõs obturadores, para manter a classificação IP da unidade.
  • Seite 21 Acesso aos terminais e ao interruptor DIL Durante a montagem, certifique-se de que a guarnição da tampa fique corretamente assentada no respectivo sulco. Deve existir um espaço máximo de 0,2 mm entre as faces da tampa e da caixa, para garantir a compressão da guarnição O-ring.
  • Seite 22 Sinal luminoso duplo Note: o ajuste padrão para o dispositivo quando fornecido pela MEDC é de 60 sinais luminosos por minuto (0,1,0). Para a função sinal luminoso duplo, a unidade emite 40 sinais luminosos duplos por minuto. O dispositivo pode ser configurado para a ativação remota do modo de funcionamento. O interruptor de três vias no grupo eletrônico deve ser configurado em desligado (0,0,0) e o modo de funcionamento pode então...
  • Seite 23: Disposição Geral

    Se necessário, o subconjunto da eletrônica pode ser substituído por pessoal local competente. Consulte a página anterior para o que se refere ao acesso ao subconjunto da eletrônica. Outros reparos podem ser executados enviando a unidade à MEDC ou por um técnico autorizado na reparação de equipamentos Ex.
  • Seite 24: Condições Especiais Para A Utilização Segura

    6.0 CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA A UTILIZAÇÃO SEGURA 1. Tintas ou outros acabamentos superficiais, diferentes daqueles aplicados pelo fabricante, não são permitidos. 2. Para manter a impermeabilidade à poeira (IP6X) das caixas, as roscas dos dispositivos de entrada de cabos e dos tampões obturadores devem ser seladas de acordo com a legislação aplicável às instalações antideflagrantes.
  • Seite 25 Estas unidades também dispõem das seguintes aprovações: Emissões radiadas segundo EN 61000-6-4:2007 + A1:2011 Descargas eletrostáticas segundo EN 61000-4-2:1995 Imunidade a campos radiados segundo EN 61000-4-3:2002 Imunidade a transientes elétricos rápidos/Burst segundo EN 61000-4-4:2004 Imunidade a surtos segundo EN 61000-4-5:1995 Imunidade a perturbações de radiofrequência conduzidas segundo EN 61000-4-6:2007 Imunidade a campos magnéticos segundo EN 61000-4-8:1993 Proteção da entrada (IP66 e 67) segundo BS EN 60529:92...
  • Seite 26 Cooper MEDC, Unit B Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton-in-Ashfield, NG17 5FB, United Kingdom Tel: +44 (0)1623 444445 E-mail: medc.sales@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.coopermedc.com TM253-ISS. A...

Inhaltsverzeichnis